DIANA ȘI PĂUNUL
Schopenhauer is German
– Organi-cultural deviance – Sodoma postmodernă -The Corruption of Puritan
Society – Corruption in TDOM
GEORGE ANCA
a t a c
(atac) Mă visez întors în România,
într-o casă asemeni celei de aici, reparată. Rudele mă privesc, îmi spun câte
ceva. Nu puteam ajunge de ieri până azi, nu sunt cu voi, trebuie să visez –
niciun răspuns, răceală, Viorica, Jenica, vă spun că nu m-am despărțit de Nana
și Nansi – ea tocmai plecase să facă yoga. Guru-ul învață violent românește.
O boare. Timar Pur, cu
Nana. Cumpărăm săpun, ciclete. Plouă. Înaintăm. Acasă toarnă și fulgeră. Nansi
ne dă să mâncăm. Curând cădem îmbibați de muson.
Trebuie să deschid
cursurile. Studenții, risipiți printre etaje. O comisie asistă. Câțiva s-au
strâns în sală. Îmi spun în minte fraze adânci, de efect. Am deschis cursul.
Oare castelul din fundul mării al milionarului va fi fiind la fel de umid? Ai
mei vor recita – începutul teatrului de limbă română al Universității din Delhi
– Peste vârfuri, La steaua, Facerea rigvedică în română, cor, român, apoi Eu nu
strivesc corola de minuni a lumii de Blaga, în engleză, Păunul de Barbu –
română, hindi, Shatranj de Sorescu, hindi, Cartea de Anca, punjabi. Cântăreți
de sitar și veena. Studenții se înscriu la universitate, plătesc taxa, dar
renunță, atingându-și scopul de a obține permise de autobuz.
William Wordsworth
dacuri subcerești Mai supraviețuim Pe columna traiană o zi un mileniu renaștem
musonice ploi înotul în timp o cetate renaștem nor de lăcuste Reumatism,
tuberculoză. Cutremure, ucideri, rugăciuni ciclon de acte tributare.
Pot fi
atacat în stradă. This lecturer?
Programul
Eminescu. Animație.
Statuia lui
Vivekananda se inaugurează astăzi
Speech cu
Sangasen Singh (I think that
Schopenhauer is German) – șeful
Deptt.
Buddhist Studies, despre Eminescu.
Salutat de Panka. Warmly.
Afluență de
vehicule pe Chhatra Marg.
A răsărit
soarele firbinte.
Ieri am
privit două veverițe copii.
Rullerul a
observat că am scris
poezii contra unora. Lui?
„dară pe calea ce-ai deschis
n-oi merge niciodată”. Apoi al doilea
ruller, la infinit, aceeași.
Cărticica de
conversații va fi în draci.
Eu nu
strivesc corola de minuni a lumii.
Eu însumi în
panjabi.
Muzică de
veena la universitate.
Xenofobie cu
ușile închise.
Să-i scriu
lui Marin Preda, nu lui
Râpeanu.
Nansi
reprezintă România. România o
retrage pe
Nansi, India-bursa, mâine-poi-
mâine. Ne
vedem infamați de famați
Zahăr,
biscuiți, chibrituri. Signal.
Mâncărimi în
pizdă.
Coșmare
muncitorești, sub dictat.
Alternative
înseninării și abisuri.
Degradare
metaforică, retorismul
umilului, scopitului, cumintelui.
Mântuire
prin muzică, isterie, murire.
Nu te las,
vreme de apoi, să mă aștepți.
Evanghelia
după mine ba eu după
evanghelie.
Predau româna în draci.
Redus numărul de țigări din lipsă de bani. Negresele au apărut în sariuri la
Gandhi Bhavan. Și iraniencele. Disputa grupurilor. Scrisoarea I este tradusă în
punjabi, malayalam și telugu. Au sosit „ambasadorii”, anunță Nana – CR și nea
I. Ceva reviste și tachinări, de ce nu mă duc pe acolo. Îi ofer pliante, îmi
spune să i le duc țaței Leana – adaugă, de la noi din sat, a, pentru mine
doamna Leana, măcar schimb numele-n Maria. Invitații la expoziția de pictură
românească – o deschide P.C. Chunder – și la recepția din Imperial Hotel. Vrea
să-l vedem acasă, nu plătesc scuter. Șefii mari sunt în concediu, mai așteptăm
după bilete. Nansi face greva studiilor.
Se va tăia strofa din „Diana”,
ca și „Păunul”. Își ridică schizofrenia la rang de reprezentativă, nu au alt
rost decât să împiedice absolut orice cuvânt autentic în cultura românească. E
greu de spus ce-i trage la fund iremediabil, o societate de o inerție dusă la
sublim? „Muncim de dimineața până seara, facem și munca portarului”, îi spun că
aia nu e muncă și „să faci bine să ajungi cel mai mare diplomat”.
Nansi are intuiția că
mi se vor face insinuări și pentru First Romanian, chiar îmi sugerează să nu mă
mai omor pentru carte. Măcar Geza mă acuză că eu sunt cel ce zice că e bine,
totul, la noi, că aș fi naționalist, mă iscodește dacă mi-aș permite să să fiu
împotriva lui, mărturisind că el m-a lucrat pentru că nu îl rugasem înainte să
mă susțină – se pronunță că-l neglijam. Spune bazaconii despre toată lumea,
polonezul cumpără înnebunit, terorizat, predecesorul său s-a făcut vinovat de
tantra, plus că a mai și crescut în casă de orfani.
Examenele la care sunt
supuși suplimentar față de mine, mă denotă indirect cumva deasupra, într-o
sferă proprie. Uneori am impresia că anumiți, înainte de a da cu piatra, aruncă
o scuză. Lupta mea e totuși morală. Virulența, dacă bate în retorism de poezie,
în melos. N-am idee specială despre divinitate, dar aceasta, se poate crede,
îmi ține uneori partea, cât să nu mor de rușinea injectată pe toate filierele
în jurul existenței noastre.
Așa că trogloditismul
cinic, în haită, de cocote fără ștampilă în condicuțe, căzute pe chestia asta
în abstinență de nevoie, refulată în mâncătorie și copită, n-are decât să-mi
pară providențial. A fi împiedicat să trăiști, mai treacă-meargă, ajunge în
firea degenerărilor, ceva mai rău, fără nume, ofensator până în rărunchii
istoriei, asta dezarmează. Nu e de lăsat pe mâine nici răzbunarea, ce ni se
dorește, s-ar spune holera în fiece oră, spre a fi poate lăsați să putrezim
nearși, neraportați, neșterși din gelatina de hârtie a ordinii.
Ajungem la Spitalul Sf. Ștefan. Lume amabilă.
Doctorul foarte tânăr, din Orissa, îmi spune despre Jaganath Puri, eu de Alecu
Ghica. Radiograma trebuie citită mâine de un al treilea senior doctor. Târziu,
Nansi își amintește că a mai avut amândouă picioarele în ghips când era copil.
Pare veche, îmi spune astăzi dr. Joseph despre fisură. E o entorsă, va purta
două săptămâni plaster.
Curând, el se angajase
într-o operație. Culoare pline de pacienți, însoțitori, surori subțiri și
cumsecade ori importante. Ghipsul pus. Înapoi acasă. Mâncare
chino-italo-tibetană, numai cu macaroane și ouă. Fierb apa, laptele dă-n foc.
Vremea se schimbă. Nu ne interesează din nou nimic. Nici yoga, nici M.Phil,
nici D. Litt., nici porcăria diplomato-antidemocratică și antiumană, nici
localnicii cu viața, clevetitorii ori poeții lor.
Mi-e somn. Nu pot
trăda. Țânțarii iau furnica uriașă drept Gulliver. Ratarea se bazează, în ce
are sublim, pe sensibilitate, iar în uzanța ei de grup pe agresivitatea
nulității, neantul activ proferat de Șora, prima categorie opunându-se tuturor
celorlalte. Nu e o criză a individului cât o supremație a vidului. A fi o
personalitate înseamnă trăirea în moarte impusă. Și câte precepte buddhiste
inoperante.
Nu știm, adevărat,
absolut nimic ce ne așteaptă. Ne obsedează pierderile netipice. Suntem doar pe
drumul nostru. Picherii înarmați ne scot din sărite și atât. O umilință
cerebrală, creștină. Comerțuri cu neîntrerupte accidente mici, plus ritual –
mi-ești surată pân la moarte? - sunt moartă pân la moarte. Nu vom mai avea
deodată de arătat decât spre noi înșine.
Coincidențele
îmbogățesc subsolul universului. Moartea ne va fi coincidentă. Horoscoapele nu
sunt fără șanse. Intrăm în coșmare mai tasate. Strângem dinții prostește
rușinați. Corpurile ne devin expresii disidente. Disperările de împrumut
consolează. Ofensatorii inspiră milă – parcă totuși putem să băgăm, la
rându-ne, pe toată lumea în pizda mă-sii.
Ce cârpaci e un ortoped
și acoperă un mit. De ce n-am acoperi și noi cârpele în care suntem încercați?
Scutecarii n-au stofă. Step de idei accidentat și el. Dezbinul materialist
ordinat ne intimidează... Sunt timidă, începe să recunoască și Nana, singurul
nostru stăpân și bucurie.
Socotească internaționalii, în
rețeaua de scabroase superstiții, bife de păcate imposibile, ba vom colabora
baudelairean dându-le descrierea excitantă a ceea ce ei necunoscând pun în
coada unor cuminți, onești și mistici prăpădiți cu artă în nas, fără batistă în
buzunarele rupte, cusute, rupte. Vor fi destui să ne amintească
atribuindu-ni-le propriile lor pehlivănii, refulări, proletcultisme.
Ce puteam face decât
să-i cred pe alții mai intelectuali gândindu-i pe-ai noștri mai trădători. Le
spui ce e cu tine și ți-o taie că au auzit ei de la prieteni ca Orlov așa și
așa, îi lași să moară proști, țipi că te dai la fund de zile mari pe care le
maimuțăresc abject. Acest sistem de impotență a lăsat satele goale și s-a făcut
oficiu diplomatic.
Că-i ofensează
Eminescu, Brâncuși, Blaga, ce tradiție reîncarnează, ce perpetuitate în
dedublarea unei societăți pe capul unui popor cântat în trompete neînregistrate?
O blândețe de ironie generalizată, o încrucișare turmentată de mâini în fața
lărgirii și trecerii timpului, un turism prin viață, istorie și antifapte, o
vânjoasă – cotropitoare din rădăcină – tristețe, înnobilată de disperare
mioritică.
Literatura e
meserie absurdă: o scrii în viață și se recunoaște postum. De-aia lucrez în
tren, să vând la coborâre. De n-aș găsi gara goală. Mai bine de un editor de
mersul trenurilor sau de o fată de la manuscrisele clasicilor. Călătoria
lungindu-se, încep să mă tem oricum. Mă apuc de aforisme ca să nu cad pe
terasament.
Un indian care învață
cu obstinație românește, via yoga, aduce revelația universalismului
anticomparatist, oricât similitudinile sanscrito-române l-ar stimula. Româna
inspiră o forță spirituală și vibratorie nedisimulată de gramatici și fonetici,
inaccesibilă diplomatismului alingv și acefal, greu de înțeles de colocutori,
colocatari și contemporani.
Organi-cultural deviance
Organi-cultural
deviance is a recent philosophical model used in academia and corporate
criminology that views corporate crime as a body of social, behavioral, and
environmental processes leading to deviant acts. This view of corporate crime
differs from that of Edwin Sutherland(1949), who referred to corporate crime as
white-collar crime, in that Sutherland viewed corporate crime as something done
by an individual as an isolated end onto itself. With the Organi-cultural
deviance view, corporate crime can be engaged in by individuals, groups,
organizations, and groups of organizations, all within an organizational
context. This view also takes into account micro and macro social,
environmental, and personality factors, using a holistic systems approach to
understanding the causation of corporate crime.
The term
derives its meaning from the words organization (a structured unit) and culture
(the set of shared attitudes, values, goals, and practices). This reflects the
view that corporate cultures may encourage or accept deviant behaviors that
differ from what is normal or accepted in the broader society. Organi-cultural
deviance explains the deviant behaviors (defined by societal norms) engaged in
by individuals or groups of individuals.
Because
corporate crime has often been seen as an understudy of common crime and
criminology, it is only recently that the study of corporate crime been
included in coursework and degree programs directly related to criminal
justice, business management, and organizational psychology. This is partly due
to a lack of an official definition for crimes committed in the context of
organizations and corporations.
The social
philosophical study of common crime gained recognition through Cesare Beccaria
during the 18th century, when Beccaria was heralded as the Father of the
Classical School of Criminology.[citation needed]
However,
corporate crime was not officially recognized as an independent area of study
until Edwin Sutherland provided a definition of white collar crime in 1949.
Sutherland in 1949, argued to the American Sociological Society the need to
expand the boundaries of the study of crime to include the criminal act of
respectable individuals in the course of their occupation.
In 2008,
Christie Husted found corporate crime to be a complex dynamic of system-level
processes, personality traits, macro-environmental, and social influences,
requiring a holistic approach to studying corporate crime. Husted, in her 2008
doctoral thesis, Systematic Differentiation Between Dark and Light Leaders: Is
a Corporate Criminal Profile Possible?, coined the term organi-cultural
deviance to explain these social, situational and environmental factors giving
rise to corporate crime.
Sodoma postmodernă
Aceasta
Sodoma postmoderna - Radu Aldulescu Proorocii Ierusalimului, Editura Redactiei
Publicatiilor pentru Strainatate, Bucuresti, 2004, 312 p. Proza lui Radu
Aldulescu se apleaca asupra unui univers mai putin familiar literaturii romane,
cel al periferiei, al marginalitatii. Sonata pentru Acordeon (debut, 1993) si
Amantul Colivaresei (1994), pentru a nu aminti decit doua dintre romanele sale,
cele mai bune de altfel, ne infatiseaza lumea mahalalelor bucurestene (din
Ferentari sau Dudesti): o lume sordida, mizera, care se zbate pentru
supravietuire, cu relatii tumultuoase si complicate; o lume cu iubiri ambigue,
ce pot fi luate foarte usor drept altceva si care se faneaza la fel de usor.
Totusi, dincolo de pitorescul acestei lumi pestrite, dincolo de un anume
exotism, problema majora pe care o pun romanele lui Radu Aldulescu este in
primul rind cea a relatiei cu ceilalti. Personajele sale incearca din rasputeri
sa faca fata acestui angrenaj monstruos care se numeste relatii umane. Ele stiu
intuitiv, fara sa-l fi citit pe Sartre, ca infernul e celalalt, dar, pe
parcurs, incearca sa-l imblinzeasca si sa se imblinzeasca. Infringere sau
intelepciune? Greu de spus. Cert este insa ca proza lui Radu Aldulescu se
apropie cu o oarecare tandrete, fara edulcorare si moralisme de prisos, de un
celalalt impins spre periferie, privit cu aroganta sau suspiciune, intrucit
refuza sa faca jocul societatii, sa accepte un model impus de la centru.
Marginalii acestia dispretuiti se gasesc insa mai aproape de curgerea vietii si
intrucitva mai liberi. Gresesc, tradeaza si sint tradati, iubesc si uneori
chiar ucid, dar exista totusi o onestitate frusta fata de viata ce le-a fost
daruita, onestitate care-i salveaza de la degradarea umana totala. Proorocii
Ierusalimului, aparut in 2004, la Editura Redactiei Publicatiilor pentru
Strainatate (extrem de prost redactata cu numeroase scapari de culegere), se
inscrie in oarecare masura in trena acestor romane, cu mentiunea ca, de data
aceasta, autorul vizeaza o lume in tranzitie, Romania de dupa caderea
comunismului, dupa confiscarea Revolutiei, dupa esecul din Piata Universitatii.
Prin comparatie cu celelalte romane, lumea aceasta apare, in mod paradoxal, mai
sumbra si mai lipsita de speranta decit oricind. O lume atinsa de coruptie
politica, morala si erotica, o lume incinsa de zeci de cercuri ale infernului,
o lume gestanta, care nu izbuteste totusi sa nasca, o lume ce aminteste de
Povestea porcului. Pedepsita pentru curiozitatea sa, sotia printului este
incinsa cu noua cercuri si blestemata sa nu poata naste decit atunci cind mina
sotului se va intinde iertator si izbavitor asupra pintecului ei. Izbavirea de aceasta
sarcina pare sa se lase indelung asteptata, coborirea, scufundarea in infernul
patimilor pare sa nu cunoasca iesirea la lumina. Cititorul pare, la rindul sau,
condamnat sa rataceasca la nesfirsit prin bolgiile pacatului. - Sub semnul
decadentei, al putreziciunii si al imbuibarii De altfel, deruta si confuzia
sint sugerate chiar de firul epic atit de incilcit, care aduna laolalta spatii
diverse: cel romanesc, cel german si francez, cu multiplele lor ramificatii de
mediu. Punctul de coeziune se afla in intilnirea lui Doru (Dorulet) cu
Ierusalim (copilul vindut unor traficanti de carne vie si intors in tara, dupa
multe peripetii, buclucuri si suferinte, sub numele de Duna Petre/Petrica).
Intilnirea matinala din apartamentul de bloc muncitoresc da tonul povestirii
intortocheate si intretaiate. Vom trece astfel de la saracia satelor Gitejei si
Ciopleni, al caror motto sau vaiet este rostit de Culaita: Ie lumea amarita, la
traficantii de carne vie din Romania si din alte parti, imbuibati si inraiti
(Edi, Marta, Burhusi, nasul Oprescu), la emigrantii parveniti si la politia
corupta, pentru care opinia publica e numai o chestie siciitoare acolo, oricum
neputincioasa atita timp cit moravurile sint cu desavirsire corupte. Aflata sub
semnul decadentei, al putreziciunii si al imbuibarii, aceasta Sodoma
postmoderna perverteste toate relatiile umane: Ierusalim, Robert si Claudiu
ajung sa le spuna parinti proxenetilor cu apucaturi demente (Marta, mamica lor
cea isterica, Edi si Burhusi, niste sadici pusi pe capatuiala, care-si
cresteaza odraslele cu cutitul daca nu-si fac normele la cersit); cei trei
copii traficati au o relatie bolnavicioasa cu Marta, la fel Ierusalim cu
pedofilul Frderic, urmasul lui Lautrec, atins de cancer osos (o subliniere prea
evidenta). Proorocirea acestei lumi intoarse pe dos de catre Nojita, batrinul
rudar, cucernic si betiv, care-l da pe Ierusalim de linga el si reluarea ei
vaicareata pe parcursul romanului dau o nota prea apasat simbolica, o nota
stinjenitoare, care pare sa spuna ca autorul n-are destula incredere in
capacitatea de interpretare a cititorului. Totusi, aceasta urmarire incordata a
atingerii unor semnificatii, aceasta simbolistica la vedere cedeaza de cele mai
multe ori in fata unui narator cu adevarat inzestrat, care reuseste sa-si
contureze destul de firesc universul fictional. Descrierea mediilor interlope
si a lumii necajite a muncitorilor (Magdalena, Rebeca) sau a satenilor
saraciti, precum Culae, pe care numai natura si bunul Dumnezeu ii salveaza de la
foamete (Ce dracu n-o fi asa bun de foame, cumnate? Atitea ierburi si verzituri
si poame cite a lasat Dumnezeu pe pamint. O luam de primavara cu urzicile de pe
sant si p-orma cu stevia si loboda si macrisu [] si p-orma prunele si merele)
sint cit se poate de izbutite. In ce priveste personajele, naratorul le
insoteste fara sa le critice, le acompaniaza cu acel tu incarcat de tandrete,
care a adus atitea schimbari de la Butor incoace, se insinueaza in gindurile si
sufletul lor, cautind sa afle intelegere chiar si fata de comportamente
reprobabile. Apropierea este atit de mare, incit genereaza o confuzie, o
indistinctie de-a dreptul inconfortabila. Binele si raul se intrepatrund
intr-atit, incit lumea devine o amestecatura monstruoasa, din a carei urzeala complicata
nu ai cum sa scapi. Binele si raul nu exista in stare pura, nu poate fi
distilat, extras sub forma unei esente. Personajul care raspunde cel mai bine
acestei etici amestecate este Frderic, in care iubirea parentala pentru
Ierusalim si iubirea vinovata nu pot fi separate, el fiind amant si parinte
totodata. - Abandonarea stilului dezinvolt din primele romane Relatiile umane
nu mai stau demult sub semnul puritatii, al limpezimii, sub semnul a ceea ce
ne-am obisnuit sa numim normalitate. Contaminarea si vicierea lor au atins
zonele unde se presupune ca e de gasit puritatea maxima: copilul (de indata ce
apare in scena, Ierusalim poarta pecetea decaderii sale: Blond, imbujorat, de o
frumusete nerusinata, cu o insolenta provocatoare pulsindu-i in privirea
ochilor albastri) si proorocii nelegiuiti, care se adapa cu ape otravite. In
ciuda acestei lumi corupte, ratacind intr-o vesnica tranzitie, in ciuda acestor
relatii nefiresti, simbolistica strinsa a romanului ne conduce spre o oarecare
speranta. Doru se va casatori in cele din urma cu mamica sa grasulie si
cicalitoare, iar din unirea aceasta searbada se va naste Mirel, cel adus cu
atita greutate pe lume. Chinurile facerii Magdalenei amintesc iarasi de
printesa blestemata sa nu poata naste. Magdalena sta zile in sir in spital,
fara sa-si poata aduce pe lume copilul, pina cind o asistenta se indura de ea
si-i provoaca nasterea. O facere grea, poate innoitoare, caci Mirel nu are
nimic din frumusetea obraznica a lui Ierusalim, ci pare sa fie pur si simplu un
copil cuminte. Transparenta prea mare a semnificatiilor dauneaza insa
romanului, ca si tonul egal de compasiune a naratorului fata de personajele
sale, care se transforma intr-un zumzet, intr-un refren murmurat in surdina.
Autorul pare sa fi uitat pentru moment stilul dezinvolt din primele sale
romane, naratiunea pregnanta, suficienta siesi, care nu are nevoie de parabole
pentru a se sustine, el pare sa se tina indeaproape de un proiect, de o viziune
mai ampla, care ajunge pina la urma sa-l aserveasca si nu sa-l deserveasca.
referat de Doina IOANID www.studentie.ro - 2005
The Corruption of Puritan Society
When reading
The Scarlet Letter, I noticed that throughout the novel Hawthorne relentlessly
ridicules the Puritan way of life. In the first chapter of TSL, he shows that
the Puritans failed right from the get go by recognizing it “among their
earliest practical necessities to allot a portion of the virgin soil as a
cemetery, and another portion as the site of a prison.” And it only goes
downhill from here. The women gathered outside the prison, waiting to see
Hester Prynne punished, are described by Hawthorne as having a “rotundity of
speech” and a self-righteous attitude. Here is just one of the many examples of
the horrible things these women say about Hester: ” If the hussy stood up for
judgment before us five…would she come off with such a sentence as the
worshipful magistrates have awarded? Marry, I trow not!” Even the Puritan
women, women that are supposed to live with humility and grace according to Puritan
doctrine, are just as tainted and corrupted as the men punishing Hester.
Although she is considered an outcast by society, her needle-work had a huge
impact in Puritan society. She stitched gloves for magistrates, clothing for
the dead and the mourning, linens for babies, scarves for soldiers, the list
goes on and on. Commenting on this Puritan hypocrisy, Hawthorne writes:
“Vanity, it
may be, chose to mortify itself, by putting on, for ceremonials of pomp and
state, the garments that had been wrought by her sinful hands…But it is not
recorded that, in a singular instance, her skill was called in aid to embroider
the white veil which was to cover the pure blushes of a bride. The exception
indicated the ever relentless vigor which society frowned upon her sin.”
Hawthorne’s
commentary on the Puritan way of life shows that the Puritans don’t even have
the moral strength to completely ostracize an individual from society. Their
failure to follow through with their punishments also shows a fundamental
weakness in Puritan society: that their corruption prevents Puritans from even
following their own moral code or laws.
Literary Analysis of
Corruption in The Duchess Of Malfi
(by John Webster)
November 22, 2017November 22,
2017thinkthoughtstaught
‘… a
prince’s court
Is like a
common fountain, whence should flow
Pure silver
drops in general, but if’t chance
Some cursed
example poison’t near the head,
Death and
diseases through the whole land spread.’
In the light
of this comment, discuss the presentation of corruption in The Duchess of
Malfi.
Corruption in The Duchess of Malfi
(TDOM) is presented in the secular world as a form of greed, arrogance and
craze, in the religious world which does not uphold religious values such as
integrity as much as they are expected to, and in the world of marriage which
is supposed to be pure and sacred. Corruption is pervasive and influential,
where the influence can be passed from top down, from leaders to their
followers or any other people.
Corruption in TDOM is presented in
the secular world as a form of greed, arrogance and craze. This can be seen
through Ferdinand, who is described by Delio in his commentary of other
characters by saying, “the law to him / Is like a foul black cobweb to a spider”.
This metaphor compares Ferdinand to a spider, where the “law” is his “cobweb”.
Ferdinand manipulates the law just like how any spider would weave its cobweb
to its own advantage of catching prey. Ferdinand’s prey are those who got
caught in his manipulations, and like a spider, he would “feed off” his prey by
making use of them for his selfish reasons. In this way, Ferdinand is described
as a predatory creature, manipulating the law, which is meant to serve justice,
to benefit himself. This juxtaposition of comparing the law to a cobweb weaved
by a spider goes to show how corrupt even the judicial system is, and
emphasises that corruption is pervasive. Then, Ferdinand compares his courtiers
to his “touchwood”, to “take fire when I give fire”. This shows how Ferdinand’s
courtiers are expected by Ferdinand to do whatever he pleases, and nothing
based on what pleases themselves. He is in turn showing off his power by
depicting his courtiers as his “touchwood”, showing how he exploits his
position as the leader of a country, due to his arrogance. By telling his
courtiers this, it also serves to ingrain in their minds a sense of loyalty, a
reminder to them that they must always do what he does, or what he wants them
to do, especially since the courtiers all kept quiet after this short speech by
Ferdinand. A leader of a country is expected to be serve the needs of others
and help the country, instead of relishing in the fact that he himself is the
leader and trying to control others with his power, emphasising how corrupt the
court and courtiers are. Later on in the play, Ferdinand’s actions of
corruption hints to his madness as well, when he found out the Duchess’
delivery of her first born, he flips, “Apply desperate physic! / We must not
now use balsamum, but fire, / The smarting cupping glass, for that’s the mean /
to purge infected blood”. His over-reaction to the news of the Duchess, where
he uses words like “desperate”, “fire”, “purge”, “infected”, are strong words
that show his extreme distress, internal violence, and overestimation of the
situation as extremely detrimental and warranting extreme actions against the
“infected” or impure and polluted Duchess. This implies how badly Ferdinand
wants to have control over the situation, which suggests obsessiveness and thus
madness. His desire to control, manifests from his corruption of his position
as a leader, and as the twin brother of the Duchess. This goes to show how
extreme corruption may lead to craze. As the leader of a country is corrupt,
his followers or his people are also likely to be, “Say then my corruption /
grew out of horse dung”. In this quote, Bosola pities or looks down on himself
for being corrupted, as he talks about it in “horse dung”, a filthy and smelly
thing to be associated to, implying that he himself knows he is corrupt, and
the corruption was ignited partially because he met Ferdinand, who tempted him
with gold. The Duchess herself, though generally virtuous, is not excluded from
corruption, albeit mildly. Just before the time when she wants to propose to
Antonio, she instructs Cariola, “place thyself behind the arras, / Where thou
mayst overhear us”. Since the Duchess does not tell Antonio about the presence
of Cariola, and that she will “overhear” or in other words – spy on them, even
during the proposal and his acceptance of it. Antonio is put in a position of
inferiority, and there is a sense of him being kept in the dark and thus in
some way manipulated or deceived by the Duchess, such that he does not get to
decide for his actions based on what is truly going on, or the facts of the
situation. The Duchess may not have had bad intentions, but her insistence of
keeping Cariola hidden from Antonio at first is an act of manipulation of
Antonio. Even the purest character in the novel is tainted with this
corruption, emphasising how corrupt the secular world really is. Therefore,
corruption is presented in the secular world, as a form of greed, arrogance and
craze.
Corruption in TDOM is presented in
the religious world as well, which does not uphold religious values such as
integrity, as much as the people in the religious world are expected to. The
Cardinal is the main figure of corruption in the religious world, where he is
described by Antonio in his commentary as a person, “where he is jealous of any
man he lays worse plots for them than ever was imposed on Hercules”. This
metaphor or juxtaposition of comparing the Cardinal’s punishments towards other
people against him to the punishment “imposed on Hercules”, where Hercules is
known for his multiple gruelling and inhumane labours as punishment for killing
his family, shows how wicked the Cardinal may be in punishing. Furthermore, the
punishments are not directed toward those who had gone astray from religiosity,
but merely toward those whom the Cardinal does not like. A Cardinal, a
religious figure, is expected to be holy, forgiving, and pure in temperament.
Nevertheless, the Cardinal does not fit into any one of them, the punishments
created by him are more than inhumane, and directed towards people who may not
have done anything particularly wrong to warrant such punishment. This
emphasises the irony of the Cardinal, as a religious figure, and yet of satanic
demeanour. The Cardinal does not uphold chastity as well, as he tells Julia, “I
pray thee kiss me”. A Cardinal would usually instruct others to kiss his ring
instead, as a sign of respect for him and his religion. However, the Cardinal
asked a female to “kiss [him]”, and he uses the words “pray thee”, which is
supposedly meant for holy uses only. Even though the Cardinal is expected to
stay chaste as a religious leader, he does not, and not only that, he insults
his own religion by using a sacred word like “pray” in such a sexual action,
which is forbidden. This shows how the Cardinal himself is corrupt in his
religion, and in using his power as a leader of the church to instruct how
others should treat him, for his own personal sexual benefit. The fact that
Julia is really having an affair with the Cardinal, shows how the Cardinal is
able to influence others under his power, to become corrupt as well, as Julia
should have known very well that a Cardinal is supposed to be kept chaste.
Also, at the end of the play, the Cardinal tries to pray, “but the devil takes
away my heart / for having any confidence in prayer”. The basic thing any
religious person should be able to do and can do is to pray. The Cardinal, a
religious leader of great position in the church is not even able to do that,
as he claims “the devil” took away that ability. The association of the devil
to him itself is a sign of how the Cardinal is associated with evil,
emphasising his ultimate corruption even as a religious leader. Hence, if even
the religious leader of great position in the church is corrupt, and that the
Cardinal is proven to have the ability to influence others under him, it is
very likely that almost the entire religious world may be corrupt as well.
Corruption in TDOM is presented in
the world of marriages, which is supposed to be sacred and pure between every
couple. Julia has a relationship with another man even though she is married,
“what trick didst thou invent to come to Rome / Without thy husband”. The use
of words
such as “trick”, “invent” and “without thy husband”, by the Cardinal to
Julia shows how Julia is manipulative in her marriage to her husband –
Castruchio, who still has no idea she is committing adultery. She does not only
have an affair with the Cardinal, but with Bosola as well, “Sure your pistol
holds / Nothing but perfumes or kissing comfits”. This metaphor or
juxtaposition from Bosola to Julia, comparing her pointing of a pistol at him
to “kiss[es]”, shows how the aura Julia is giving off is sexual in nature. The
fact that she uses a pistol to woo Bosola and him recognising that shows
another level of adultery, where she commits emotional adultery, as she woos
him with a sense of humour or emotional intimacy. A marriage is supposed to be
sacred, pure and only between two people. Marriage is supposed to uphold honesty,
love, and respect between the two. However, by committing adultery with other
men, Julia is not loving and respecting her husband as she should, as she is
only supposed to give her body and emotional or intimate life to her husband
alone. So, by doing this, she is belittling her husband, and corrupting the
marriage. On top of that, when asked by Bosola if she is willing to betray the
Cardinal, someone whom she has an affair with, she says “cunningly”, without
any hesitation. Instead of merely saying yes, Julia chooses to use a word to
agree with Bosola that is so corrupt and wicked, such that she portrays how she
desires to do harm to someone she supposedly loves, or had an affair with. This
goes to show how incapable Julia is in truly loving anyone, and that her
marriage with Castruchio may very well just come to nothing. The fact that the
Cardinal is Julia’s first man to have an affair with, shows how the Cardinal, a
leader in the religious world, has the ability to influence others. In this
case, the leader – the Cardinal, had influenced Julia to be wicked and corrupt,
such that it even backfires on himself, that she is betraying him because of
her corruption. Thus, the multiple scenes in TDOM depicting the corruption of
marriage emphasises its sheer corruption and absurdity.
All in all, corruption in TDOM is
presented in the secular world as a form of greed, arrogance and craze, in the
religious world which does not uphold religious values such as integrity as
much as they are expected to, and in the world of marriage which is supposed to
be pure and sacred. Corruption is pervasive and influential, where the
influence can be passed from top down, from leaders to their followers or any
other people.
https://georgeanca.blogspot.com.au/2018/03/diana-si-paunul.html
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu