INTERVIU cu VASILICA GRIGORAS
publicat pe
http://romaniankukai.blogspot.ro/2015/08/interviuri-ro-kuxxi-cfc-cu-vasilica.html
Cezar Florin Ciobîcă: Cum te-ai apropiat de acest gen de
poezie? De câtă vreme scrii haiku?
Vasilica Grigoraş: Am citit prima oară haiku după anii
’90, când au apărut cărţi cu micropoeme nipone pe piaţa editorială din România
şi în biblioteci. De la început am îndrăgit haiku-ul şi l-am considerat a fi
”esenţă tare în sticlă mică”. Unele chiar mă fascinau, lectura lor îmi dădea o
stare de spirit pozitivă, interesantă. Tot citind şi recitind, la un moment dat,
mi-am zis: ce-ar fi să încerc să şi scriu? Acest lucru s-a întâmplat în anul
2012, la frageda vârstă de 16 ani (a se citi ca în japoneza tradiţională, de la
dreapta la stânga). A fost curiozitate, poate copilărească, o joacă, o
provocare, un pariu cu mine însămi... sau toate la un loc. Dacă la prima
vedere, a scrie haiku pare ceva simplu, pot spune că nu este deloc aşa (cel
puţin pentru mine). Cred că pentru a scrie haiku, pe lângă inspiraţie sunt
necesare: percepţie, observaţie, imaginaţie şi reprezentare, meditaţie, precum
şi efort. Trebuie să-ţi mobilizezi întreaga fiinţă: simţurile, sufletul,
mintea. Mai cred că este nevoie de echilibru între analiza şi sinteza unor
fapte, fenomene, întâmplări, imagini… Este nevoie să încerci să vezi toate faţetele
acestora, să le despici în aşa fel şi-n aşa măsură încât să sesizezi esenţa,
însă să ai şi forţa şi capacitatea de a sintetiza totul în tiparul
versuri/silabe, pe care îl cunoaştem, fără însă a povesti, a dezvălui, a spune
totul.
Zicerea este
doar o aluzie, un apropo, scena fiind compusă/recompusă de cititor. Uneori,
scrierea unui haiku poate veni spontan, să curgă precum un flux de inspiraţie,
alteori poate fi un proces lent, asemenea realizării unei sculpuri. Întâi
schiţezi proiectul, ridici piloni de rezistenţă, încărcând spaţiul dintre ei cu
mult mai mult material decât este nevoie, apoi începi să ciopleşti, să
şlefuieşti, să cizelezi, adaugi lumină şi culoare până îi dai forma care te
mulţumeşte.
Apropierea
de haiku a fost treptată, bâjbâind uneori printre cele 3 versuri şi 17 silabe,
hălăduind printre imagini şi trăiri, trecând de la veridic la metaforă
(neacceptată în haiku, dar tentant de folosit) şi invers. Încă mă mai confrunt
cu aceste lucruri, însă întotdeauna am fost o şcolăriţă dornică de a învăţa şi
cunoaşte mai mult, aşa că voi persevera.
Şi, ca să
mai şi glumim, mă tot gândesc dacă să cred sau nu în reîncarnare! Am aflat că,
într-o viaţă anterioară m-am născut în Nordul Japoniei, în jurul anului 1575.
Aş putea zice că de-acolo mi se trage aplecarea spre lirica niponă!!!
C.F.C.: Cine/ce te-a ajutat să-i înțelegi
mai bine regulile?
V.G.: Ca în multe lucruri din viaţă, şi în
creaţia de haiku am început ca autodidact. O mare bucurie a fost pentru mine
descoperirea celor patru concursuri de haiku (la cele trei: CSH, RK şi CH,
adaug şi Haiku la fotografie, exprimându-mi regretul că nu mai funcţionează).
Astfel am regăsit o bună şi dragă prietenă din tinereţe, poeta vasluiancă, Ana
Urmă. Îi sunt profund recunoscătoare şi îi mulţumesc pentru toate discuţiile
avute pe tema haiku şi încurajările ei. O admir sincer şi o felicit pentru tot
ceea ce scrie, ca şi pe mulţi alţi autori. Nu dau nume, tocmai din respect
pentru toţi.
De asemenea,
lectura poemelor şi a materialelor despre haiku m-au făcut să înţeleg mai bine
ce este un haiku, dar şi ce nu este un haiku. De un real folos mi-au fost, îmi
sunt şi, cu certitudine îmi vor fi comentariile pertinente ale mentorului
mişcării de haiku din România, Corneliu Traian Atanasiu, respectat şi preţuit
de noi toţi. Unele comentarii mi-au confirmat că sunt pe drumul cel bun, altele
mi-au dat a înţelege că mai am multe de învăţat. Pentru toate, sincere
mulţumiri!
C.F.C.: Ai urmat nişte modele care ţi s-au
părut demne de luat în seamă? Te-a ghidat cineva?
V.G.: Am povestit mai sus despre
întâlnirea cu Ana şi ajutorul ei, însă n-aş putea spune că am avut sau am
urmărit anumite modele. În creaţie, modelele, uneori încurcă. Aici e vorba de
inspiraţie, de puterea de sugestie şi imaginaţie, de trăiri şi experienţe
personale.
Chiar şi în concursul Club Haiku, unde se cere imitarea unui poem
este nevoie de a pune o amprentă personală asupra poemului, de a-i da parfumul
care crezi că te reprezintă şi, în final să fie un cu totul alt haiku decât cel
propus spre exemplu. Mai pot aminti şi faptul că am citit haiku-uri ale multor
autori, am urmărit autorii care s-au remarcat în concursurile româneşti şi
internaţionale, le-am apreciat reuşita şi, firesc, îmi doresc să pot să scriu
şi eu haiku-uri cât mai adevărate.
C.F.C.: Ce alt gen de poezie mai abordezi?
V.G.: Când am devenit bunică am simţit
nevoia să scriu versuri pentru copii şi mă bucur. Poezia pentru copii te
”teleportează” în locurile şi timpurile cele mai apropiate de suflet, cele mai
frumoase din viaţă. Te ajută să retrăieşti crâmpeie din copilărie, să mai
visezi nevinovat, să te mai crezi a fi zmeu, să mai zbori cu aripi şi fără de
aripi...
Asemenea sentimente le retrăiesc uneori şi atunci când scriu poezie
niponă: haiku, senryu, tanka, haibun. Ar fi minunat dacă cineva ar avea
iniţiativa să ne provoace la o competiţie de poeme tanka în limba română. Aş
afla cam pe unde mă aflu şi în postura de autoare de tanka şi, sunt convinsă că
mulţi dintre noi am avea de învăţat.
C.F.C.: Ce părere ai despre lirica japoneză
comparativ cu cea occidentală?
V.G.: În ciuda tuturor diferenţelor de
civilizaţie, filosofie, religie… între Extremul Orient (Japonia…) şi Occident,
asistăm la o tendinţă din ce în ce mai tenace de universalizare a culturii, a
literaturii, implicit a poeziei. În acest sens, este evident faptul că haiku-ul
a devenit universal. Se scrie haiku în întreaga lume, pe toate meridianele şi
continentele, în toate limbile. Este un mod de comunicare a culturilor şi nu
este nimic rău în acest lucru atât timp cât fiecare îşi păstrează specificul
ţării, al poporului respectiv. Importat de alte popoare, haiku-ul original
nipon îşi pierde din strălucire, împrumutând din patina limbii în care este
scris şi a culturii neamului căruia îi aparţine autorul. Departe de mine gândul
de a nu remarca şi aprecia frumuseţea şi expresivitatea haiku-ului scris în
alte limbi, cu atât mai mult în limba română. Ca o paralelă, cred că nimeni în
această lume nu poate să scrie o doină mai frumoasă ca a noastră, fie şi numai
datorită faptului că doar limba română are în lexic cuvântul dor.
Dacă mă
refer la poezia niponă şi cea românească aş putea spune că au deosebiri
fundamentale care vin din istoria şi viaţa profundă a celor două popoare, însă
au şi asemănări. Aş menţiona doar câteva aspecte. Atât în poezia japoneză cât
şi în cea română, temele principale sunt iubirea şi natura. În ambele poezii se
foloseşte o limbă care a fost întotdeauna aceea a inimii. E drept, cu invazii
mai mult decât nepotrivite în anumite perioade, mult mai accentuate în prezent.
Despre român se spune că s-a născut poet, în Japonia este cunoscut faptul că
orice persoană ştie în orice moment să improvizeze un haiku.
C.F.C.: Ai obținut premiul III la concursul
ROMANIAN KUKAI cu un poem reușit:
candelă vie -
un licurici prin rouă
sub crucea mamei
C.F.C.: Ne poți spune ce/cine anume te-a
inspirat, cum ai reuşit să scrii un haiku atât de bun?
V.G.: Da, este un haiku de suflet, ştiu
foarte bine ce-am vrut să spun, am vie imaginea din poem, voi încerca să şi
explic. Copilă fiind, îmi plăcea să merg cu mama la cimitir în anumite zile în
care se tămâiau mormintele. Conform unor credinţe sau supersiţii, mergeam cu
noaptea în cap, când abia începea să se crape de ziuă. Odată, am văzut că sclipea
ceva lângă crucea unui mormânt. Întrebând-o pe mama ce este, mi-a spus că este
un licurici, pe care l-a trimis Doamne-Doamne să lumineze mormântul mătuşii.
Întâmplarea şi imaginea au rămas în tolba mea de amintiri, alături de multe
altele (păpuşile din pănuşi, ulcica gătită cu cireşe la moşii de vară, cloşca
cu puii pe prispa proaspăt lipită, mielul din tindă…). Acum ceva timp, am
simţit nevoia să scriu un haibun, în memoria scumpei mele măicuţe, intitulat:
Mama şi mirarea copilăriei, postat pe blogul meu Grădina cu lecturi
https://gradinaculecturi.wordpress.com/2015/02/03/vasilica-grigoras-mama-si-mirarea-copilariei-haibun/
Cu această ocazie, printre alte haiku-uri, l-am scris şi pe acesta.
Fiind mai la
distanţă de locurile natale, merg mai rar sau în fugă la mormintele părinţilor.
Mă gândesc că, poate sclipirea unor licurici mai luminează măcar din când în
când locul în care odihnesc somnul de veci ai mei părinţi. Dumnezeu să-i
odihnească!
C.F.C.: Ce valoare au pentru tine premiile
obținute în acest domeniu?
V.G.: Cum e şi firesc, premiile mă bucură
şi mă motivează să merg înainte. Însă, nu scriu neaparat pentru premii. Scriu
pentru că asta îmi doresc să fac, scriu pentru că îmi place ce citesc pe
site-urile autorilor de haiku şi mă bucur că sunt şi eu printre ei. E frumos şi
interesant concursul în sine. Sunt o adeptă a concursurilor, a confruntărilor
bazate pe fairplay, sentiment învăţat din perioada liceului, fiind sportivă de
performanţă, jucătoare de baschet. Este frumos să câştigi, însă a învăţa să
recunoşti că şi alţii au merite, că uneori pot fi mai buni decât tine este o
valoare de necontestat care, din păcate, astăzi este pe cale de dispariţie sau
rara avis. În acest sens, poate nu e rău să atragem cât mai mulţi copii şi
tineri în rândurile autorilor de haiku. Am văzut câteva iniţiative în acest
sens, şi-i felicit sincer pe iniţiatori, mentori, formatori şi, nu în ultimul
rând pe autori.
C.F.C.: Ce înseamnă pentru tine participarea
la concursurile de haiku de pe RO KU?
V.G.: Scrierea de haiku şi participarea la
concursuri înseamnă o "ţinere în priză" a spiritului şi minţii.
Astfel, îmi asigur o parte din hrana spirituală, urmez un "tratament de
întreţinere" cât se poate de natural, la îndemână şi fără nicio
cheltuială. Fără teama de a exagera, pot spune că mi-am reconfigurat stilul de
viaţă, am dat culoare anilor de pensie, am descoperit noi izvoare de energie
pozitivă şi de bună dispoziţie, iar publicarea haiku-urilor, chiar şi numai în
mediul virtual este o bucurie, o împlinire şi, de ce nu o fomă de generozitate,
oferind şi altora ceea ce-mi trece prin minte. Este o oportunitate ideală de
a-mi petrece o parte din vremelnicia acestei vieţi, de a socializa şi
relaţiona, de a-mi abate mintea de la tot ceea ce se întâmplă urât în aceste
vremuri în ţară şi în întreaga lume. Cu puţină atenţie, scriind aceste
micropoeme încerc să-mi schimb cumva modul de a gândi, să văd viaţa dintr-o
perspectivă mai luminoasă, să am o atitudine plină de iubire faţă de mine, faţă
de ceilalţi, faţă de Divinitate şi creaţia Sa.
C.F.C.: Ce rol joacă în ceea ce scrii viaţa
ta personală şi activitatea profesională? Te ajută sau te încurcă?
V.G.: Din punct de vedere profesional am
fost privilegiată de viaţă. Din cei patruzeci de ani de muncă, câţiva am fost
dascăl, iar în cea mai mare parte bibliotecar. Domenii care permit şi
facilitează informarea şi formarea, cunoaşterea şi creaţia. Am parcurs perioade
în care m-am aplecat spre toate acestea, însă au fost şi vremuri în care
preocupările pentru familie, copii, nepoţi au fost priorităţi şi, e bine că a
fost aşa, acum mă bucur de roade. O împletire a acestora chiar este o soluţie
bună, poate nu uşoară, de a trece peste încercări, probleme, neajunsuri. Se
spune că o problemă are cel puţin o soluţie sau, alţii spun că nu există
probleme, ci doar soluţii. Ei, scriind câteva haiku-uri sau alt gen de poezie,
putem alunga o stare de spirit proastă care nu foloseşte nimănui şi putem
atrage lucruri frumoase în viaţă.
C.F.C.: Poți numi trei poeme haiku de-ale
autorilor români şi/sau străini care îți plac în mod deosebit și pe care ai fi
vrut să le scrii tu însuți?
V.G.: Ce întrebare grea! Tare dificil
acest lucru! Sunt atât de multe poeme extrem de frumoase, geniale chiar. Şi la
unele concursuri îmi este greu să votez, dar acum, şi mai şi. Dacă asta este
regula jocului, voi încerca.
pelerinul porneşte
deşirând mătăniile -
ploaie de iarnă
(Masaoka Shiki)
soare în amurg -
aninată de pleoape 127
ultima rază
(Ana Urma)
vechea troiţă –
vântul I-aşează pe răni
petale de prun
(Cezar Florin Ciobîcă)
C.F.C.: Ai publicat vreo carte de haiku? Ce
proiecte ai pe viitor?
V.G.: Nu am publicat un volum de autor.
Sunt inclusă în Antologia Chemarea cocorilor, Anul VII de concurs, 2014,
Romanian Kukai.
Printre
fişierele din calculator stau cuminţi şi aşteaptă câte un volum de haiku,
senryu, tanka şi haibun. Nu ştiu când le voi publica, însă ştiu că pentru toate
există un moment oportun.
Doamne
ajută!
Cezar Florin Ciobîcă
http://romaniankukai.blogspot.ro/2015/08/interviuri-ro-kuxxi-cfc-cu-vasilica.html
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu