M I H A I S T A N
George Anca
– Inamory - Anuvrat – Liliana Popa – Ioan Miclău Gepianu – Antoine de
Saint-Exupery – Monica Andronescu – Flori Bălănescu – Maia Morgenstern – Liviu
Antonescu – Dumitru Ichim – Adrian G. Sahlean
Silvian
Floarea – Gheorghe Neagu – Iancu Alexandra – DanielVoronStreche Nicolae
Florentin – Mihaela Borzea – Jorj Maria – Corina Dașoveanu – George G. Astalos
– Adela Conciu – Moș Nelutzu G. - Vasilisia Lazăr-Grădinariu – Ramona Muller
George Anca
GAE, SFANTA
VACA
Pui de gai
sau Gaesti – de gasit in versuri argheziene (in acea opera insa danseaza si
Rada iar un schelet de poem se numeste Tagore) – mi s-au asociat, prin anii din
India (cam tot atatia cat am trait in Gaesti si, inca pe atatia in Ruda natala,
sunand ca Rudra, alt nume al lui Shiva) cu gae, sfanta vaca, de-am si tradus
Gitagovinda/ Cantecul Vacarului intru Krishna precum si dintru Christos (nu o
data apropiati, inclusiv eufonic), vazand poemul lui Jayadeva ca pe Luceafarul
indienilor, iar Luceafarul lui Eminescu fiind Gitagovinda romanilor. Cum am
vedea, acum, Gaesti / Vacaresti, intre urmasi oricum.
Le privim in
trafic, in reclame, in scripturi, mai mult decat sfinte, sine qua non, si
totusi, ca marile sau ca padurile ori caii, tresaltand in alta yuga spre a
salva umanitatea cel putin cu laptele si norocirea lor procreativa pentru regi
kalidasani. Pentru fanatizarea simbolului poate fi de ajuns ca la uciderea
vacii s-a raspuns – politic, in marginea religiologiei si religiozitatii
hinduse – cu uciderea oamenilor, deliberandu-se postmodern (un eufemism) daca
este mai de valoare vaca sau omul (a se vedea ziarele indiene, de preferinta
pagina intai). Ce zic gaestenii, nevegetarienii de ei, reincarnati in
frigidere?
In Yajur
Veda, vanzatorul de soma are probleme cand se tocmeste pretul pentru o saisprezecime
de vaca, o vaca intreaga e masura, asta si spre gloria misterioasei licori ori
rege-luna Soma. Nu se ucide o vaca, nu se ucide un brahman, nu se ucide un om.
Nici nu e nevoie de legile legilor lui Manu, e ceva de nespus si parca s-ar
tine secret, in veci, aceasta sfintenie fara margini a vacii.
Nici in
Gaesti nici in India parca nu am prea avut parte vaci, dar in 2002,
toamna-iarna, pe strazile din preajma universitatii Delhi, ramas de globalism,
ma tot surprind privind si privit de cate o vaca, pana am chiar avut impresia
ca o vad pe Duduia, vaca noastra sangerie de la Ruda (acum, in Iordan, ruda,
slav, e mina - curge pe acolo aur pe paraie umflate, de s-au intors destui la
saitroc intr-o vreme cand se reamploaia si astfel poporul). Maica-mea o injuga
impreuna cu alta vaca, nervoasa - impungea - la caruta. Sora ei, a mamei mele,
tata Marita, a avut pana la moarte ciurda ei de vaci (conspirativa sub
comunism) si le-a iubit ca o preoteasa vedica de pe Valea Ruzii. S-a dus si ea,
vara trecuta, langa fratii ei – nasul Ionel, mort in razboi in Rusia, Veta,
maica-mea, n ea Costica – de-or ocroti-o sfintele ei vaci sa nu mai aiba
nesansa (hinduist vorbind) unei alte nasteri, sau sa petreaca in rai
crestineste etern dupa vacile ei adorate.
Ba, cu
Noica, sfanta oaie, pui de gaie.
Delhi
ABHIJNANA,
RECUNOASTERE
Recunoasterea
Sakuntalei de catre sotul ei amnezic, regele Dushyanta, la Kalidasa (Abijnana
Sakuntala ) sau a fetei de imparat de catre Calin la Eminescu (Calin, am putea
vedea pa Kali, Kalidasa in inceputul numelor comparabile), ca si mai mult
nerecunoasterea amorezului dandi de catre tiganca pe care o credea intruchipare
a celei cu nume de paunita, la Voiculescu (Sacuntala) ne plaseaza in
complexitatile destul de putin filosofice – Margaret Chaterjee ne evoca totusi,
la ceai, recunoasterea la Kant, noi n-am gasit-o la Heidegger unde ni se paruse
a recunoaste Brahman in Dasein, atat de legat de grija – ale fiintarii
nemailiterare in India cu gandul la diferite (ne)recunoasteri. Comparatia
instantanee semnalata de sunetul-dhvani al unul clopot-clopotel abia de ne mai
cheama. Macar, dupa ce citisem, toti, Se bate miezul noptii, un student a facut
constatarea personala cu voce tare ca romana e o limba “buna”.
Nevazand
numele Romaniei in presa indiana, iti doresti parca sa fie si injurata, decat
nimic. Unde sunt vremurile de acum acum 25 de ani, cand am inceput predarea
limbii romane la Universitatea Delhi (am revenit la “jubileu”, s-o mai predau o
data), Romania era, sa zicem, o tara imperialista atacatoare a Uniunii
Sovietice – ce mai recunoastere… Nici holocaust nu se pomeneste de pe la noi –
interpretat mai de graba ca moarte generala in razboi a 60 milioane de
combatanti. O conferinta (comunista) la Ramjas College despre fascism in Europa
si India iar ne omitea din orice tirada antifascista. Sondajele scandalizeaza
modist (de la Narendra Modi, vedeta realeasa ministru sef in statul Gujarat
despre care, mai in gluma mai in serios, Suhet Seth, deschizandu-si crochiurile
de “Heroes & Zeroes”, Indian Express, 1 ianuarie 2003, scrie: “Intr-un fel,
Modi a fost pentru Gujarat in 2002 ceea ce Osama ben Ladin a fost pentru
Afganistan post-9/11… multumita lui, acum americanii pot sti unde este statul
sau”) semnaland preferinta generatiilor tinere pentru Hitler, cotata nu atat ca
teribilism cat ca lipsa de orizont a sistemului de educatie. Limbaj usor de
recunoscut, chiar daca se poate cu greu vedea vreo legatura intre hinduism si
romanism, cu atat mai putin cu cat coalitia de dreapta, sangh parivar, atat de
luata tinta de presa-ca-opozitie, e la putere.
Un indianist
militar roman credea ca Romania e o picatura de ploaie in neant. Era cumva
optimist. Dar si credea, da, credea in India. Am intalnit indieni care cred mai
de graba in absolut necunoscuta, pentru ei, Romanie, decat in mama Indie. Se va
gasi oricand cineva sa ne recunoasca. Si noi vom gasi pe cine sa recunoastem,
fie recunoasterea si recunostinta pentru bine, pentru rau.
Cat despre
Dushyanta, acesta a recunoscut-o pe Sakuntala pentru ca-i nascuse un fiu (cum
se intampla mai peste tot la Kalidasa, in Kumarasambhava ori in Raghuvamsa ).
Delhi
RASPUNS LUI
MIHAI STAN
Asadar, pe
e-mail, in India, poti afla cine este sau cui ii esti cel mai bun prieten. Asa
sa fie, chiar daca prietenul Vinod, spunandu-i cat tineam la prietenul Vasile (
e chiar sfantul Vasile cand iti raspund), da, cei mai buni sunt cei care sau
dus, a filosofat. Prietenul Laurentiu avea un prieten, din alta tara, care voia
sa vina in India pentru a muri. Nu aveam asta in gand, desi s-a intamplat ca
prietena Amita a vrut sa moara in Romania, pe cand se afla in vizita de adio in
India natala. Ce buni prieteni mi-au fost tata, dus anul trecut, ba in 2001,
deja, cu Ladea, Buzinschi, ori varul Grigorescu. Ca tot nu vorbeam de morti,
nici cand mancam smeura din gradina voastra ori jucam picata, nici mai acum
cand cu seria indianista pe tapet via Bibliotheca.
Doua lucruri
nu ma lasa nevasta sa le fac publice (poate unde ar fi cam singure, avand eu
impresia ca, poate gand la gand, as fi complet rupt de orice public,
deocamdata, pana la prieteni). Primul, dupa ce-mi murise mama, am spus, aici,
ca India mi-a devenit mama (s-a scris si in Nav Bharat Times, iar ziaristul
care inclusese interviul si intr-o carte a strainilor despre India s-a
spanzurat la un timp). Al doilea, dupa ce tradusesem, in 1983-84
Meghaduta/Norul Vestitor de Kalidasa, am visat ca-mi murise copilul, sarind din
somn in toiul noptii m-oi fi dat cu capul de pereti pana am adormit iar visand
o femeie frumoasa, goala, se facea ca era maica-mea, am sarit iar, mai
frustrat, ca un pacatos de moarte, incestuos, cine stie – tot filosoafa M. mi-a
descifrat ca mama are grija de mine facandu-ma sa uit visul dinainte in cel de
apoi (in prezenta Indie, aproape imi acordez constiinta intru cultul Shakta, al
mamei, in care, contrazicand pesimismul asociat obisnuit hinduismului, te-ai
naste in bucurie, ai trai in bucurie si ai muri in bucurie, oricum, si Kalidasa
si Shankaracharia, si Eminescu si Blaga, si D.H. Lawrence si Dylan Thomas trec
pe acolo).
Dupa
Meghaduta, am avut senzatia de gol, ce sa fac, am tradus cantecele din piesele
lui Shakespeare, cu sentimentul ca buni poeti sunt criminalii si clovnii spre
deosebire de Ofelii si Desdemone, poate mult mai poetice in sine, peste
desertaciunea poeziei de cuvinte. Cam asa am patit acum, intors la prietenii
indieni (unul, cel mai drag, e napadit de pisici si batut de frate-sau mai
tanar, ceea ce nu ti-ar face Cici, ca mai ai si doua ajutoare). Am dat buzna
intre rafturile bibliotecii, mereu si iar. Dupa greul
Vedelor-Upanishadelor-Puranelor, la noroc, mi-a picat in gheara o carticica,
Sundarya lahari de Shankaracharya, marele fondator al advaitismului. A mea
esti, am tradus-o fara nici o vorba. La fine, mi s-a intamplat sa citesc,
dintre balade, Ballad of Long-Legged Bait/ Balada na(ia)dei cu picioare lungi
de Dylan Thomas (pronuntat in welsha ca Dilan, in Oltenia – si aici mi s-a
intamplat, daca n-oi fi strecurat, fara mai rusine pe undeva, ca Netty Bossert,
prin 1977, tot in Delhi, carunta, corpolenta, aproape privindu-ma in ochi imi
aruncase, semeni cu Dylan Thomas, ala am fost de atunci, in spe). Am citit si,
neintelegand, ia, zic, s-o traduc, poate, poate. Si mai de neinteles va parea
romanilor. Neinteles versus neinteles, cat ca asa s-au petrecut crimele, intai
frumoasa unduire, de cult cosmic al mamei-energie-dumnezeu, apoi inecul
na(ia)dei, de Kira Kirakina sau al celor o suta de fecioare din balada
aromaneasca rescrisa de Ionel Zeana luate captive si aruncandu-se de la sine de
pe corabie in mare sa moara, nu, pescarul si-o fi inchipuit totul, ucigas de
indragostit, ca dumnezeu, la disparitia marilor si schimbarea pestelui pe
varsator.
Mai am
cateva luni si, prietene, sa ne revedem cu bine. Ureza-mi Indie usoara!
Delhi
Inamori
Foundation
To:george_anca@yahoo.com
Dear Dr. Anca,
On behalf of
the Inamori Foundation, I would like to express my sincere gratitude to you for
submitting a nomination for the 2020 Kyoto Prize.
Inaugurated
in 1985, the Kyoto Prize celebrates its 36th anniversary in 2020. The Prize has
so far honored 108 individuals and one group, as a result of fair and strict
selection processes by the Kyoto Prize Selection Organization that are
conducted on the basis of nominations from recognized academic authorities and
specialists around the world.
The
selection process for the 2020 Kyoto Prize will begin shortly, reviewing the
achievements of all of the candidates including your nominee. You will be
informed of the laureates immediately after the final decision by the Board of
Directors in June 2020. At the same time, the laureates will be made public on
our website and through the news media.
Thank you
again for your contribution to the 2020 Kyoto Prize, and we look forward to
your continued support.
Respectfully
yours,
Kazuhito
Himeda
Director,
Secretary General
ANUVRAT
GLOBAL ORGANISATION
Dear
Sir/Madam,
This is in
continuation to Dr. S.L. Gandhi's earlier email in which he had requested you
to attend the 10th ICPNA being held in Delhi from 17 Dec to 20 Dec, 2019. The
last date for submission of proposals to speak has been extended to 25th Oct
2019 and the last date for registration is 30th Nov 2019. It is going to be a
historic event in that it is the second ever major international conference on
nonviolence education and training which we think a must for a long term
strategy to prepare morally elevated responsible future citizens for lasting
universal peace and a sustainable future.
You will
have an opportunity to listen to the views of a galaxy of international
scholars, grassroots nonviolence activists and young people from across the
world.
Besides
these deliberations you may also benefit if you wish from two hours practical
training in nonviolence in the early morning every day. Those who are
interested in becoming nonviolence leadership trainers it is a good
opportunity. If you feel inclined please do register yourself soon. I enclose
the revised brochure too though one was already sent last time. The theme has
been reworded to make it precise.
Training
Children and Youths in Nonviolence
A Must for a
Nonkilling and Sustainable Future
The registration
form is given at its end.
Liliana Popa
"Niciodată
toamna nu fu mai frumoasă" la
Muzeul
National al Satului "Dimitrie Gusti"
spectacol de
poezie și muzică folk
pe scena din
incinta Muzeului Satului in București
duminică 13
octombrie 2019 între orele 13,00 - 15,00
Cenaclul
"Poeții cetății" – prezintă Liliana Popa
Invitați
scriitorii : Aura Christi, Adrian Balota, Olga Delia Mateescu, Daniela Albu,
Viorel Gaita, Gabriela Tanase, Cristian Pavel, Liliana Popa, Eugen Pohontu,
Manuela Golescu, Ileana Popescu Bâldea, Tudor Voicu, Carmen Secere, Tudor
Gheorghe Calotescu, Gratiela Avram, Dorin Croitor Silvana Andrada, Streche
Nicolae Florentin, Johan Viktor, Maria Calciu, Maria Udrea, Corin Culcea,
Florentina Loredana Dalian, George Anca, Vasile Menzel, Catia Maxim, Cristian
Gabriel Vulpoiu, Dinulescu Denis, Adi Filimon, Ciobotaru Tudorel, Cris Mariana,
Robert S. Uzuna,
Emanuel
Patrascioiu, Ella Blue, Cristian Gabriel Moraru Anna Kalimar, Fintiş Ioan
Vintilă Fintiş, Ramona Muller, Gabriel Dinu, Alexandru V. Dan, Vişan Dragoş,
Radu Mihai, Cristina Cretu, Corneliu Octavian Rodeanu, Romeo Aurelian Ilie
Lansare de
carte Grigore Grigore
Muzică folk
Florin
Ţuţuianu
Mihaela
Stoica
Ioan Miclău
Gepianu
Stimate
Domnule Dr. George ANCA,
Bună ziua
din Australia!
Domnule ANCA
Vă mulțumesc
cordial pentru publicarea mini/eseului meu : Legile divine și miracolul
acestora.
Extind satisfacția mea personală, cu
aceleași cordiale mulțumiri, pentru posibilitatea pe care mi-a oferit-o
scrierile celor doi autori și cărțile lor, prezentate la fila enciclopedicului
dumitale Blog ”GeorgeAnca”: Juval Noah Harari autorul cărților ”Sapiens - Scurtă
istorie a omenirii” și ”Sapiens - Scurtă istorie a viitorului”.
Hans Resling: Factfulness. Cărți cu teme
extraordinare, binevenite cititorilor, pentru mine devenind acea ofertă dăruită
unui peștișor slobozit liber în apele de Ocean. Lumea existențială!
(Trecut,
Prezent, Viitor).
Cu mult drag și multă prețuire,
Ioan Miclău Gepianu
Antoine de
Saint-Exupéry
Rugăciune
„Doamne,
nu-ți cer minuni și nici lucruri imposibile, îți cer doar putere pentru fiecare
zi. Învață-mă arta pașilor mici.
Fă-mă antent
și inventiv, ca în rutina zilelor să mă pot opri în fața descoperirilor și a
experienței care m-au intrigat.
Învață-mă să
gestionez corect timpul vieții mele. Oferă-mi un simț al observației, pentru a
putea diferenția lucrurile importante de cele mai puțin importante.
Îți cer
să-mi dai puterea reținerii și a înțelegerii, ca în viață să nu deviez de la
ceea ce este important, dar să-mi planific rațional timpul, să pot vedea și
vârful muntelui, și valea și uneori să pot găsi timp pentru bucuria artei.
Ajută-mă să
înțeleg că visele nu sunt un ajutor. Nici dorul față de trecut, nici dorințele
față de viitor. Ajută-mă să fiu aici și acum și să percep această clipă ca cea
mai importantă.
Apără-mă de
credința naivă că totul în viață trebuie să fie ușor. Oferă-mi conștientizarea
faptului că toate greutățile, înfrângerile, căderile și nemulțumirile sunt o
parte firească a vieții, datorită căreia creștem și ne dezvoltăm.
Adu-mi
aminte că inima mereu e în conflict cu rațiunea. Trimite-mi la momentul
potrivit pe cineva care va avea curajul să-mi spună adevărul, dar să o facă cu
dragoste.
Știu, multe
probleme se rezolvă fără să faci nimic, deci învață-mă să aștept.
Știi cât de
mult avem nevoie de prietenie. Ajută-mă să merit acest dar al sorții.
Dă-mi o
fantezie bogată, ca la momentul potrivit, la timpul potrivit, vorbind sau
tăcând, să pot oferi cuiva căldura necesară.
Fă-mă omul
care poate ajunge și până la cei căzuți. Ferește-mă de frica evitării
lucrurilor importante din viață.
Nu-mi da
ceea ce vreau, dar ceea ce-mi trebuie cu adevărat."
Monica
Andronescu
2.Ultima
noapte a lui Mircea Vulcănescu, martirul de la Aiud
Noaptea de
28 spre 29 octombrie 1952. În infirmeria penitenciarului din Aiud, Mircea
Vulcănescu, unul dintre cei mai mari oameni de cultură ai României, murea în
frig, cu o „cavernă la plămânul stâng”, după ce încercase să salveze viaţa unui
tânăr, pe care-l protejase cu propriul lui corp.
Avea 48 de
ani și era una dintre personalitățile culturale și politice ale României. Încă
din studenție și-a elaborat câteva dintre cele mai importante lucrări,
„Introducere în fenomenologia teoriei cunoștinței”, „Misticismul și teoria
cunoștinței”, a publicat mult în presa vremii, influențat fiind de profesorii
săi Dimitrie Gusti și Nae Ionescu. A ocupat poziții importante în administrația
națională, din 27 ianuarie 1941 fiind subsecretar de stat la Finanțe, pînă la
23 august 1944. În această perioadă, a fost asistent onorific la catedra de
Sociologie a profesorului Dimitrie Gusti. Regele Carol al II-lea și ulterior
regele Mihai I i-au conferit distincții și mari ordine naționale, în semn de
recunoaștere pentru serviciile aduse statului român. Un mare spirit creştin,
conferenția în cercurile culturale ale Parisului, scria, avea o activitate
culturală intensă. Printre lucrările lui majore se numără „Dimensiunea
românească a existenţei” sau „Către fiinţa spiritualităţii româneşti”. O
personalitate fascinantă, care avea să sfârșească la nici 50 de ani, într-o
temniță comunistă, fiind arestat, la 30 august 1946, în lotul al doilea al
foștilor membri ai guvernului Antonescu, acuzați de crime de război.
Se împlinesc
în această noapte 64 de ani de la acel moment când, în cămăruța mizeră din
infirmeria de la Aiud, Mircea Vulcănescu murea fără ca nimeni dintre ai lui s-o
știe, pentru că, la rândul lor, familia lăsată la București își trăia propria
dramă. De prima lui soție, Anina Rădulescu-Pogoneanu, se despărțise după o
dragoste de tinerețe. Acum, la București, în casa din strada Popa Soare, ar fi
trebuit să-l aștepte cea de-a doua soție, Margareta, și cele două fiice,
Măriuca și Sandra.
Despre
moartea lui și despre felul cum s-a petrecut ea se știu puțin lucruri, pentru
că puține informații treceau dincolo de zidurile Aiudului. Am încercat la mulți
ani după dispariția lui, într-o lungă discuție cu Măriuca Vulcănescu, fiica
lui, să refacem un fir al întâmplărilor, ca un film al ultimelor zile și ore
din viață, folosind puținele mărturii ale colegilor de suferință care au apucat
să iasă din iad.
28 octombrie
1952. Seara. Infirmeria de la Aiud
Frig,
mizerie, sărăcie, lipsă totală de medicamente. Într-unul dintre paturile de
fier, Mircea Vulcănescu îşi trăieşte ultimele ore de agonie. Lumina serii
pătrunde slab printre gratii. Alături, doctorul Petre Ţopa şi un alt deţinut,
Ion Constantinescu Mărăcineanu, stau de vorbă cu voce joasă. Mărăcineanu îşi
aminteşte după ani întregi cuvintele lui, într-un articol publicat în
„Memoria”. Mircea nu aude ce vorbesc cei doi, dar se ridică şi cu ultimele
puteri, le vorbește despre viață și despre moarte. El, bărbatul puternic, care
alesese să salveze viața unui tânăr, cu prețul plămânilor lui și care rostise
cuvintele testamentare „Să nu ne răzbunați!” se lăsa acum, în pragul morții,
pradă deznădejdii… Cuvintele lui, neînregistrate decât de memoria unui om distrus
și el de suferință, au ajuns până la noi în această formă.
„Rostul meu
în viaţă s-a terminat. Am început o operă, dar n-am fost în stare s-o duc până
la capăt. Am predat la o catedră pe care am părăsit-o tocmai în clipele în care
trebuia să fiu prezent. M-am despărţit de studenţii pe care-i iubeam tocmai în
cele mai dureroase momente ale istoriei. Am crezut că mi-am făcut datoria ca
cetăţean faţă de această ţară hăituită şi jefuită cu neruşinare, faţă de acest
neam însângerat. M-am înşelat. N-am fost decât un vanitos. Am ţinut să vin aici
lângă cei în suferinţă, cei care au visat libertatea şi-au sângerat pentru ea.
Studenţii mei nu mai pot aştepta nimic de la mine, o biată epavă ce se târăşte
pentru ultima picătură de viaţă”, a șoptit Mircea Vulcănescu, sleit de putere.
Apoi a găsit puterea de a continua, simțindu-și sfârșitul aproape.
„Strădaniile
mele la altarul culturii s-au dovedit a fi zadarnice. Potentaţii vremii n-au
nevoie de cultură. Pseudocultura şi-a întins tentaculele ca o caracatiţă. Nu
ştiu ale cui păcate îndură acest neam ospitalier. Boala mi-a măcinat şi ultima
fărâmă de vlagă. Sunt la capătul puterilor. Mă vedeţi în ce hal am ajuns. O
caricatură de om. Charon mă aşteaptă să mă treacă Styxul. Corbii sunt gata să
mă însoţească. Priviţi-i cum dau rotocoale croncănind în văzduh. Mă doboară
tăcerea asta. Mă ucide suferinţa prin care trec prietenii de celulă. Ştiu că mă
despart de ei. Îi rog să mă ierte că-i părăsesc”.
Apoi, după
acest discurs atât de lucid și atât de amar, ținut cu ochii în gol, s-a întors
spre cei doi colegi de suferință și le-a spus: „Trebuie să predau ştafeta, o
spun cu toată seriozitatea. N-am alternativă, sunt complet epuizat. Moralmente
sunt prăbuşit. Nimic nu mă mai poate salva. Azi noapte chiar am vorbit cu EA,
mă aşteaptă la poartă. Dacă dumneata şi domnul Constantinescu veţi avea şansa
supravieţuirii şi veţi ieşi din acest infern, căutaţi-mi familia şi spuneţi-i
să mă ierte că i-am oferit această viaţă copleşită de lacrimi şi lipsuri.
Dumnezeu să-i binecuvânteze pe toţi, să le aducă alinare. Poate că fetele mele
vor avea o soartă mai bună. Ştiu prin câte suferinţe au trebuit să treacă. Sunt
perfect conştient că vor mai întâlni pe drumul vieţii încă multe obstacole.
Sunt convins că le vor putea depăşi, chiar dacă colţii răutăţii vor căuta să
mai rupă din adolescenţa lor zbuciumată. Să le spuneţi că nu mi-am făcut decât
datoria ca cetăţean al acestei ţări oropsite”.
Apoi, încet,
încet, pe măsură ce lumina zilei se stinge, durerile încep să dispară. Mircea
nu leşină, rămâne tot timpul treaz, tot mai obosit, tot mai sfârşit. Prin minte
încep să i se perinde întâmplări din ultimele zile, care se amestecă tot mai
mult cu cele din cealaltă viaţă a lui, pentru totdeauna pierdută. Privirea unui
deţinut, ieri, când fusese pus să spele coridoarele, iar carnea îi ardea de
febră. Ieri să fi fost?! Sau azi?! Omul se uitase la el cu ochi goi,
nevenindu-i să creadă că are curajul să-l privească. Parcă-şi amintea cum îi
şoptise: „Mergeţi la muncă!” şi mirosul de terebentină cu care freca pe jos şi
care i se insinua în nări, până în adâncul plămânilor, acolo unde moartea se
cuibărise de mult… Îşi aminteşte… Chipul soţiei, fotoliul din camera lui,
pagini, pagini întregi cu litere negre de cerneală care se învălmăşesc, o zi
însorită pe-o stradă din Italia…
Durerile
apar din nou. Lumina se stinge încet şi aerul devine tot mai chinuitor. Fiecare
respiraţie e tot mai dureroasă. Vede ca prin ceaţă cum se apropie cineva să-l
bărbierească. Simte metalul rece pe faţă, dar îi e prea mult şi prea greu. Deodată
îi vine în minte chipul Aninei, prima lui soţie, şi o dată cu el toată lumina
din anii tinereţii, soarele, într-o dimineaţă pe o stradă din Roma… Anina… l-o
fi iertat vreodată?! Zahiernic, coleg de suferință, e lângă el. Îi roagă în
şoaptă să-l lase aşa, nebărbierit pe-o parte. E prea obosit… Mâine, când o să
răsară iar soarele, o să se bărbierească singur… Între timp, durerile au
încetat de tot. A rămas doar oboseala. Strânge braţul lui Zahiernic şi-l roagă:
„Spuneţi-i Aninii să mă ierte!”. Undeva, departe, se ivesc lumini. În
infirmerie, nimeni n-are nici o lumânare.
Un brăduț de
Crăciun, printre gratii
Povestea
care a dus la acest sfârșit a început în urmă cu câțiva ani. „În noaptea de 30
august, de Sf. Alexandru, au venit nişte agenţi, l-au arestat pe tata şi l-au
dus undeva, pe strada Uranus”, își amintește Măriuca Vulcănescu. „În toamnă a
început procesul. Aveam voie să asistăm. Apoi l-au mutat de la Uranus la
Închisoarea Văcăreşti, unde nu mai puteam să-l vedem decât o dată pe săptămână,
vinerea. După gratii. De supărare, a făcut icter. Şi atunci l-au mutat în
infirmeria de la Mănăstirea Văcăreşti. Când ne duceam, ne vorbea de bolţile
călugăreşti de pe vremuri… Mergeam cu sora mea Sandra şi cu mama. În iarna aia
a fost dus din nou în celulă, unde am putut să-i ducem un brăduţ… L-am
strecurat prin uşiţa celor două rânduri de gratii. De la icter slăbise mult,
îşi lăsase barbă. Pe urmă, la Aiud a ajuns în lanţuri… Au revenit când s-a
hotărât recursul şi au fost rejudecaţi. Atunci tata şi-a făcut singur
pledoaria. A citit de pe la ora 11 dimineaţa, s-a întrerupt la prânz şi după
masă a reluat şi a mai citit câteva ore. Tot completul de judecată amuţise.
Mama era uluită că rechizitoriul era în favoarea lui. Dar la un moment dat a
sunat telefonul şi l-au chemat pe procuror, iar când s-a întors… totul se
schimbase. Apoi tata a fost dus din nou la Aiud, condamnat la opt ani temniţă
grea, cu confiscarea averii”.
Celula
Neagră
Aşa începea
totul. E momentul când timpul începe să se scurgă înspre moartea lui timpurie.
E momentul când începe calvarul închisorilor barbare. „La Jilava a fost
torturat, izolat şi înfometat. La gabaritul lui, trebuia supraalimentat. Acolo
a contractat pneumonia care nu-l iartă. A stat la izolare în camera neagră din
turelă. Din câte ştii, nu are acoperiş. Plouă, ninge, bate vântul, te arde
soarele. Împreună cu el era izolat un biet student cu o temperatură de 40
grade. Au stat pe cimentul rece şi umed. Ca să-l încălzească pe tânărul care
delira, Mircea l-a cuprins cu braţele lui şi l-a ţinut deasupra lui, pe
propriul trup”, își amintește doctorul Petre Ţopa. Iar povești există
nenumărate și despre celebra Celulă Neagră, celula 16, adevărat iad pe pământ,
unde Mircea Vulcănescu a învățat să moară, după ce într-o seară ţinuse una
dintre obişnuitele conferinţe din celulă…
„A apărut un
gardian şi l-a scos pe el şi grupul său afară, în curtea interioară a Fortului
Jilava, unde au fost bătuţi cu ciomege şi bastoane de cauciuc până la leşin.
Apoi, i-au dezbrăcat până la pielea goală, zvârlindu-i grămadă în bezna din
Celula Neagră; căci, fără nici o lumină, întunericul din Celula Neagră era
absolut. Parcă uitaţi, acolo au stat, între urină şi fecale, trei zile şi trei
nopţi. Nemâncaţi, în frig, în umezeală. N-aveau nici scaune, nici masă, nici vreun
pat. Alergau toţi prin murdărie, de la un colţ la altul, spre a se încălzi şi
spre a nu lăsa trupurile să se prăbuşească. Mircea Vulcănescu a fost cel care
i-a încurajat cel mai mult şi le-a întreţinut treaz spiritul.”
Medicamentele
erau doar pentru criminalii de rândDeși există un raport medical din data de 10
aprilie 1951, în care se menționa faptul că Vulcănescu suferă de pleurezie
stângă și se recomanda internarea la Spitalul Văcărești, i s-a refuzat acest
drept și a fost transferat la Aiud. Pe foaia de transfer, undeva, într-un colț,
scrie „Consultat şi găsit sănătos”. Ce mai conta o minciună în plus în toată
această mascaradă? În ultimele zile de viață, îngrijirea medicală era redusă la
câteva aspirine pe zi şi nici acestea în fiecare zi. Cu toate că fusese
internat în ultima fază a bolii în infirmeria penitenciarului, n-a primit nici
o medicaţie specifică. Medicamentele străine, care erau în depozitul
infirmeriei, erau folosite numai pentru îngrijirea delatorilor sau a celor de
la dreptul comun, adică a criminalilor de rând.
Acasă, la
București, nimeni n-a aflat multă vreme despre moartea lui. Familia îi fusese
dată afară din casă, iar hârtia care aducea vestea morții lui avea să întârzie
din acest motiv. În acest timp, Măriuca însăși se afla în lagăr. A aflat despre
moartea tatălui ei de-abia în 1954, la doi ani după ce se întâmplase.
Crucea de pe
Râpa Robilor
„Eu l-am
văzut ultima dată la proces”, își amintește Măriuca Vulcănescu. „Şi pe urmă în
camionul din faţa Bisericii Domniţa Bălaşa. Era iarnă şi camionul descoperit,
avea un palton de blană răpănoasă al bunicului meu, că nu prea-şi făcuse haine.
Pentru mama făcuse casa, dar pentru el nimic. Îl văd în picioare, făcându-mi
semn cu mâna. Asta a fost ultima dată când l-am văzut”.
Trupul lui
Mircea Vulcănescu a fost îngropat în Râpa Robilor, fără cruce și fără să i se
știe exact locul mormântului.
În toamna
lui ’54 am hotărât să mergem să vedem unde e şi să-i punem o cruce. Ne-am dus
şi nu se mai ştia nimic. Am tras acolo la un clopotar destoinic care ne-a
arătat un loc pe Râpa Robilor. Zice: Pe aici!… Întâi am pus crucea de lemn şi
păşteau oile pe acolo, era poetic aşa, dar ciobanii mai făceau şi foc cu
crucile de lemn să se încălzească toamna şi pe urmă am pus una de metal. După
şapte ani am cerut voie de la Sanepid să iau osemintele”, mi-a povestit Măriuca
Vulcănescu, iar momentul pare desprins dintr-un roman, dacă n-ar fi atât de
dureros de real. „Mă duceam singură şi ajungeam pe la 4.00 dimineața, când erau
încă stele pe cer, şi stăteam acolo… Câteodată ploua, dar pe mine parcă nu mă
ploua. Am rugat nişte oameni să sape să iau osemintele şi am găsit un craniu
foarte mic, cu o şuviţă neagră pe frunte, nişte ciorapi şi am simţit că am
deranjat pe altcineva, n-am ştiut cum să acopăr la loc. Tata încărunţise între
timp. Şuviţa aia nu prea putea fi a lui. Dar am lăsat crucea acolo, în locul
ăla… Tata n-a vrut să vie… Parcă a zis: Pe mine să nu mă căutaţi, că n-o să mă
mai găsiţi aici”.
Flori Bălănescu
L-am
întrebat în toamna lui 2007 pe Paul Goma:
"(...)
Domnule Goma, ce limbă se vorbea în satul copilăriei Dvs. înainte de război?
P.G.: Ce
limbă se vorbea în satul meu, Mana – înainte de război? Aceeaşi ca şi în timpul
războiului, ca şi astăzi, după cele şaizeci de războaie ucigaşe trecute peste
românii de la Est de Prut: româna.
Să se
observe: ca un şcoler am repetat întrebarea – de astă dată nu ca să-mi dau timp
să improvizez un răspuns, ci pentru că atât de tare îmi place întrebarea asta,
încât aş tot rămâne în ea, m-aş tăvăli în ea, aş adormi în ea, m-aş odihni
(hodini) în ea… (...)
Ce limbă se
vorbea în satul Mana? În niciun caz: măneana; nici orheiana; nici basarabeana.
Se vorbea româna, îndulcită pi moldovineşte. Că oamenii de pe la noi, când se
comparau cu alţi oameni din alte părţi, îşi ziceau: moldoveni – ei, da, ei, şi?
Oltenii nu-şi spun în aceeaşi împrejurare: olteni? Ardelenii: ardeleni? Însă la
întrebarea: „Ce limbă vorbiţi?”, cu toţii răspund: „Româneşte/ rumâneşte”.
Trebuie să
fii Stati şi/ sau Stepaniuk, slugoi în patru labe ai ruşilor, pentru a vorbi de
„narod maldaviniesc”, de „limbî maldavineascî”. Nimeni nu le-a dat peste bot
acestor neruşinaţi politruci ai spiritului..." (Dialog, Editura Vremea,
2008)
*
„F.B..:
Poeziile căror poeţi le mai ştiaţi în închisoare?
N.P.: Gyr,
Crainic, Eminescu, Mandinescu… Gyr era indispensabil…
F.B..:
Ciurunga pătrunsese?
N.P.: N-am
întîlnit versuri de el! Evreu din Basarabia, un om nemaipomenit! Ca şi
părintele Steinhardt, la care eu mă rog. Cînd vorbesc cu cineva care l-a
cunoscut pe Steinhardt îi spun că nu e nevoie să cunoști Biblia, e de ajuns să
îl cunoști pe Steinhardt și urmezi Biblia!”
*
pe 29 iulie,
cu un an în urmă, postam această poezie... mulți au crezut (mi-am dat seama din
comentarii) că ceream ajutor, poate chiar crezuseră că scrisesem direct în
pagina de fb... rareori mi s-a întâmplat să scriu poezie direct pe fb, de fapt,
de câteva ori, pe telefon, prinsă în vreo stare de moment, pe stradă, în metrou
sau în autobuz, cel mai adesea ca „text însoțitor” pentru vreo imagine captată
sub impulsul clipei; aș spune că sunt unele dintre cele mai reușite versuri ale
mele, aproape niște autodicteuri pe care ulterior nu am revenit.
altul fusese
motivul postării de azi (dacă nu-mi amintea fb-ul, nu aș fi scris...): cred că
începe să mă zgârie remarca făcută tot mai des cu accente ironic-superioare și
peiorative la adresa „poeților/poeziei de facebook” (o categorie care nici nu
cred să existe ca atare), de parcă cine scrie, scrie numai pe fb; sau dacă ar
apărea direct și numai în reviste sau în volum, suportul pe care o citești o
face din start Poezie; poezia e poezie, dacă este! nu contează că-i scrisă pe
șervețelul îmbibat cu grăsime de mititei sau cu caviar...
de parcă
dacă ai scrie și direct în pagina de fb asta ar exclude inspirația, talentul,
cultura...
nu mai știu
dacă în poezia de mai jos am schimbat vreun cuvânt până a ajuns în volum (se
poate verifica), în orice caz, a ieșit din destulă caznă, nu direct din pagina
de facebook, precum Afrodita din spuma mării...
tranșee
ți s-a
întâmplat vreodată să fii atât de obosit de tot ceea ce faci pentru că nu
înțelegi
ți s-a
întâmplat să mori ore-n șir în fața unui ecran pe care tot încep și se termină
filme să-ți dorești să fii sub cerul ăla din care cade când ploaie când
ninsoare când soare aprig când furtună de nisip
când petale
albe în băltoacele de sânge petale roșii de foc pe suprafețe diafane
și
întotdeauna criminalul cel mai desăvârșit dacă-mi dai voie să-i spun așa este
cel mai frumos cel mai sexi cel mai blând cel mai nervos cel mai rapid cel mai
înțelept cel mai moral cel mai generos șiașamaideparte
ți-ai
imaginat vreodată cum ar fi să trăiești în lumea din monitor în care ucizi
ucizi ucizi tot ce iubești și te zbați te bați te lupți și-ți dai toată viața
pentru a o salva pe a dușmanului tău de moarte întorci și celălalt obraz o dată
de două ori și chiar de mai multe ori decât merge ulciorul la apă și-apoi
împlânți adânc cuțitul în inima celui aproape îl umpli de sânge și mereu se
întâmplă binele și prin uciderea fratelui mai binele binelui
și te lupți
fără odihnă din când în când mai asculți o poveste îi mai arunci dușmanului
câte un zâmbet galeș fără urme de echivoc corect ca la carte ca la cartea
sfântă ca la constituție ca la directiva cutare
și-l iubești
și-l iubești din toți rărunchii cu scrâșnet de lacrimi și de muci și de bale îl
tot iubești până cazi lat frânt pulbere strivit dezarticulat kaput într-un somn
de trezie copiii afară nu-ș ce fac parcă ar da cu bombe deși sunt atât de
fragezi atât de nevinovați au tot viitorul înainte părinții lor au telefoane
ultima generație și mașini multe nici nu ai loc să intri în bloc de ele și sunt
atât de ocupați de sastisiți de traficul din marele oraș când trebuie
s-o-ntindă la munte la mare pe balcon am atât de multe flori încât noaptea le
implor să-mi facă loc la aer să verific poziția stelelor
în viața ta
nu mai e loc de nimic nou totul e atât de vechi și de dureros ca o femeie
care-a născut prea mult ca un bărbat care se-apleacă peste un prag pe care nu-l
mai poate trece
*
din romanul
„Astra” (Paul Goma):
„Octavian
oftează adînc, pentru întreaga omenire, şi porneşte spre uşa bibliotecii, cu
pasul lui greu, aşezat (un bocanc – pauză – alt bocanc). Întoarce mereu
privirea încoace, doar-doar unul dintre noi, rămaşii pe loc, îi va spune despre
ce este vorba, ca să facă economie de cei douăzeci de paşi; măcar de cinci; de
ultimul măcar. Eu însă tac. Iar Septimiu nici nu se mai uită la el, s-a
îndepărtat şi de mine: păşind prin zăpada întărită de ger, înfundîndu-se în doi
timpi, de crustă, pînă la genunchi, s-a dus sub bradul de lîngă statuia lui
Bariț, după ce a privit în jur, din bucăți egale, bine tăiate, şi-a aprins o
țigară.
La prima
țigară, la primul fum, Septimiu e şi mai elev decît alții: suge ca dintr-o
țîță, de patru-cinci-şase ori, pe-loc; apoi, cu ochii închişi, molfăie, rumegă
fumul cu buze răsfrînte-floare; după aceea îl dă afară, dar numai pe nas şi, ca
de obicei, în public, îl sloboade la piept, îndărătul reverelor paltonului,
înălțate. Eu îl aştept cu privirea la gura pulpanelor.”
*
„În viscolul
năpraznic şi gerul mare al Bărăganului, în zori de zi cineva bate discret în
uşă. Cine putea fi? Numai miliţia şi securitatea puteau fi! Nu! Era Paul Goma,
omul cinstit şi corect. Iar ce a păţit el va rămîne cartea lui de vizită pe
viaţă: poate fi mîndru de noaptea de groază prin care trecuse. Fusese luat
noaptea de acasă de căpitanul securist Livescu şi de încă un securist voinic,
care l-au scos din aria D.O. şi, în gerul năpraznic, i s-a cerut să fie
informatorul securităţii. Sigur că le-ar fi convenit să aibă ca informator o
persoană inteligentă, cunoscută de toată lumea (care avea încredere în el).
Cînd Goma a refuzat, cu toate insistenţele lor, au început să-l bată cu
sălbăticie, apoi l-au lăsat în zăpadă plin de sînge, avînd intenţia să trimită
un miliţian: fiind găsit în afara razei D.O.-ului, urma să fie condamnat la 8
ani închisoare pentru „părăsire de D.O.”. Dar Paulică n-a cedat. Acum era în
faţa colibei, cu sîngele curgînd în zăpada albă. Aproape îngheţase de frig.
După ce a intrat în colibă, ne-a arătat urmele loviturilor primite de la
barbari. Al l-a mîngîiat şi încurajat. Mai avea să meargă mult pînă la el
acasă, dar a scăpat cu bine. Lumea ar trebui să-l aprecieze mai mult pentru
curajul şi hotărîrea de care a dat dovadă, ştiind că dacă ar fi cedat ar fi
avut o carieră strălucită şi operele publicate. Numai spunînd ce i-am
destăinuit eu despre procesul C.N.E.-ului ar fi fost de ajuns ca să-l
transforme într-o persoană fără griji, putînd să meargă liber acasă.”
*
În noaptea
de 5 spre 6 iulie 1949 s-a declanșat Operaţiunea conspirativă „IUG”, în urma
Hotărârii Biroului Politic al CC al PC al URSS nr. 1290-467cc din 6 aprilie
1949 „Cu privire la deportarea de pe teritoriul RSS Moldovenească a
chiaburilor, foştilor moşieri, marilor comercianţi, complicilor ocupanţilor
germani, persoanelor care au colaborat cu organele poliţiei germane şi
româneşti, membrilor partidelor politice, gardiştilor albi, membrilor sectelor
ilegale, cât şi a familiilor tuturor categoriilor enumerate mai sus”.
Să ne
amintim din când în când că e vorba de oameni, mulți oameni, și de suferințele
lor, și nu de simple statistici.
*
„Consiliul
Uniunii Scriitorilor din Republica Moldova, in cadrul Galei Premiilor USM pe
anul 2017, i-a acordat lui Paul Goma Premiul OPERA OMNIA.”
Este un mic
semn că există, măcar dincolo de Prut, oameni care se gândesc la Paul Goma, la
cât de lovit a fost toată viața de ai lui, și că merită, măcar în al 12-lea
ceas, un strop de recunoaștere, și este important că semnul acesta vine la
Centenarul Unirii de la basarabeni, de la „basarabenii mei”, cum i-a tot
numit/scris Goma...
Este și
trist, ce s-a întâmplat ieri la Chișinău mi-a amintit de ce-mi scria Ana, nu cu
mult timp înainte de a se prăpădi: „păcat că totul vine prea târziu pentru
noi”.
Dragi
prieteni basarabeni, e o mică bucurie care mă întristează.
Maia
Morgenstern
Când am
făcut filmul „A șaptea camera” nu ne-au lăsat să filmăm înăuntru.
Este un film
de Martha Meszaros. O poveste adevărată și dureroasă: o biografie și un omagiu
adus celei ce a fost Edith Stein. Evreică, născută într-o familie tradițională
și religioasă, Edith Stein a fost una dintre primele femei filosof, profesor
universitar, asistent și discipol al profesorului Husserl, creatorul curentului
de gândire numit „Fenomenologie”.
Din
convingere, Edith Stein s-a convertit la catolicism; mai mult, din devoțiune,
ea s-a călugărit, intrând într-unul dintre cele mai severe ordine monahale:
Carmelitele desculțe.
Apoi, Edith
Stein a fost deportată și ucisă la Auschwitz. Regizoarea, Martha Meszaros, a
făcut un film despre martiriul acestei ființe cu totul remarcabile: despre
suferințele cumplite îndurate de ea, despre tortură și moarte. Despre crimele
cumplite săvârșite la Auschwitz. O dezvăluire cutremurătoare ce arata cu
luciditate atrocitățile petrecute în timpul Holocaustului: trenurile morții,
camerele de gazare, crematoriile, barăcile, suferința, groaza...
Și totuși,
NU a primit permisiunea de a filma în interiorul fostului lagăr de exterminare
Auschwitz. Numai între cele două rânduri de sârmă ghimpată ale gardului ce
înconjoară lagărul. (Cândva, prin gardul de sârmă ghimpată, circula curent electric).
SIGUR că
ne-am pus întrebarea: De ce? De ce nu ni se permite să filmăm la Auschwitz? În
incintă? Doar avem cele mai bune intenții!!
Am primit
răspuns: Auschwitz a ajuns să fie un fel de platou de filmare. Si asta nu se
poate! Iar tragedia Holocaustului - un fel fel de script general, generator de
lacrimi, emoție, fior. Rețetă sigură pentru premii la concursuri...
Am inteles.
Am înțeles ce înseamnă să nu iei în deșert numele durerii. Numele suferinței.
Numele martirilor.
Nu, asta nu
se poate. Nu poți folosi oricum, oricând și la orice memoria victimelor
Holocaustului.
Nu.
1. Liviu Antonesei
2. Liiceanu a demisionat din GDS!
Printr-o
scrisoare adresată membrilor grupului, GL își anunță demisia din Grupul pentru
Dialog Social, motivînd-o cale de aproape 11 pagini. Scrisoarea are punctul de
plecare în faptul că „ Ceea ce mi-ați permis să spun vineri la sfârșitul
întâlnirii noastre se cere rotunjit și completat.”. GL pleacă de la ideea că
„supraviețuirea Grupului trebuie judecată după patru criterii: ideologic,
administrativ, psihologic și etic” și analizează laborios aceste dimensiuni,
ajungînd la problema criteriilor pentru admiterea în GDS, așa cum fuseseră
definite în 2012 de către Andrei Pleșu. Apoi, își exprimă dezamăgirile
provocate de grup în vremea din urmă, aduce critici unor membri actuali, unii
numiți, penrru alții folosind aluzii, pe care nu le înțeleg întrutotul.
Acum, ce să
spun? E o știre interesantă. Luat de condei, era să scriu bună, dar mi-am
amintit că GL & H mi-au deschis deja un proces, a cărui sentință o aștept
în cursul zilei de azi. În rest, îmi amintesc că acest grup, ce mi se părea
promițător la început, a pierdut pe drum membri foarte marcanți, inclusiv toti
disidenții anticomuniști reali, de la Gabriel Andreescu la Mircea Dinescu și
Radu Filipescu, fără a-l uita pe extraordinarul Ion Vianu… Iar ideea creață a
atribuirii unui titlu de onoare procurorului Lazăr, a provocat un val mărișor
de demisii. Sic transit… Pînă acum, n-am văzut să fi anunțat cineva în presă
știrea.
Update! Eu
m-am sfiit să public scrisoare, date fiind niște calificative folosite de
epistolier la adresa unor oameni la care țin. Văd că a descoperit și presa
vestea și nu se sfiiește să publice scrisoarea…
Dumitru
Ichim
TAYLOR HEAD
PROVINCIAL PARK, Nova Scoția
Cred că
suntem încă departe de filmele științifico-fantastice despre inteligența
artificială în care mașina computerizată să ajungă la conștiința de sine și să
se răzbune pe creatorul ei. Să nu asculte de el? Da.
Ne-am uitat
pe hartă, i-am dat JPS-ului directivele cum să ajungem la partea de sud
Southern Beachs și... ia-o la dreapta, ia-o la stângă și după ce ne duce o bună
bucățică de drum, ne mirăm ce îngrijit e parcul, cu ieșire la ocean și ne
trezim în fața unei vile de toată frumusețea ( nu observasem semnul de
proprietate privată) și JPS-ul ne spune că am ajuns la ținta propusă. Păi, n-ar
fi rău...
Ne întoarcem
și tastăm din nou cea mai apropiată plajă din ''Taylor Head Provincial Park''
și după vreo jumătate de oră ajungem.
Taylor Head
este o peninsulă care pătrunde în ocean cam vreo 6 km. E cunoscută pentru
speciile de animale și păsări sălbatice. Pentru cei care doresc excursiile pe
jos ar fi cam vreo 14.2 km de-a lungul portului Mushaboom Harbour. În total linia
de coastă ar fi de 16 km. Există și câțiva km de nisip alb, dar în general,
este spectacolul natural al luptei de veacuri a oceanului cu stânca de bazalt
pe care o transformă în mlădierea dorită, sau dialogul dintre cei doi lăsat la
mijloc, oceanul cu diplomația lui, țărmul cu amenințările lui de a rămâne
cărpănos și pus pe harțag fiecărui val.
Ce
impresionează este diversitatea peisajelor într-o succesiune neașteptată, de la
sunetul melancolic și catifelat al flautului rostit de foioase, până la finalurile
de simfonie în care tobele oceanului se întrec cu toate galopurile de metal al
alămurilor.
Pentru
partea îngrijită pentru turiștii pretențioși sunt cabine de schimbat și podeț
de lemn pînă la nisip. Pentru mine cele mai preferate ore erau cele petrecute
în naturalețea pădurilor și a oceanului negreblat și cu bretonul tăiat după
ultima modă de pe continent.
Am văzut în
oraș pietre lustruite și de diferite culori care erau de vânzare. Dacă nu era
''economistul'' lângă mine eram ispitit să cumpăr câteva. Aici găsește tone așa
că își pierd valoarea mercantilă, și în smerenia intră în dialog cu tine. Ele
îți pot vorbi de timp cum apare el în interiorul lui. Cum apare în afară ni-l
spune timpenia pendulei pe care am pus-o doamnă și stăpână peste noi. Asta chiar
că e idolatrie! Uite ce spun aceste pietre despre timp prin pana lui Anatol
France: ''Timpul este cel mai puternic dintre sculptori. Nu are ciocan, nici
daltă; are drept scule ploaia, clarul de lună și vântul de Nord. El termină
minunat munca dăltuitorilor de piatră. Ceea ce adaugă el nu se poate defini și
valorează infinit.'' La toate acestea adaugi valul, unda, pentru că timpul dacă
nu-l gândești cuantic nu-ți dai seama ce jalnică ființă suntem cunoscând numai
cele două dimensiuni: spațiu și timp.
E ceeace
Marcel Proust surprindea atât de bine că dragostea ne poate face liberi pentru
că dragostea este spațiul și timpul măsurate cu inima. Nu v-ați întrebat de ce
Hristos și-a ales discipoli, cu mici excepții, pescarii? Cât ar fi trebuit să
învețe pe un ucenic ce este marea și ce este cerul? Așa că a trecut peste
lecțiile de abecedar, de citire și a trecut cu ei direct la Împărăția Cerurilor
care este asemănătoare cu Împărăția Apei baptismale, amândouă împărățiile fiind
una și aceeeași - Împărăția Spiritului Sfânt. Ați observat la Brâncuși câtă
teologie de inițiere întru tainele Spiritului ascund operele lui de artă? În
toate găsim dogmatica aripei, în toate e zborul, în toate găsim coloana de foc
a Infinitului care conducea poporul afară din sclavia spațiului egiptean și a
timpului faraonic ca verigă a morții, în toate e Impărăția Cerurilor. Viața
omului începe din Impărăția Oceanului, placenta începuturiloir de lumi,dar fără
Impărăția Cerurilor ce ar putea respira omul? Englezii fac deosebirea între sky=cerul
ca boltă a pământului și heaven=cerul ca boltă a spiritului. În acest context,
omul respiră atât cu buzele cât și cu aripa spiritului.
''Vă voi
face pe voi pescari de oameni!'' Sienkiewitz în romanul ''Quo vadis'' arăta cum
creștinii persecutați de romani se identificau ca parolă desenând un pește.
Pește în limba greacă este ''ichthys'' fiecare literă însemnând (
I.CH.TH.Y.S=Iisous Christos Theos You Sotir- Iisus Hristos Fiul lui Dumnezeu
Mântuitorul). Deci e vorba de altă mâncare de pește!
Nu poți să stai
în fața mării fără să-și dai seama de micimea ființei tale în fața veșniciei.
Aici începe adevărata angoasă. Pentru că marea te trimite, ca și Socrate, să te
cunoști pe tine însuți. E adevărat că nu poți compara bobul tău de nisip cu
nesfârșitul și negrăitul mării, dar nisipul cât e de mic. împreună, cu alte
boabe formează țărmul mării. Nu oceanul este țărmul meu, ci eu sunt țărmul lui.
În sinele meu sunt toate nebuloasele și galaxiile fără de margini ale
universului pentru că eu le cuprind (comprendere) pe ele, eu le înțeleg, eu le
îmbrățișez. Pe mine se ridică spre Dumnezeu întregul cosmos pentru că eu mă fac
mic ca în Neculce și eu sunt cel care understand pe el ( under=dedesubt,
stand=stau) și nu invers.
***
Stăm
tolăniți la soare și ne simțim așa de bine. Pe toată acestă plajă nu e nimeni.
Ne-am făcut mersul pe o cărare de 3 km dus și 3 întors și acum endorfinele își
au cuvântul. Matei citește știrile pe telefon și îmi spune de o mare furtună
care s-a abătut peste Sydnay. ''I-a bătut Dumnezeu!'', glumește Matei. Glumă la
glumă! Vă aduceți aminte cum am fost primiți de Sydney? Păi aia poate fi
considerată glumă? Când ne dăm jos din avion, noi obișnuiți cu marile
aeroporturi ale lumii ne trezim cu o hardughie mai mare, un fel de garaj
nenorocit, ei, nici chiar așa, dar nici departe!, frig, și bătea un vânt!!
Ne-am uitat împrejur, niște pâlcuri de pini zgribuliți la marginea orizontului,
de credeai că ești la capătul lumii cum credeau vikingii. Cât pe ce să ne
întoarcem înapoi. Am închiriat mașina și... asta ne-a fost soarta! Ca numai
după 20-30 de km să apară soarele la 20 și ceva de grade, să măture cerul de
nechibzuința norilor, și să apară bivolii colinelor cu părul des al pădurilor!
Acum altă viață! De aia am zis ca niciodată să nu judeci o țară după cum e
aeroportul și omul după față.
Poate mult
am mai sporovăit dacă nu ne-am fi dat seama că am plecat în grabă cu rucsacul
gol de mâncare.
Ne suim în
mașină și hai spre hotelul unde suntem cazați, care are un restaurant cu
prețuri așa și așa, chiar dacă ospătărițele erau puțin cam vesele. Matei a
cerut berea lui preferată și i-a adus alt brand, așa că a mai comandat una, iar
mie care am comandat un cotlet New York steak câtt Statuia Libertății mi-a adus
o aschimodie nenorocită spunând că nu asre ce a cerut. Na, de-ale ospătarilor!
Adevărul e că deși Matei nu e tipul care să se îndulcească întru cele ale
spirtoasele, dacă e să bea ceva absolut nu servește dacă trebuie să conducă.
Vorba lui
Creangă: Foamea dă de-a dreptul! Așa că nu prea interesați de cormorani și alte
păsări rare ne uitam după vreun restaurant. Ne oprim pe marginea drumului și
căutăm pe tabletă. Evrica! Punem pe GPS, mergem vreo 3 km și ajungem la un drum
închis pentru construcție. Ia-o înapoi și înghite în sec! Nici măcar un
prăpădit de McDonald!
Când aproape
ne resemnasem și să mergem direct la hotel iată că partea stângă vedem semnul
pentru Salmon River Country Inn, restaurant și hotel.
După atâtea
rătăciri am fost răsplătiți cu vârf și îndesat. Restaurantul cu specialitățile
bucătăriei germane era ceva de lux cu mobila și aranjamentele pentru a sugera
''good old times'', cu farfurii de porțelan și pahare din cristal. Fețele de
masă ireproșabile, fotografii de epocă pe pereți, vazu cu flori prospete din
grădină, și peste tot o curățenie nemțească. Am mers totuși în grădina de vară,
pe margine râului Salmon River.
În spatele
restaurantului au o grădină de unde culeg legumele proaspete pentru restaurant.
Grădina se termina sub un munte stâncos, pe abrubtul căruia se cățărau brazi și
tufișuri adaptabile stâncilor. Grădina de jur împrejur e îngrădită cu mreje și
năvoade. O briză bate ușor din partea râului și în vârful unui stâlp - un
pescăruș ca parte inutilă de decor, încearcă să-și facă prezența scrijelând
albastrul imaculat al cerului.
Peste râu,
în fața noastră, pe colinele împădurite, case de vacanță cu ieșirea la râu. De
fapt râul e cât Dunărea pe unde i se ia... măsura cotelor! Mă uit la această
perspectivă de liniște, de pace și împăcare și gândul te duce în legendele
Rinului, iar acolo în vârful muntelui parcă și văd meterezele și tornurile unui
castel din care să se risipească lumina unui bucium.
Ce bem? ne
întreabă ospătarul. Normal - bere nemțească, rece și cu gulerul ridicat ca al
regilor portughezi din faimoasele picturi europene. Râul dă în golful Jeddore
Harbour și oferă celor din grădină un subtil aer sărat din partea oceanului.
Proprietara
restaurantului și hotelului văzând că trag toată lumea de mânecă să aflu cât
mai multe date despre locurile și oamenii de aici, foarte prietenoasă se așează
la masa noastră, ne salută. Îmi ia carnețelul de note și scrie: ''Margrit
Wedister says thank you for coming in!''.
Aflu că aici
era un sat al indienilor, că restaurantul a fost întemeiat în 1924 și se numea
''Head of Jeddore''.
Discutăm de toate
că: are șapte camere, casă de vară și apartamente pentru copii adoptați, că
Margrit, zice ea, ar însemna ''perlă'', de Goethe, Schiller și Rilke, că tot e
neamț, și iată ospătarul ne aduce două platouri încărcate de cele ale
bucătăriei nemțești pentru niște flămânzi la nivelul internațional.
După încă o
''gulerată'' nemțească, proaspătă și răcoroasă ca un sonet, îi zic lui Matei:
''Uita la puișorii de mesteacăn ce drăgălași sunt, cu părul lung până la
nivelul apei. Au vrut și ei să se urce pe povârniș după pinii de acolo, dar
sunt prea mititei. ''Iar vorbești prostii!'', zice Matei, și îi face semn
ospătarului să-mi aducă o cafea neagră...double esspreso!
Adrian G.
Sahlean
Traducerea
literară, act de creație
3.Am primit
la redacţie un articol polemic – o reacţie la articolul publicat în numărul
anterior de către Radu Toma, intitulat “Plagiat şi personalitate” – scris de
către Adrian G. Sahlean. Îl publicăm, având în vedere că este un alt punct de
vedere privitor la ce este şi cine este, de fapt, un traducător literar (P.
Sragher).
Nu se putea
ca numărul dedicat traducerilor literare avand ca temă centrală „plagiatul“ să
nu mă intereseze îndeaproape. Editorialul lui George Volceanov, bine articulat,
trece în revistă perspective istorice, filozofice, etice și morale – este
educativ, dar titlul relativizează întrucâtva conceptul de plagiat.
„Îndeletnicirea de ieri, de azi, dintotdeauna…” (de la preluarea variantelor
orale în antichitate, sau împrumutul inspirator, citatul restrâns nedeclarat,
etc.), ar putea fi interpretată drept acceptarea unui obicei ‚normal’, când de
fapt traducătorul de excepție care este Volceanov ia atitudine împotriva
„șmecherelii balcanice” în care furtul de proprietate intelectuală, act penal,
este un lucru obișnuit în România. Tema declarată fiind plagiatul, pespectivele
abordate de autori în numărul prezent sunt binevenite.
Conștiința
mea de traducător a fost însă profund „zgâlțâită” (cum se ‚spera’ în editorial)
citind articolul semnat de Radu Toma ‚Plagiat și Personalitate’, în care se
afirmă categoric, cu argumente sucite dar cu pretenție obiectivă, că
traducerile literare nu sunt acte creatoare. Implicațiile acestei sentințe
revoltătoare oferă chiar o justificare inconștientă pentru abuzurile legate de
copyright, și perpetuează o mentalitate comună la români privind munca
traducătorului literar.
Radu Toma
(R.T.) abordează mai întâi ideea de plagiat. Trecând în revistă opinii legate
de proprietatea intelectuală emise de-a lungul timpului, el le explicitează
prin parafrazare, anticipând însă, de fapt, propriile sale concluzii despre
statutul traducătorului – pe care le voi discuta în amănunt.
Vă invit să
suspendați, pentru o clipă, prezumția potrivit căreia un argument capătă greutate când, pentru
susținerea lui, se invocă nume celebre. (Truth by authority sau names dropping, cum se spune în engleză.)
Descartes
credea că „mințile noastre sunt toate la fel”, doar că „o minte poate fi mai
rapidă decât alta… înțelegând mai repede”. Când lui Newton i-a căzut mărul în
cap, el a înțeles mai repede gravitația decât alții, căci altfel, „mintea lui
Newton e la fel cu a dumneavoastră și a mea” (!)
Chiar asta
zice Descartes? Dacă la nivelul creierului pot exista viteze diferite de
procesare a informației, mințile (adică partea gânditoare) nu sunt la fel. Fără
aportul personal al gândirii, argumentul devine rizibil.
Revenim la
explicitarea făcută de R.T lui Descartes, aplicată lui Newton: dacă ideea,
indiferent cât de ingenioasă, devine publică și „se universalizează”, ea nu mai
poate fi protejată de lege, „gîndește legiuitorul”. „Ce poate fi însă apărat” este exploatarea
economică a ideii (care a devenit proprietate intelectuală).
Observați că
introducerea perspectivei juridice presupune deja calitatea de gândire a unei
minți. Este evident că protejarea economică a legilor gravitației (proprietatea
intelectuală aparținând lui Newton) e în altă categorie decât invenția și
proprietatea intelectuală a unui patent industrial. Newton a rămas în istoria
științei prin legea atracției universale, dar nici înaintea lui oamenii nu se
aruncau în cap ignorând realitatea gravitației.
S-a introdus
însă conceptul de proprietate intelectuală. Să vedem acum ce ar deosebi
„proprietatea intelectuală de cea literară și artistică”, în viziunea lui
Bernard Edelman, ale cărui criterii R.T. le ia drept „ghid” indiscutabil. (Pe
noi ne va interesa în special relevanța lor pentru creația literară, căci stau
la baza argumentului din finalul articolului).
Criteriile
definitorii ar implica trei lucruri: un „efort intelectual” asupra unui obiect
imaterial; lipsa oricărei constrîngeri exterioare; și rezultatul unei
constrîngeri interioare. Adică, subliniază R.T. „o pasiune de nestăvilit”, o
dorintă „estetică”.
Am intrat
deja în domeniul logicii imprecise. Dacă lucrezi cu materie, sculptezi în lemn
sau în piatră, nu te mai califici? Dacă scrii, pictezi sau compui la comanda
unui ‚patron’ nu poți crea o operă de artă? Dacă constrângerea nu poate fi în
niciun fel exterioară, nu înseamnă deja că e interioară? (Există constrângere
neutră?) Dorința estetică nu e prezentă și în creații mediocre și neartistice?
Logica ne indeamnă să întelegem condițiile necesare și suficiente, ceea ce nu
este cazul de față.
Primul
criteriu, explică R.T., reminiscență a gândirii antice, înseamnă că autorul „nu
lucrează cu lucruri ci cu reprezentări ale lucrurilor.” (Vom constata
permanența acestei idei în argumentul despre traducerea literară). Se sugerează
însă că „juristul” privește autorul nu ca pe un inventator de lucruri noi (căci
temele generale de dragoste, viață, ură, moarte, etc. există de când lumea), ci
„aruncând o lumină nouă, personală” asupra acestor teme.
Argumentele
articolului sunt dirijate către juridic, desigur, căci leit-motif-ul numărului
respectiv al revistei este plagiatul creației literare și protejarea
proprietății intelectuale. Dar criteriile prezentate amestecă concepte cu
sentințe de valoare în accepții personale aproximative.
Unind
preceptele juristului cu cele ale lui Edelman, se postulează că „travaliul
intelectual” în cazul proprietății literare și artistice este „în primul rînd
unul de creație”; iar travaliul este creator deoarece „este controlat nu de
intelect” ci „de personalitatea celui care i se dedă lui” /actului creator/
(!?). „Lucrarea spiritului este expresia – sau amprenta – personalității
autorului” sau, cu o formulare pe care R.T. ține să o sublinieze: „lucrarea
spiritului nu este altceva decât forma particulară pe care poate să și-o dea
personalitatea”.
Lucrarea
spiritului, travaliul intelectual, gândirea, creația, personalitatea sunt
prezentate cu definiții mecanice, nu ca fiind complementare sau sinergetice.
Comentariile încep să ne intrige. De exemplu, ideea lui Edelman cum că opera
literară are statut de „amprentă”, „expresie”, „exteriorizare” ori „forma
particulară” pe care și-o dă o „persoană” îl surprinde (!?), pentru că „nicio teorie
estetică nu a afirmat vreodată” așa ceva (ca și când criteriile de
personalitate ar fi trebuit incluse.) Alteori, formulările sunt de-a dreptul
hilare. Opera literară ori artistică este „însusi autorul ei, cum amprentele pe
care le las acum pe tastele calculatorului sunt secrețiile corpului meu dispuse
conform structurii, pare-se unice, a epidermei buricelor degetelor mele….”
Și mai
caraghios: „Într-un fel, opera literară ori artistică are ceva comun cu
tunsoarea mea (pe care o găsiți interesantă ori nu), cu hainele pe care le port
(pe care le găsiți interesante ori nu): și una și celelalte mă re-prezintă, în
sensul că prezintă în exterior, celorlalți, ceea ce este deja prezent în mine
și la care nimeni, cu excepția mea, nu are acces: propria-mi persoană.” (Poți
fi tuns, totuși, în timp ce dormi…)
De aici
concluzia că „lucrarea spiritului este consubstantială cu autorul”. Nu zic că
nu e, dar alăturarea unui concret trivial cu o asemenea generalizare
este…imbatabilă!
* * * * *
Să trecem
acum la partea a doua a expunerii dlui Toma, care ne interesează în mod
special. Tema principlă din articol, plagiatul, nu îl obliga să-și dea cu
părerea sau să emită sentințe despre traducătorul literar, dar el o face
definitiv chiar și neîntrebat: „Răspunsul meu la întrebarea dacă traducătorul
este ori nu un creator e categoric negativ.” Argumentele aduse mă obligă să
răspund, în numele traducătorilor, la ceea ce este de fapt o insultă adusă
uneia dintre cele mai complexe activități intelectuale, care combină competențele
multilingvistice și culturale cu o gândire creatoare ce necesită un talent
neînțeles și nu la îndemâna oricui.
Am remarcat,
în prima parte a articolului, folosirea labilă a termenilor, uneori
interschimbabilă, sau definirea lor rigidă: de pildă, gândirea nu apare pusă în
legătură cu intelectul sau capacitatea individuală de înțelegere, în schimb
travaliul intelectual poate fi gândit (doar de un legiuitor sau un
teoretician?) cu pretenții obiective pentru stabilirea proprietăților
intelectuale sau literare. Au fost invocate concepte cu iz psihologic (intenție
creatoare, personalitate) în accepții vagi și aproximative pentru argument
(constrângere interioară, dorință estetică nestăvilită, pasiune, etc).
Argumentul
care consfințește, de fapt, pentru dl. Toma, eticheta aplicată traducătorilor
este o pildă de-a lui Socrate. Tâmplarul construiește un pat, dar ideea de pat
este o emanație a ideilor absolute, ce ne vin de la Marele Arhitect. Tâmplarul
nu este un creator, e un constructor, e un meseriaș care a învățat cum să
prelucreze lemnul și să bată cuie. La fel e și traducătorul: împrumută ideile
unui creator (autorul original) și folosindu-și meseria învățată („rezultatul
erudiției”) asamblează sau potrivește cuvinte.
Noi
înțelegem că Socrate credea într-un „arhitect divin” și în „idei absolute”, dar
este ușor de înțeles limitele acestei speculații filozofice. Ca orice
demonstrație logică ce pornește de la o premisă absolută restrictivă, analogia
lui Socrate… o ia pe de lături. (Până și axiomele matematice sunt valabile
numai pentru un anume domeniu de definiție! Axioma lui Euclid nu se aplică în
geometria lui Lobacevski sau în ipoteza lui Riemann).
Ca să
înțelegem cât de absurdă este analogia lui Socrate pentru cazul traducătorului,
trebuie să o ‘dezvoltam’ cu… metoda socratica, adică punând alte întrebări.
Dacă tâmplarul are un ‘design’ diferit de cel al unui alt tâmplar, ideea e a
lui sau tot de la „Arhitect”? (tâmplarul Iisus a apărut mai tarziu!) Dacă
înveți să dai cu ciocanul și cu dalta ca să spargi pietre, dar ideea de statuie
este ‘universală’, poți ajunge să cioplesti ca Phidias sau ca Brâncuși? Etc.
Nu!, ar
părea să răspundă chiar și dl. Toma, când pomenește de „evolutia contribuției
umane” (sublinierea mea) la generarea propriilor idei. „Începând cu sec. XV…
omul poate fi un creator de idei, de fragmente de lume — o lingură, ca la
Cusanus — /precum și / de lumi posibile complete….” /El poate crea chiar
lumi/”…ex nihilo, odată cu redefinirea conceptului de geniu, începînd cu veacul
al XVIII-lea.” „Astăzi,” mai adaugă dânsul, „dramaturgii, compozitorii,
romancierii, cineaștii sunt cu toții „creatori de lumi”.
Formularea
este o metaforă aplicată unor creații care nu pornesc chiar ex nihilo, de la
nimic! Desigur, cineaștii transpun inventiv povestea din scenariu în imagine,
„creând o lume” vizuală. O traduc, cu atle cuvinte, în alt limbaj. Am fi putut
crede că ideea de activitate inovatoare va fi extinsă și către traducătorul
literar, care transpune opera scriitorului în altă limbă și în alt limbaj.
Traducerea unei piese de Shakespeare , în română sau în franceză, în limbaj
modern sau arhaizant, etc. creează „lumi noi” și, în mod evident, diferite.
Dar, NU!,
spune din nou, hotărât, dl. Toma: ”Nu putem gîndi ceea ce fac ei /traducătorii/
decît pe modelul tîmplarului lui Socrate”. De ce? Pentru că „actul creator
constă… în modificarea unor reprezentări despre viată și moarte, dragoste și
ură etc.” iar „romancierul, dramaturgul, poetul creează lumi care sunt amprenta
modului în care percep ei viața și moartea și toate celelelalte”. Mai mult:
„Opera tradusă /de traducător/ este consubstanțială cu autorul ei, traducătorul
nu are dreptul să modifice în nici un fel aceste reprezentări.”
Dânsul nu
poate gândi decât combinând ideile general-universale (cf. Socrate) cu logica
de lemn vag-generală a dreptului european modern. În plus, s-a revenit la
argumentul personalității creatorului, care nu s-ar aplica în niciun fel
traducătorului, căci „bunul traducător nu are voie să aibă personalitate!”
Vă amintiți
cum ilustrează dl Toma consubstanțialitatea creației? E la fel cu tunsoarea sa
și cu hainele pe care le poartă! Dar explicația despre a fi / a avea pentru
plagiat? Plagiatorul fură nu doar ce nu este al lui, ce nu are, ci și ceea ce
nu este! Cu alte cuvinte, i se substituie, îi fură creatorului și
personalitatea, consubstanțială creației.
De ce n-am
extinde filozofarea și la traduceri? Plagiatorul ia ce are traducătorul, fără
să fie el autorul tălmăcirii. Dar traducătorul, de unde are traducerea? Cum se
ființează ea, fără „consubstanțialitatea” lui?
Pentru dl.
Toma, răspunsul e simplu: prin învățarea unei meserii, un fel de ‚brățară de
aur’, printr-o acumulare de îndemânări și cunoștiințe aplicate obiectului
muncii. Logica este, din nou, ciudată: un om poate inventa o lingură (Cusanus)
sau un cui (Arghezi) – dar traducatorul… nimic! Desi „travaliul său
intelectual” se potrivește până și criteriilor avansate de Edelman pentru
creație (obiectul este imaterial, creatorul are dorință, spirit, gândire,
etc.).
Implicarea
personalității în actul creator este un truism pentru oricine, dar aplicarea
restrictivă a conceptului făcută de dl. Toma este rigidă și curioasă; mă întreb
chiar dacă noțiunea este într-adevăr înțeleasă! Iată o referință la îndemâna
oricui, pe Wikipedia:
“Personalitatea
reprezintă totalitatea valorilor, scopurilor, trăirilor și efectelor pe care le
provoacă în ansamblu, atât fizicul cât și intelectul. Personalitatea face parte
din conștient, alăturindu-se curentului de existențialism, în cadrul căruia ființa
umană învață și face concluzii în urma experienței personale, adică o
experiență calitativă.”
Sublinierea
îmi aparține, pentru că reprezintă elementul cheie al argumentului împotriva
părerii dlui Toma. După dânsul, competențele traducătorului ar fi o simplă
acumulare cantitativă. „Erudiția nu e un atribut al personalității, nu vii cu
ea pe lume”…” „Nici competențele lingvistice nu constituie un atribut al
personalității: și ele se învață, și ele se dobîndesc.”
Specialiștii
il contrazic categoric. Tot Wikipedia specifică etapele personalității
cuprinzand succesiv „percepere, secționalizare, creare, dezvoltare, modernizare
și declin.” Pe noi ne interesează cea de-a treia, care „…face parte din
compartimentul cel mai important al existenței personalității umane. Acestei
etape îi revine partea cea mai importantă a realizării personalității. În
cadrul acesteia, toate datele stocate, analizate, sortate și aranjate în ordine
cronologică, sunt reanalizate, respectiv filtrate și adăugate unui dosar
personal al persoanei.” (sublinierile mele)
Dle Toma,
niciun scriitor sau poet nu s-a născut cu competențele lingvistice care se
concretizează la un moment dat în creația sa! Atât literatura bună cât și cea
proastă reprezintă tot amprenta personalității autorilor, deopotrivă cu
traducerile bune sau proaste. De fapt, este cosubstanțială gândirii omului.
Chiar și ce scrii dumneata este expresia personalității, la fel cu tunsoarea și
hainele. Nici erudiția d-tale sau competențele lingvistice nu sunt înăscute,
doar modul cum sunt ele folosite reprezintă caracteristicile propriei
personalități.
În capitolul
introductiv din Migălosul Cronofag – traducand Eminescu (apropos, titlul este
creația mea!) observam:
„Aptitudinile
și cunoștințele noastre nu functioneazӑ, în nici un domeniu, în sfera rațiunii
pure—iar în cazul traducerilor, afectele ne conduc adesea spre opțiuni care nu
sunt doar un produs al gândirii. Între idee/gând și
sentiment/afect/emoție/impuls existӑ o zonă cenușie imposibil de analizat cu
uneltele teoriei și tehnicii traducerii. Ea ține de personalitatea
traducӑtorului, de afectele lui, conștiente sau nu—și tocmai din această zonă a
psihicului apar soluții pe care unii le-ar putea pune doar pe seama
meșteșugului.”
Traducerea
literară este o muncă de ocnaș, în care trebuie să gândești în permanență cu
capul tău, revizuind și comparând ‚găselnițele’ tale (adică formulările
inventate de tine) cu cele din textul original, ca să redai sensul cel mai
potrivit cu cel creat de autor, și în spiritul lui, re-creându-l. Căci traducerea
înseamnă re-crearea echivalențelor stilistice și culturale, nu identităților –
care există arareori.
Iată o
ilustrare din literatura franceză cu care dl. Toma este probabil familiar:
Chanson d’automne, de Paul Verlaine (o strofă va fi suficient): Les sanglots
longs / Des violons / De l’automne /Blessent mon cœur / D’une langueur
monotone… O traducere consacrată în
română sună astfel : Al toamnei cânt / Viori de vânt / Îl plâng topite /
Lovindu-mi lin / Sufletul plin / De corzi rănite.
Dle Toma,
cum s-a făcut saltul calitativ la formularea poetică? Prin expertiză
lingvistică, acumulare de vocabular? Nu prin contribuția creatoare a
traducătorului literar? Sper să meditați și la varianta Google: „Mult suspinele
/ Viori /Cădea / Înfășurată inima mea / Pe un moleșeală monoton.”
Oricât am
căuta să definim obiectiv creația artistică si literară, ne vom opri la saltul
creator-subiectiv de la denotație la conotație, în special pentru poezie. Cu
alte cuvinte (ale mele!), metafora nu se poate măsura cu metrul!
Îl invit pe
dl. Toma să ofere și dânsul o variantă poetică pentru Verlaine. Îl provoc să
încerce acest exercițiu „intelectual” care îl va apropia (poate) de înțelegerea
actului creator din traducerea literară. Poate va deveni mai precaut pe viitor
în verdictele ex cathedra privind traducerile. Nu l-a obligat nimeni să o facă,
dar a simțit că trebuia să își dea cu părerea. A făcut-o demonstrând erudiție
prin folosirea argumentelor… altora (!), trăgând însă concluzii personale cu
logică curioasă, deseori contradictorie.
N-am putut
să nu iau poziție împotriva acestei răstălmăciri denigratoare. Este greu de
înțeles pentru mine, trăind în SUA de peste 30 de ani, cum pe chiar situl
Filialei Traducătorilor Literari al USR-ului un literat poate emite o astfel de
aberație împotriva lor, fără ca nimeni să ia poziție. În timp ce, în Occident,
traducerea literară (mai ales de poezie) este onorată prin punerea pe copertă a
numelui traducătorului, el fiind considerat co-autor, românului i se pare
normal să folosească traducerile literare, citându-le în reviste, pe situri de
pe Internet, etc., fără menționarea traducătorului! Vă invit să găsiți dv. pe
internet cine a tradus în română poemul lui Verlaine citat mai sus (nu i-am
menționat dinadins numele!), ca să vă lămuriți cât de adevărat și de revoltător
este ceea ce vă semnalez.
Articolul
dlui Radu Toma nu este doar un exercițiu intelectual fără consecințe, câtă
vreme un astfel de „argument juridic” poate fi invocat cu atâta seninătate.
Dacă traducătorul literar tot nu are nevoie de har, de ce-am face atâta caz de
folosirea/copierea/plagierea formulărilor sale?
Am scris
Postfața la „Migălosul Cronofag” exact pe această temă, pentru că „șmechereala
balcanică” care se reflectă în plagiat și furtul de copyright este strict legată
de lipsa de respect, comună printre români, față de actul traducerii. Am să
public Postfața și pe situl Fitralit, dacă prezintă interes, căci dreptul de
autor îmi aparține.
Când
mentalitatea omului de rând este susținută chiar și de un universitar, îmi este
greu să înțeleg pasivitatea confraților mei, traducătorii literari din România,
căci n-am citit niciun fel de reacție împotrivă acestui atac la persoană până
acum.
Mentalitatea
romanească legată de traducerile literare nu se va schimba dacă preocuparea
traducătorului din România este legată doar de apărarea dreptului de autor,
fără respectarea activității sale creatoare.
Silvian
Floarea
Medicul de
gardă trecu pe lângă un salon. Din interior se auzeau răcnete de durere… Intră…
Un pacient internat își da cu ciocanul peste degetele de la o mână…
Medicul: –
Simți vreo satisafcție, când faci așa ceva?
Pacientul: –
Desigur!
Medicul: –
Când?
Pacientul: –
Când dau… pe lângă!
*
O blondă
oprește mașina în fața semaforului la culoarea roșie.
Semaforul se
face galben – blonda stă pe loc. Verde – blonda iarăși stă. Se aprinde iar
roșu, din urmă fac semnal celelalte mașini.
De ea se
apropie un polițist: – Doamna dorește altă culoare?
*
Mai mulți
lupi au atacat o stâna și au prins câinele, pe care au vrut să-l mănânce.
Acesta i-a rugat să îl lase în viață și s-a angajat să le faciliteze prinderea
oilor. Lupii au fost de acord.
Timp de
aproape un an, lupii, ajutați de câine, au mâncat oile.
După un
timp, neavând ce mânca, lupii l-au mâncat și pe câine.
La
înmormântarea câinelui, lupii discutau ce epitaf să scrie pe piatră funerară și
din partea cui să fie scris.
Au fost de
părere că "din partea prietenilor" ar fi fost exagerat, pentru că l-au
mâncat. În același timp, "din partea dușmanilor" ar fi fost prea
mult, pentru că au colaborat aproape un an la prinderea oilor. Așa că au ales
să scrie "din partea colegilor".
*
Un catolic,
un protestant, un musulman şi un evreu discută la masa de prânz:
Catolicul: -
Am o avere mare... voi cumpăra Citibank!
Protestantul:
- Sunt foarte, foarte bogat, aşa că voi cumpăra General Motors.
Musulmanul:
- Sunt prinţ, sunt fabulos de bogat! Intenţionez să cumpăr Microsoft!
Evreul
mestecă liniştit în cana de cafea, pune linguriţa pe masă, soarbe cafeaua, se
uită la ei şi le spune pe un ton indiferent: Nu vând.
Gheorghe
Neag
Universul cu
o singură planetă
Iancu
Alexandra
Admir un
tablou pe care se suprapune o imagine albastră. Albastrul e liniştea unei mări
din care se naşte frumusețea. O mare care îşi amestecă spuma într-o infuzie a
frumuseții. Ceaiul care fierbe e chiar Afrodita. Lângă ea- o găleată cu lapte
proaspăt muls. Laptele exhală mireasma lui Zeus-copil. Copil care acum îşi
veghează copiii cu ochiul din Olimp. Ochiul îl zăreşte pe Alcide, hoțul de
lapte. Proba tâlhăriei devine galaxie. Din galaxie se scurge laptele iubirii
care hrăneşte propriul copil. Copilul aleargă cu uriaşul biberon în mână.
Biberonul îi implantează calciu în straturi. Staturile se unesc vesele într-um
cerc. Un cerc care atrage cercuri. Cercuri care cãntă muzica unei sfere. Sfera
plânge la scufundarea în apa care-i dă numele de planetă. Planeta e legănată cu
dragostea gravitației. Gravitația o trimite la plimbare cu racheta somnului.
Somnul îi dezvăluie lumea.
Planeta în
creştere
Un punct mic
se vede mare la microscopul timpului. Timpul râde de corpul planetar înfometat.
Înfometarea se luptă cu nucleul planetei care nu mai poate să mănânce. Nucleul
nu ştie că "nu există nu pot". "Nu pot" e un cuvânt
inventat. Invențiile sunt duşmanii progresului în lupta cu kilogramele.
Kilogramele poartă arma foamei.
Planeta mică
"Toate
planetele poartă pe degete inele planetare. Ea are mâinile goale."
"Toate
planetele sunt mamele unor sateliți sănătoşi. Ea n-are nici măcar un
plan-de-copil."
"Toate
planetele se bronzează în jurul Soarelui. Ea-şi păstrează scoarța albă."
Gânduri se
lovesc de scoarța înghețată ce acoperă nucleul fierbinte. Fierbere întreținută
de clevetirile arzătoare care orbitează prin spațiu. Spațiul nu încape de
cuvinte. Cuvintele se ciocnesc de vântul solar ce adie la urechea planetei.
Urechea aşteaptă surzirea gândului.
Planeta
atlet
Fuge prin
spațiu şi fuge de sine. Fuge de fuga fricii care o înspământă. Spaima de
planete completează catalogul fobiilor. Fobiile dansează în paşi de izolare.
Izolarea se-nchide într-un ghețar care îmbracă planeta. Haine de gală aşteaptă
parada singurătății pe acompaniamentul fricii. Planetele suflă în trambițe.
Planeta cu
glas de aur
Din nucleu
zboară note muzicale furioase. Furia loveşte praful cosmic care se-mprăştie de
frică. Praful gâdilă nările planetelor şi le face să strănute. Strănutul
lansează dialogul împăcării. Împăcarea răspunde cu un urlet. Urletul e glasul
sufletului.
Planeta cu
magmă curgătoare
O rochie
tristă îmbracă scoarța planetei la balul solar. Balul ascultă o orchestră.
Orchestra îşi face instrumente din plânsul planetei. Plânsul acoperă podeaua
cosmică cu un ring de regrete. Regretele își vopsesc fața în culori uleioase.
Oaspeții încep să alunece.
Planeta
nouă, cu etichetă
Toate
planetele care fac shopping prin spațiu îşi aruncă etichetele într-un loc.
Locul întemeiază o fabrică care angajează planete-croitori. Croitorii împletesc
din etichete un pulover şi îi pun etichetă. Eticheta dă preț puloverului unei
planete. Planeta plăteşte la nesfârşit prețul puloverului. Pulover care
prețuieşte cât o etichetă. Etichetă care e o ETICHETĂ.
Planeta pe
placul tuturor
Zâmbetul e
cheia unei uşi a unei case în formă de planetă. Zâmbetul îmbracā nucleul într-o
magmă de miere. Mierea lipeşte planeta de celelalte planete. Planetele compun
un stup de miere. Miere de stele. Stele cu praf. Praf cu vânt. Vânt cu univers.
Univers atacat de albine.
Pseudoplaneta
Trăieşte o
pseudoviață într-o pseudogalaxie. Pseudogalaxia e maestrul păpuşar care-şi
ghidează marioneta. Marioneta vorbeşte prin gura vetrilocului. Ventrilocul
inspiră aerul cosmic şi îl depozitează în săculeții de plastic pulmonar ai
păpuşii. Păpuşa îşi respiră aerul ajutat. Aerul migrează la pseudoscoarța
cerebrală într-un exod al gândurilor. Pseudogânduri despre nimic. Nimicul sare
prin craterele planetei şi le dă sens; fals.
Planeta
alergică la stele
Admiră
metamorfoza stelelor în meteori. Meteorii sunt vaccinul antialergic al doctorului
universal. Doctorul recomandă vindecarea cu întuneric. Întuneric cu pilule de
asteroizi. Pilule cu anticorpi planetari. Anticorpi extraşi din corpul planetei
bolnave. Boala luptă cu imunitatea din ea. Imunitatea luptă cu sine.
Tratamentul prescris e în sine.
Zborul prin
somn aterizează pe dimineaţa căii lactee. Dimineața miroase a lapte cu cacao în
care rātăcesc cereale de stele. Stelele se scaldă în bolul magic cu miros de
zi. O zi cu planetă. O planetă cu un univers. Un univers cu el. Cu bucăți de
el. Cu bucăți de roci de diverse forme care aşezate mereu diferit dau aceeaşi
formă geometrică- o sferă. O sferă îndrăgostită de matematica ei, de densitatea
ei, de volumul ei, de plăcile şi rocile ei. Roci care-şi acceptă nucleul.
Din nucleu
curge iubire. Iubirea pictează tabloul universal.
Daniel Voron
:femeile plâng după religia mea
depravată semn în plus să nu pierd
din nou ceea ce ele numesc
semnificație / semnificant în romantism
nu spăl paharul nu îl
întorc cu susul în jos
şapte trandafiri negri îmi
învinovățesc trecutul cu zgomotul
făcut de gheonoaie în interiorul
acestei grădini rezugrăvite
cu flori de gutui scorțișoară iasmin
var şi tămâie proaspătă
(apa e potrivnică umbrei atunci când
e silită să cadă în râu)
am locuit în aşternutul şopârlei
mângâindu-i cearcănele
şi dansul nebun
şi foarte sticlos -- genunchii îmi
orbiseră de atâta uimire --
fără scârbă
sau dispreţ
în aerul care începuse să pută
m-am
îngropat din ce în ce mai mult
(depărtările sunt ca mersul femeilor
în lumina asfinţitului)
voi cine sunteţi şi
de
când aşteptaţi aici
p.s
îmbrăcând tot dezbrăcând cămaşa
izmenele şi rănile lui Hristos te-am
privit (dar nu te-am văzut) atunci
când îndepărtai tavanul cu picioarele
Streche Nicolae Florentin
Tu vrei să fie mai întunecat -
Leonard Cohen
Dacă Tu esti Legiuitorul,
eu am ieșit din joc.
Dacă Tu ești Mantuitorul
eu sunt distrus și jalnic.
Dacă Slava este a Ta,
atunci rușinea trebuie să fie a mea.
Tu vrei să fie mai întunecat,
noi ucidem Flacăra !
Preamărit și preasfințit
să fie numele Tău Sfânt,
defăimat și răstignit in chip uman,
un milion de lumânări ard
pentru ajutorul ce n-a venit
vreodată.
Tu vrei să fie mai întunecat !
Aici sunt, aici,
sunt pregătit, Domnul meu !
Există un credincios în poveste,
dar povestea rămâne aceeași.
Există un cântec de alint pentru
suferință
și un paradox de blamat,
dar este scris în Scripturi,
și nu este vorba doar de-o
revendicare.
Tu vrei să fie mai întunecat,
noi ucidem Flacăra !
Ei aliniază prizonieri acum,
gardienii i-au luat în vizor,
m-am luptat cu niște demoni,
erau din clasa de mijloc și
îmblânziți,
nu știam că am dreptul
de a-i ucide și schilodi.
Tu vrei să fie mai întunecat !
Aici sunt, aici,
sunt pregătit, Domnul meu !"
Liliana Popa
Oraşul meu
Visez mereu un oraş fantomă
Cu case înalte şi străzi înguste
Cu porţile ferecate zi şi noapte....
Atît de înguste,
Încît e de ajuns să deschizi o
fereastră
Şi să-i oferi o cafea vecinului
Peste lumi.
Păpuşi de porţelan dansează
Pe străzile înguste,
Se aşează în vitrinele deschise
Şi citesc Boccaccio.
Paiaţe râd pe străzi,
În clădiri aulice
Şi ajung în turnul celor uitaţi.
M-am îndrăgostit de treptele săpate
în stâncă
De pietrele din caldarâm.
Le-am străbătut până au devenit
transparente
Ziua caut grădinile secrete,
Seara plutesc în gândul meu
Spre alt oraş din alt vis,
Cu amfiteatru şi porticuli,
Cu pieţe publice şi statui.
Ca seara să adorm pe treptele de
marmură
Ale aceleiaşi catedrale.
(Florența - 2015) - Îți amintești
Irina Munteanu
Mihaela Borzea
FIR DE OS
Din oglinzi cu rame de pământ,
Mă desprind și sufletul ți-l cânt,
Ochii ți-i imit pân' la sfârșit de
vremuri,
Gândul ce-ți zvâcnește-n tâmpla gri
Îl sărut cu flori de iasomii,
Iar pe buze-ți țes un vers, să te
cutremuri...
Nu-ntreba cu ce culori te chem,
Nici de ce te strigă din poem
Cerul dunărean, orfan de stele-n
lavă,
Doar privește-n nuferi cum te strâng
Și sub gene lacrima ți-o frâng,
Ca un pește orb, din tine sorb
otravă...
Delta ți-o strecor prin scoici
căprui,
Printre cuiburi fără puf și pui,
Peste bărci mă-ntind spre-un grind ca
spre un astru,
Verdele din sălcii ți-l pictez
Și-a lumină-ncep să delirez,
Așternut îți cos din fir de os
albastru.
Din oglinzi cu rame de noroi,
Îți îngân dureri din doi în doi,
Fac din trestii foc și te provoc la
viață,
Trecător prin timpuri fără ceas,
Să-mi așezi secundele sub pas,
Să te port mereu, în mersul meu prin
ceață.
Jorj Maria
*
cândva
într-un magazin
ochii mi-au căzut pe un mantou
frumos elegant rafinat
vânzătoarea măsurându-mă
din cap până-n picioare
a zis
nu este pentru dumneavoastră
cândva
în sanatoriul de la pârâul rece
cu ana maria boariu tunsă chilug
frumoasă tristă frumoasă
cândva
când umerii s-au lăsat
hainele mele și-au pierdut
aroganța
privirea a coborât spre denivelările
rău prevestitoare din artere din trup
cândva
am devenit nerăbdătoare
acum am nevoie de ce rămâne nespus
am nevoie de toate nimicurile unui
sfârșit
realitatea eclectică rulează
pe trotinete electrice
un infantilism premeditat plin de
primejdii
cădere neterminată
umblu
prin tunelul de sticlă înfrântă
nu-mi amintesc unde a fost
cândva
strangulat prezentul
nu-mi amintesc pragul cel mai scăzut
al durerii
nu-mi amintesc cât timp ți-am
supraviețuit.
Corina Dașoveanu
secolul se apropie de ușă,
ce minut de dragoste a întârziat...
intră,
spală-ți până când-ul pe mâini,
în istoria multului
nimeni nu crede
că se poate atât de mult.
(nu cei ce-și urlă durerea
sfâșie secunde din carne,
ci acei care-o ascund)
ți-am visat brațele,
cumva erau printre 4 versuri.
lungi, atât de lungi,
că nu le vedeam timpul când se
sfârșeau.
închide ușa în urma poemului,
dragostea ca și moartea
o simți o singură dată.
Lazăr Magu
casă la crivina
vorbiți-mi iar de casa părintească
ascunsă între nucii ei preasfinți
- o poză veche care vrea să-i nască
pe toți cei care-au fost în ea
părinți.
casa părintească mă cunoaște
chiar dacă eu prin lume-am rătăcit
și-am înserat în multe alte case
în care somnul nu mi l-am dormit.
aud cum râde casa părintească
în nopți de vară, depănând povești...
- aduceți calul care-i dus să pască
și prispa în albastru s-o vopsești!
la casa veche ușa bate-n vânt,
e ca un braț ce vrea să mă cuprindă.
întreaga casă e un templu sfânt
în care luna-i chiriaș în tindă.
George G. Asztalos
Încă una şi mă duc. Că plouă şi mi-e
dor şi tre' să mă usuc:
Poveste cu fragi
Vindeam nişte fragi cu tata în piață
aveam
Acele speranțe de speriați pe noi
Că vom aduna destul pentru o pâine
Așa că le-am luat în pumni
Și le-am aruncat pe toate în noroi
Lumea se distra de minune ca la
spitalul de nervi
Tata s-a luat de cap încerca fără
fragi să râdă
”Luați de mâncați” le-am zis ”Aici e
trupul mântuitorului!”
Afacerea era stricată oricum o
întorceam
Era o grămadă de varză și ceață
La ieșire un tânăr murdar cu față de
Isus
Tot mai spera să-și vândă biblia în
piață
Adela Conciu
CHEMAREA CĂDERII
Noaptea asta pare a fi cea
definitivă,
ca ridul ce ți-a crescut ieri
în tâmpla stângă,
foarte aproape de locul unde îți
picură cea de a doua inimă!
Lumina nu-ți mai țipă
în geana rătăcită prin pernă.
Vei învăța să te dăruiești complet
umbrelor,
ce-ți vor dansa un dans al ielelor
pe pielea ta albă
ca varul peretelui
ce-ți crește în ochi.
Spaima de a dormi singură
a devenit o miere
cu care vrei să-ți speli
toate păcatele rătăcite prin
orgasme apuse.
Îți modelezi trupul cu palmele
visului,
sculptându-ți mângâieri
adânci și ude,
precum sărutările dimineților
unui ieri furat.
Tălpile tale pipăie marginea rece
a infinitului
căruia îi aparți
carne, sânge și celulă,
auzi...
chemarea căderii,
cu vocea aripei pe care ți s-a
odinnit
cândva iubirea
și zbori...și zbori,
cu ochii închiși, iubind!
Mos Nelutzu G
Poemul
Când voi striga
Pasărea!
Căutaţi-o,
nu vă mulţumiţi
doar s-o vedeţi,
căci îndată aripa,
împotrivindu-se
imensităţii găseşte,
drumul la cuib,
la oul ei,
zilele nopţile
în nemişcare tăcută,
ascultă până ce
chemarea puiului
o-ndumnezeieşte.
Tăcere!
Auziţi zborul gândului?
Aşteptaţi!
Îl veţi auzi.
Când voi striga
Pasărea!
nu vă-ncordaţi privirea
s-o vedeţi imediat.
O veţi vedea mai întâi
aşa cum o ştiţi
cu gândul.
O veţi vedea negreşit.
Vasilisia Lazãr-Grãdinariu
1.
Pustiu
Octombrie, lacustru, se scurge-ncet
din cer
Şi streşine oftează cu lacrimi reci
şi grele,
Se tânguie văzduhul, avan miroase-a
ger
Şi tu îţi cânţi pustiul deasupra
umbrei mele.
E ziua tot mai scurtă şi palidă
lumina,
Cad frunze ca o cobe, îngreunând
pământul.
Pe dealuri părăsite stăpână-i doar
rugina,
Iar eu îmi cânt pustiul cu ploaia şi
cu vântul.
Arar se-aud în şoaptă
cuvinte-nfiorate,
Adoarme lesne seara şi stinge
vâlvătaia,
Avem pe zi ce trece mâini tot mai
îngheţate
Şi ne cântăm pustiul şi goală ni-i
odaia.
Ramona Muller
Tango celibatar
într-un colţ al destinului
timpul nu mai pune întrebări
doar umbre color îmi explică
mişcările tangoului celibatar
şi plânsul
fără durere
fără nume
fără casă
vreau să mă întorc în locul
în care pot îmbrăţişa lumina
şi întunericul îşi cântăreşte nopţile
dar câtă sare încape
într-o lacrimă
când aceeaşi poveste nefardată
îşi devorează falimentul
veşmintele de doliu nu au pretenţii
Traian Vasilcău
Ce spun știe PreaÎnaltul:
Am doar un dușman---Păcatul!
De el de m-aș izbăvi
Veșnicia aș trăi.
De el dacă m-aș lăsa
Iadul s-ar cutremura,
Dumnezeu s-ar bucura,
Iarba ar psalmodia!
Ce spun vede PreaÎnaltul:
Am doar un dușman---Păcatul!
De el de m-aș lepăda
Dragostea aș cîștiga!
De el de m-aș scutura
Neamu-ntreg ar învia!
M-ar găsi și ar cînta
Și cu el în Rai m-ar lua!
Să-l glorific în cuvinte
Tămîiate și preasfinte!
Mirela Tufisi
LEGENDA ZBURATORULUI
În păr porți un trandafir
Și in suflet mari iubiri
Zburatorul l-ai vrajit
De tine s-a îndrăgostit.
În noaptea cu doruri grele
Pe cărări cu praf de stele
Îndrumat de blânda lună
Coboară la tine copilă.
Părul lung ii flutură in vânt
Când coboară pe pământ
Ochii lui de căprioară
Te seacă la inimioară.
Într-o rază de lumină
A zărit dulcea copilă
Ce privea de la fereastră
Zburatorul să-l zãreascã.
O ruga pe buna Lună
Ca să dea multă lumină
Să poată vede pe cărare
Zburătorul când apare.
Luna ruga-i asculta
Cărarea o lumina
Iar în umbra unui nor
L-a zarit pe Zburator.
Zburator tu crai de noapte
Inima mai tare-mi bate
Lasă umbra norului
Pune capăt dorului.
Inima tu mi-ai furat
Sufletul e indurerat
Coboară tu pe pământ
Ține-te de jurământ.
Copilă boboc de floare
Tine-mi calea pe cărare
Vin să implinim iubirea
Că de dor mi-arde inima.
Și din norul intunecat
Coboară cu mare drag
Un tânăr cu plete in vânt
Zburatorul indragostit.
Copila cum il zări
De pieptul lui se lipi
Inimile se împreună
Luna de pe cer suspină.
Au trăit iubirea lor
La lumina stelelor
Dorul inimii au stins
O iubire ca de vis.
Dar iubitul Zburător
Craiul văzduhurilor
Nu putea ca să rămână
Lângă frumoasa copilă.
Înspre zori de dimineață
El o sărută pe față
Și plecă cu un greu dor
Pe calea Zburatorilor.
Copila când se trezi
Zburatorul nu-l găsi
Inima el i-o furase
Dor in suflet îi lăsase.
Ochii is plini de lacrimi grele
Și suspină de durere
Noaptea nu poate să doarmă
Zburatorul ea îl cheamă.
Dar strigatul ei de dor
Nu intoarce pe Zburător
El colindă nor cu nor
Cântând cântece de dor.
Copilă doar glasul lui
Dă viață sufletului
Când cerul e înnorat
Tu auzi al lui oftat.
Când cerul tunete scoate
Inima-n Zburător arde
Cerul când fulgeră tare
Spre tine catã cărare.
Când auzi oftatul lui
Dă veste vulturului
Să te ducă în al lui zbor
Să-l găsești pe Zburător.
Că el nu poate zbura
Că i s-a frânt aripa
Drumurile-i sunt incurcate
Și tot rătăcește in noapte.
De-l găsești îi redai viața
Și inimii lui speranța
Și porniți pe un drum cu soare
Un zburator și o muritoare.
Dorina Chiriac
Prietene drag,
Iți las ție cu limbă de viață
toate visele mele neîmplinite
Visează-le tu mai departe
Nu care cumva să-ndrăzneşti
să împlineşti pe vreunul
Lasă-le şi tu mai departe cuiva
să circule aiurea
din creier în creier
să-şi mai facă şi alții iluzii
că nu e viața-n deşert.
Cu tine vorbesc, prietene drag,
mai ales când nu eşti
Te inventez in lipsă
așa cum ai fost
de altcineva cândva inventat
şi-ți spun numai ție, prietenule
imaginatule dragule,
cine sunt de-adevăratelea eu
şi cum mă cheamă pe mine
când mă chemi tu când mă chemi.
Nu-ți urez nimic azi, prietenul meu,
să-ți ajungă azi că ştiu eu că imi
eşti
cine eşti când imi eşti
şi cum te cheamă pe tine când te chem
eu
când te chem.
asta să ştii numai tu. şi asta ştiu
numai eu.
la multi ani, Marius Manole
, neîncadrabilule iubitule.
ne plouă, Marius, ne plouă.
Norica Isac
cu tălpile curate
ți-ai spus că dragoste nu va mai fi
pentru tine
că dintre toate hainele
singuratatea îți stă cel mai bine
că desculță poți să străbați cu
lejeritate
drumuri pe uscat si pe mare
ți-ai lăsat la ușa casei
pantofii țesuți cu fir de mătase
albi pantofi de mireasă
- mă voi întoarce - ai promis -
cu tălpile curate
pentru ultimul drum
încălțată cu ei să străbat căi
stelare -
șaptezeci de păsări albastre câte
șapte
te însoțeau pe pământ să nu uiți
promisiunea întoarcerii
cu tălpile curate
***
cum te poți îndrăgosti de un om
găsindu-i sufletul între paginile
unei cărți!?
în fiecare dimineață pe pereții tăi
fumegă resturi de lumânări
omul doarme în patria viilor
pe un pat de unde umbra ta se ridică
să plece la mii de kilometri
spre tine
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu