Focul vânăt e gonit de vânt
Fara muzica, poezia poate sucomba. Insotita de muzica,
niciofata! Si cand zic muzica am in vedere in primul rand muzicalitatea
versurilor - fie in metru antic, fie in versul modern, alb ori rimat - dar mai
ales insotirea verrsului de catre acoperirea muzicala, care in antichitate
putea fi asigurata de lira sau cor, iar in ziua de azi de pian, chitara, ori
formatie (inclusiv orchestra simfonica).
Ne amintim de spectacolele cenaclului Flacara, unde
alaturi de creatiile la zi ale lui Adrian Paunescu si altor poeti romani
contemporani au fost readuse in memoria publicului larg creatii ale
inaintasilor, de la Mihai Eminescu la poetii temnitelor, si chiar ale unor
poeti straini, cum e, in cazul se fata, Serghei Esenin - binecunoscut romanilor
prin traducerile lui George Lesnea si George Tarnea, dar patruns deja in
constiinta publica prin transpunerile muzicale ale lui Ducu Bertzi sau Nicu
Alifantis (cu versiuni diferite). Va propun sa accesam linkul de mai jos, sa-l
ascultam pe Ducu Beertzi interpetand poezia "Focul vanat" si sa
consemnam consonanta versurilor in cele doua variante:
Focul
vânăt e gonit de vânt vs. Zametalsia pojar galuboi...
Ei, mai rar asa traducere si mai rar asa imbracatura
muzicala a versurilor. De-ar fi sa auda cantecul Esenin ar "renunta la
scandal" pentru a doua oara. Nu am idee daca cineva a incercat sa
interpreteze pe aceasta partitura muzicala varianta originala, in limba rusa.
Ar merita incercat, mai ales ca poezia nu are nici in clin nici in maneca a
face cu putinismul sau bolsevismul.
Ii multumesc, pe aceasta cale, confratelui Lup pentru
mesaj, in care gasim textul tradus de Lesnea. Ii multumesc si pentru ca astfel
mi-a readus in minte ideea slujirii Euterpei prin combinatia poezie muzica, pe
care imi propusesem sa o ilustrez cu un exemplu insolit: Adriano Celentano
interpretand in stilul sau caracteristic poemul-melodie "Al Treilea Razboi
Mondial" (linkul, sub poezia lui Esenin, iar, in atas, textul tradus de
mine si cel original). Ne putem imagina impactul creatiilor sale asupra publicului,
daca ne gandim ca - inca activ, la cei peste 84 de ani ai sai - este cel mai
productiv si mai vandut muzician-cantautor italian din toate timpurile
https://www.youtube.com/watch?v=IFD8oEkGr_I
Focul
vânăt
de
Serghei Esenin Traducere din rusă de George Lesnea, fiul Ilenei și al lui
Doroftei Glod, de profesie căruțaș.
Poezia
a fost pusă pe muzică de Ducu Bertzi şi
Nicu Alifantis.
Focul
vânăt e gonit de vânt,
Zările-au
uitat să mă mai doară...
De
iubire-ntâia oară cânt,
La
scandal renunţ întâia oară.
Am
fost crâng părăginit pe loc
La
femei şi votcă dam năvală;
Nu-mi
mai place azi să beau, să joc,
Să-mi
pierd viaţa fără socoteală.
E
de-ajuns să te privesc tăcut,
Să-ţi
văd ochii plini de tot înaltul,
Că
uitând întregul tău trecut,
Tu
să nu mai poţi pleca la altul.
Tu
mers gingaş, tu surâsul meu,
Dac-ai
şti, cu inima-i pustie,
Cum
poate iubi un derbedeu
Şi
cât poate de supus să fie.
Cârciumile
le-aş uita pe veci,
N-aş
mai şti nici versul ce înseamnă
De-aş
atinge-aceste braţe reci
Şi-al
tău păr ca floarea cea de toamnă.
Veşnic
te-aş urma pe-acest pământ,
Departarea
mi-ar părea uşoară...
De
iubire-ntâia oară cânt
La
scandal renunţ întâia oară...
Textul
original: Заметался пожар голубой.
~*~
https://www.youtube.com/watch?v=DxfwuQa0wbo
Sursa:
MARIAN ILIE
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu