vineri, 26 iulie 2024

MARIAN ILIE - Focul vânăt

 



Focul vânăt e gonit de vânt

Fara muzica, poezia poate sucomba. Insotita de muzica, niciofata! Si cand zic muzica am in vedere in primul rand muzicalitatea versurilor - fie in metru antic, fie in versul modern, alb ori rimat - dar mai ales insotirea verrsului de catre acoperirea muzicala, care in antichitate putea fi asigurata de lira sau cor, iar in ziua de azi de pian, chitara, ori formatie (inclusiv orchestra simfonica).

Ne amintim de spectacolele cenaclului Flacara, unde alaturi de creatiile la zi ale lui Adrian Paunescu si altor poeti romani contemporani au fost readuse in memoria publicului larg creatii ale inaintasilor, de la Mihai Eminescu la poetii temnitelor, si chiar ale unor poeti straini, cum e, in cazul se fata, Serghei Esenin - binecunoscut romanilor prin traducerile lui George Lesnea si George Tarnea, dar patruns deja in constiinta publica prin transpunerile muzicale ale lui Ducu Bertzi sau Nicu Alifantis (cu versiuni diferite). Va propun sa accesam linkul de mai jos, sa-l ascultam pe Ducu Beertzi interpetand poezia "Focul vanat" si sa consemnam consonanta versurilor in cele doua variante:

Focul vânăt e gonit de vânt vs. Zametalsia pojar galuboi...

Ei, mai rar asa traducere si mai rar asa imbracatura muzicala a versurilor. De-ar fi sa auda cantecul Esenin ar "renunta la scandal" pentru a doua oara. Nu am idee daca cineva a incercat sa interpreteze pe aceasta partitura muzicala varianta originala, in limba rusa. Ar merita incercat, mai ales ca poezia nu are nici in clin nici in maneca a face cu putinismul sau bolsevismul.

 

Ii multumesc, pe aceasta cale, confratelui Lup pentru mesaj, in care gasim textul tradus de Lesnea. Ii multumesc si pentru ca astfel mi-a readus in minte ideea slujirii Euterpei prin combinatia poezie muzica, pe care imi propusesem sa o ilustrez cu un exemplu insolit: Adriano Celentano interpretand in stilul sau caracteristic poemul-melodie "Al Treilea Razboi Mondial" (linkul, sub poezia lui Esenin, iar, in atas, textul tradus de mine si cel original). Ne putem imagina impactul creatiilor sale asupra publicului, daca ne gandim ca - inca activ, la cei peste 84 de ani ai sai - este cel mai productiv si mai vandut muzician-cantautor italian din toate timpurile

 

https://www.youtube.com/watch?v=IFD8oEkGr_I

 




Focul vânăt

 

de Serghei Esenin Traducere din rusă de George Lesnea, fiul Ilenei și al lui Doroftei Glod, de profesie căruțaș.

 

Poezia a fost pusă pe muzică de Ducu Bertzi şi  Nicu Alifantis.

 

 

 

Focul vânăt e gonit de vânt,

Zările-au uitat să mă mai doară...

De iubire-ntâia oară cânt,

La scandal renunţ întâia oară.

 

Am fost crâng părăginit pe loc

La femei şi votcă dam năvală;

Nu-mi mai place azi să beau, să joc,

Să-mi pierd viaţa fără socoteală.

 

E de-ajuns să te privesc tăcut,

Să-ţi văd ochii plini de tot înaltul,

Că uitând întregul tău trecut,

Tu să nu mai poţi pleca la altul.

 

Tu mers gingaş, tu surâsul meu,

Dac-ai şti, cu inima-i pustie,

Cum poate iubi un derbedeu

Şi cât poate de supus să fie.

 

Cârciumile le-aş uita pe veci,

N-aş mai şti nici versul ce înseamnă

De-aş atinge-aceste braţe reci

Şi-al tău păr ca floarea cea de toamnă.

 

Veşnic te-aş urma pe-acest pământ,

Departarea mi-ar părea uşoară...

De iubire-ntâia oară cânt

La scandal renunţ întâia oară...

 

Textul original: Заметался пожар голубой.

 

 

~*~

https://www.youtube.com/watch?v=DxfwuQa0wbo

 

 

 

Sursa: MARIAN ILIE









Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu