de George Anca
1 martie 1978
Tânărul de ieri a recitat aici,
în casă, versuri din Tagore, apoi ale unui prieten al său și, în fine, din cele
scrise de el, de dragoste întru jungla frumuseții. Cât e ora? Ploiești. Nu
oraș, Arora. Ceasul meu s-a stricat. Zilnic vorbesc românește, cum aș construi
o mașină de zbor. Studenții mei construiesc timpul pe românește. Am primit
Scânteia cu știrea, cu tovarășul Nicolae Ceaușescu și Constantin Brâncuși, nu
și cu Mihai Eminescu, recitat de studenți.
Ziua Eminescu, torențială, se
arătase construcție a timpului, joc al tentațiilor spirituale necunoscute până
în clipa teatrului limbii române. De atunci, la cuvântul: departe, mai fiecare
izbucnește: mai departe, recitatorul continuă: mai încet: tot mai încet. Umilă
e gramatica în fața inimii.
Voi scrie și eu scrisori, dacă am
luat leafa. Fiecare vrea pagini multe, sora mea vrea să scăpăm de dor. Nana
strigă catalogul cu numele copiilor indieni, cu yes și nei, go back și Junghiu,
ia cartea, acha, acha, tovarășa... Krișna voevod e tata și eu sunt Prâslica și
mama Prâslica Universității și a lumii și a Sinkii și a Sfântului Popor, să
trăiască cine-ascultă, și-am încălecat pe-un fus, să trăiască și-ăl de-a spus.
Eyanti, Gigan, Giorban, Ștefan Ghiorghiu, zi prezent, prezent zi-i, așa, go
back. Zuligam, zi eshanti (încet), go back. Juringheam, zi eshanti.
Valuri de untdelemn, botezului îi
succede altă religie. Remission of sins, reclamă în The Statesman – altfel,
crime, atacuri, decese, loterii, botezul avionului Jumbo Jeet în ocean. T.
Bălan, pe lista sutelor de înecați fără urmă.
Și ce dacă aș preda, cum te-ai
exprimat, prea filosofic? N-ai chef de propria filosofie, dusă până la ultimele
conscințe de un conațional, pe care-l sfătuiești părintește să nu mai cheltuie
cu scrisorile, după cum eu te îndemn s-o vizitezi pe Omonimia sa? Ori mi-a
scris nea Cosma? Ți se pare ușor doctoratul în cultura antică, spre deosebire
de altul într-un subiect nefixat. Caprele, ele copii buni (Nana).
Dă-mi, boierule, țiganca
– și Vasile Văduva nu și-a publicat poemul ăsta, și noi înnebuneam la
tinerețe să-l auzim, amintindu-ne de el, de Stărulești, de Țiganiada și
avatarul românesc al Shakuntalei la Voiculescu, pe care prietenul nostru îl
iubea în lunga-i agonie, citind din Vivekananda, și noi revelații, asupra
originii indiene a țiganilor, Romany – pe sanscrită, pe urdu...
Cine am fost în clipa
trecută -
necunoscut fără
părinți
mortul meu frate?
Cine aveam să fiu
de-am fost fiul
părinților eterni
îndurerați în veac?
Nana i-a pus păpușii câte două
brățări de ață neagră pe fiecare mână și picior: ce bogată e. Nansi ne îndeamnă
să ne vaccinăm și noi. Malek lăuda surorile indiene din spital. Mary crede
părerile americane după care sikhiții ar fi cei mai buni în sex din lume. - Ei
sau ele? - Pe mine, zice ea, mă interesează ei. - Nansi a fost răpită de unul,
cu mine cu tot.
3 martie 1978
Astenia, ba graba la venirea
primăverii de a scrie cuvântul iarbă, ori copac, ieri vedeam temple cu același
sentiment cu care ascult anunțul că Nansi e doctorand român – după Eliade? - în
cultura veche indiană (în arte plastice nu există la noi, da, în muzică, în
muzeologie). Pe lângă umanismul și spiritul religios al ceramicii, originea și
evoluția giuvaerăriei sau studiul conceptelor, simbolurile și idealurile artei,
va aprofunda și corespondențele artelor indiene – sculptură, dans, muzică,
poezie.
Pe cine vizitezi, când? Pe
nimeni, niciodată, pe oricine, oricând. Artur Karp, în atropologismul lui, întorcându-se
definitiv în Polonia, îmi lăsase cuvânt să-i dau din parte-i 30 de rupii lui
Dyal Chand, servitorul său, din Mall Road, 2. M-am gândit la emoția pe care o
va avea Chand. Și la Karp. Încât aseară – era după leafă și plata datoriei lui
B. - am pornit-o cu Nana la drum, prin curtea Universității, apoi pe Cavalary
Lane, am traversat, la sfatul cuiva, din casa aia, un tânăr concentrat și
atent, cu o figură, pe acest motiv, amărâtă, m-a întrebat dacă înțeleg rusește,
n-a mai așteptat răspunsul și a început să-mi explice în acea limbă, cum că
vizavi.
Într-adevăr, am pătruns cu Nana
într-o curte obstaculată de garduri vii opulente, emanând, în umbra tot mai
adâncă a serii, o aură de suspense. Casa se anunța și era neobișnuit de mare,
cu prispe în față și în părți foarte curate – cimentul lucea oglindă, cu nimeni
în tot pustiul. Doar dincolo, pe o aripă străină, printre câteva automobile,
cineva dând, evident, din umeri la numele lui Chand și retrimițându-ne la casa
goală. Îi spun Nanei că nici sonerie nu văd, dar ea văzuse. Era noapte. Din
casă, doar o vagă lumină.
Am sunat, așteptând fără vorbă
(mă gândeam la emoția Nanei). Cineva a apărut, încet, în ușă. Nimic Dyal Chand.
Și o femeie cu un copil. Dyal Chand? Ne-a condus pe o lungă potecă, între casă
și un gard viu, în coborâre, până la o bina unde locuia familia celui pe care-l
căutam și care, strigat de guvernantă cu un fel de tandrețe, a apărut nemăsurat
de timid și demn. Își mai aduce aminte de Karp? Niciun răspuns, o mirare
blândă. Artur Karp. Artur? zice el cu o vădită bucurie. Din partea lui, și-i
dau banii, luându-mi la revedere, și continuând să coborâm în pantă până în
stradă, apoi pe drumul spre casă.
Indolența studenților poate fi o
confuzie după care un indian să se creadă mai englez decât un român. Sau
protestul unuia împotriva lecției numărul 14, după 13 (apoi protestul împotriva
protestului altuia împotriva lecției numărul 14). Înapoierea, în silă, a unei
invitații tipărite – la film, după ce o smulsese din mână. Înapoierea unei
cărți, ca din motive religioase. Transferarea râcilor dintre ei unui arbitraj
didactic.
Seriozitatea lor? Viața diferită
de acasă, de la slujbă, religiile și norocul, întâmplările și presupunerile,
căutările nearticulate, aproape iraționale, și așteptările poate prostești,
poate metafizice – băieți cu oferte din Canada sau Canna. Nu conștiința
rigorii, nu eticheta alta decât a instantaneității violente a propriilor
dispoziții sufletești și mai ales fizice. Nu sentimentul timpului, nici al
valorii – calitate ori fragment.
O ingenuitate, totuși. Intuirea
asemănărilor, deosebirilor, cu oricâtă gratuitate sau ranchiună aiurită. Lumea
nu e nici bună, nici rea, nici tânără, nici bătrână, în aparență. Ne căutăm
pentru a surâde, uneori, alteori pentru lecții-cuvinte, ori chiar pentru a ne
indolenta.
Ar fi să mă bucur că-și dau
drumul mai ceva ca la mama lor – depinde de imaginea mea din propria-mi părere
de sine, cu toată concentrarea, până la rigiditate, pentru adâncirea românei pe
limbile lor, că își exersează defulările într-un context ce s-ar vrea cultural.
Că mai toți provin din Punjab
(nunțile cele mai dese din Delhi ar fi punjabi) nu-i face suspecți de nimic.
Originea, din Punjab, a țiganilor din drumurile lumii e altă poveste. E ca o
onoare, pentru un dorit frate, teoretic, pentru răsturnarea, ca la școală, în
anii mici, a raporturilor, cu specularea articolelor de regulamente exclusiv
din punctul personal și interesat de vedere. Și de ce nu? Cui nu-i place să se
afirme printre alții, ca și cum ar face-o singur, într-o seară, într-o curte cu
multe garduri vii și o somptuoasă casă pustie – ascultă, totuși, ce de lume, o
elită chiar, detestată ea, dar nu oricine, oricând...
Este ușor de discutat psihologie.
Cineva e obosit, supărat, absent, zăpăcit, răutăcios, nostalgic, ahtiat – dar
este aici. Și poate șantaja – a nu mai fi, tot el, aici. Se pare că nu l-ar
privi personal, ci poate cumva social, ori, vorbă mare, internațional. E clar,
de altfel, că mai important este să te întinzi și să te scoli din familiarul
tău pat-charpai, ca o zilnică naștere, să ai extremele în gând, care, altfel,
ori ar dispărea, ori s-ar răsturna, iar asta nu convine.
E o perspectivă ciudată, a fi în
virtualitatea extremelor, adică a necunoscutelor, prezent în – gata să treacă –
tinerețea ta și a celorlalți. Un gând de iubire n-are decât să se clintească în
ultima clipă printre nervii generali. Dar cât îmi este de nesuferit cursul
Cazacu.
4 martie (1944?)/1978
Recitesc Maitreyi ca pe un
reportaj, jurnal, apologie, mărturisire a păcatelor atribuite. Straniu
sentiment al încetinelii timpului, dar și anglo-mitul coloniilor. E-mail uitat.
Kumaril Dev m-a vizitat, dându-mi
încă o carte de vizită (novelist), sfătuindu-mă să citesc National Herald, ziar
al Indirei Gandhi, și Illustrated Magazine of India. R.K. Narayan n-a
participat la Convenția scriitorilor, am înțeles, pentru că Mulk Raj Anand era
în poziție-cheie. Numai 300 de membri scriitori.
Mai înainte trecuse să mă vadă
Esauloff, care m-a consolat pe tema convenției, diplomelor, sau înjurăturilor.
Bănuiește că între Dostoievski și Șolohov, subiectul doctoratului propus al lui
G.K., nu e nicio legătură. Din grupa mea de studenți, unul ar fi informator;
oricare merge la ambasadă face raport la guvern despre ce s-a discutat. Alcool
se găsește pe toate drumurile.
Ieri, proastă clasă. Scrisoare de
la Veena că nu i-a fost scos gipsul și s-o vizitez. Astăzi trimit răspunsuri la
Shantiniketan și Chandigarh etc.
Nansi trebuie să învețe copiii de
la grădiniță un dans românesc, dar n-are decât un disc cu Nemeasca, cum s-o fi
jucând (multe discuri au rămas la Charanjit). Din Maria Tănase își propune să
încerce Ciuleandra – repetăm și am și discutat cu educatoarea în timp ce
plăteam taxa pe numele – scris – Maria.
Șopârlele ar fi otrăvitoare.
Nansi crede că o vestă a lui Morarji Desai costă 28 de rupii. The Illustrated
Weekly of India nu se compară cu ziarele. Plouă, ar fi musonul mic, ciorile se
scaldă.
5 martie 1978
De ce caut întodeauna în exterior
realitatea? În exterior, adică în vizibil, sau chiar dincolo de vizibil și nu
dincoace, dincolo de credibil și de orice fel de granițe, peste amintiri și
presimțiri, în afara dragostelor și gândurilor. Căci așa poate fi să fie – încă
romantic, până la vremea de apoi, creștin aproape areligios, cu meditația
speriată de gol.
Toată ziua de ieri – acum
de-abia, că e în afară, mă interesează, nu și viața mea, dacă o ocup – am
suferit de lingoare. Spre seară, ne-am amintit de cutremur. Era 4 martie. Pe la
ora aia, 19, eu treceam prin fața Cofetăriei Nestor, fiecare bucureștean va
ține minte toată viața unde era atunci, înainte. Ieșisem din spital.
Indian sau poet, îi poți iubi, îi
iubesc pe indieni. Sărăcia, mizeria, somnul, boala – Dharma, Artha, Moksha,
Kama? Să n-o lungesc în aromeala așteptărilor kierkegaardiene. Să nu se fi
crezut Gandhi sfânt? Am scos fotografiile. Râdem toți. La Indore, zâmbim – Nana
și cu mine.
Hastividyarnava – Amrita Pritam,
the reigning queen of twentieth century Punjabi literature. - D. R. Mankekar:
One way free flow. Vasile & Mintz: Speaking with Confidence New Jersey). -Don't forget(Bhuliye
Mat) / Remember (Yaad Rakhiye), Keep in Mind. - Indian Literature, bi-monthly,
Sahitya Akademi. - Indian writing in English (Tagore,Sri Aurobindo, Gandhi,
Nehru, Radhakrishnan).
- Education Practices in Manu, Panini and Kautilya. - Introduction to transformational generative
grammar. -Iordan,
Iorgu: An
Introduction to Romance Linguistics (Singapore). - Uday Shanker: Development of Personality. - Mulk Raj Anand: Album of Indian
Paintings.
Neha, Foldi, Comegma, Șilpa, zi eșanti... Chiț, eșanti (a zis și
ăla), Manju (Manju e asta, tată, care i-am făcut ochi)... Ghiosi, Mera, Vangur,
Vaișali, Krișna, Jonghi, Monki, atâția, tată, atâția copii am, a mai apărut
unul, Ion, Ion Creangă, Vajil, Fansar, Fansuar, Arduan, Virasmaro, Nana,
Alexandra, Vinca (o cheamă pe sora lu Alexandra – floare), Cerburenubucaro,
Cebfanfara, Cerbunamvasu, Cerbsanfora – uită-te câți copii am – asta toată e
grupa mică – și grupa mare – uite grupa mijlocie și gata – câte grupe am? păi
am trei grupe.
Eu sunt un elefant
De-adevăratelea
După ce s-a interesat cine e
fiecare zeu, cum se poartă masca – îți arunci fața ta. Ea dacă își pune
costumul și masca și se mărită așa? Ar spune:
Eu sunt un elefant
De-adevăratelea
N. A. Maharaj: International Conspiracy
Against Indians, 1977; India's
Contribution to the World Thought and Culture. 150.00 Rs.
Musonul Mic, cu otrava usturimilor de
ochi, boala somnului și apatia generală. Studenții-mi cască sau absentează, au
crize de stomac sau li se înrăiesc hemoragiile. Ce întăritoare și de unde?
Meditația poate semăna a agonie. Ideile n-au rost, cuvântul nu s-ar ține nici
ținut. Lume ce pare bine intenționată. Luptă amărâtă pentru nimic. Scrisori nu
vin. Dezamăgiri curg.
Nana își bate elefantul,
șoarecele și păpușa. I-a dansat lui Grigoriță, câinele, în curte la Caffee
House. Mă pune să-i umflu elefănțelul roșu ca să aibă mai mulți copii. Ea merge
bine cu literele engleze și hindi, cifrele, cu desenele și picturile, oarecum
și cu nervii, dragii mei, cam tușește și se ia la harță, dar nu se lasă, și
dansul de azi era doică-doiculiță, cu vorbele: sister, brother, mother, father.
Studenții au un paroxism al
așteptării examenului, se concurează pe orice cale, pe mine mă șantazează și-mi
fac previziuni proaste că diploma nu se aprobă anul viitor, ah, ce sufăr,
sincer, dar când mă gândesc și la diplomați, parcă m-aș bucura la propriile-mi
libertăți. Și, totuși, ce am tras să mi-i apropii, metodologic chiar, a reuși
să modelez unul sau doi mai ca lumea. Ce-o fi o fi. Rațiunile politice se pare
că au ponderea. Sârbo-croata c-ar fi avut imediat diplomă, după certificate of
proficiancy, în timp ce poloneza, numai după șase ani.
Creștinismul și comunismul aici
câștigă teren, dacă noua, chemata religie nu se naște, totuși, din nimic. O
interreligie, pași de dans, schimbați în centenare-Brahma, până la Judecată.
Doar două religii, doar una, doar o mie? Sikh-ul ce s-a dat drept ziarist
român, sub turbanu-i luxos, a fost crezut. Curentul electric se întrerupe mai
des decât buna dispoziție sau puterea de muncă. Va veni căldură mare, însă.
Asia Asiei.
7.III. 78
Cu ce-ți place să călătorești? -
Cu vaporul până la tren și-l leg, cu lacăt, fiindcă e al meu. Și se scufundă,
dar nu de tot, că e lanțul, și apa se evaporează.
Ce metodă folosești în
organizarea expoziției? - Indiană. - În România ai fost? - Da. - Dar în Franța?
- Și în Franța.
Trec oameni pe la mine și au adus
caminoanele, alese culorile în camioane, să nu se amestece, și eu le-am ales
din nou, roșu singur, astea sunt aici, uitați, le-am separat, astea două culori
într-un camion, culoarea roșie în camionul roșu și uite-așa camioanele sunt de
fiecare culoare, mai sunt și camioane albe, avioane, și eu de fapt merg cu
vaporul, ajung la tren, iau trenul până la avion, opresc, coboară toată lumea,
iau avionul și mă duc din când în când în Franța și-n România, dar nu mă duc
toată ziua – bună-ziua și mai e și o chestie că am copilul răcit, se ia după
mine, și degeaba mă mai duc eu în Franța că stau să-i dau doctoriile – vai,
vai, ce păcat că piticul a răcit.
Și el nu mai vine la expoziție. O
să fac o expoziție cu tablouri și o să veniți. Camionul vine să ia marfa asta
și vine alt camion să ia o marfă mai frumoasă.
Ce expoziție aveți aici? - Astea
sunt păsările, astea sunt florile. Vă rog să scrieți toate informațiile astea.
Vinca e floare. - De unde le-ați procurat? - Am procurat mai multe, dar copilul
meu le-a dus pe-afară și a pierdut jumate. - Common Myna e pură ori importată?
- Importată. Uite două vince, o vincă legată cu un animal. Vinca se uită la
animal.
Spirit sanscrit în Țiganiada, în
cântece țigănești sau în Sacuntala voiculesciană. Oare și în Poveste cu țigani
a lui Leonida Mămăligă? Oricum, în La Țigănci, de Mircea Eliade. Ce luptă
neverosimil necesară spre a te demonstra sanscrit sau latin, asemeni cucului.
Pentru corespondențe îți trebuie
o stare specială. Și timp. Am dactilografiat încă peste douăzeci de nume de
instituții culturale indiene, pe plicuri, pentru a le cere vești despre
România. Aș vrea să scriu acasă, părinților și prietenilor, dar ei nu mi-au
răspuns toți.
Câinele Gringo a căzut în
meditație.
Dieux de bronze en pays Tamoul.
Raghuvamsa: Afin de bien comprendre les mots et leur sens Je m'incline devant
Parvati et Paramesvara, père et mère de l'univers aussi étroitement unis, qu'un
mot l'est à son sens.
9 martie 1978
Bombay, food poisoning – rice and
curry Prasad on the Maha Shivratri celebrations. Vajpayee invited to visit
China. Ceausescu Purges Government & Party.
10.III. 1978
Toată noaptea tobele – mistice –
fulgere – mistice – a murit la Plevna Ion – toată noaptea – Netaji mort la
Taipeh – păsările – mistice.
și eu mă bucur mereu
când mă vizitează
Dumnezeu
și Dumnezeu se bucură
mereu
și el și tu și eu
poate mai repede eu
că m-a ajutat
Dumnezeu
mi-a luat-o pe mama
la el
și a ajutat-o cu
moarte la fel
ca pe soldații
războaielor
săracii noroaielor
când era ea
credincioasă
venea Dumnezeu în
casă
și ne bucuram mereu
când ne vizita
Dumnezeu
11.3. 78
Studenții mi-au ieșit din clasă,
că fac grevă dacă nu primesc dicționare, când s-au întors, după ce le
promisesem, am ieșit eu, spunându-le că lecția nefiind oficială îi aștept luni,
la lecția oficială, dar m-am întors, ținând o lecție reușită la care fiecare a
participat. Au luat apoi din bibliotecă, pe semnătura mea (singura oficială,
insinuasem), puținele dicționare existente. În timpul lecției, îl anunțasem pe
Viki că anulez vizita la el (l-am reîntâlnit și vine mâine să ne ia.)
Am întâlnit-o pe Mary, nefiind
prea amabil, dar amețit, aruncând că n-am nevoie să-mi scriu articolele în
engleză ori să fiu cunoscut pe plan internațional, că am obsesia vreunei
îmbolnăviri, că nu pot asculta muzică fiind mai săracă decât acasă. Ea, în
schimb, auzise că V. E. remarcase cursurile de maghiară și română, îi spusese
Faruqi. And so, and so.
Am dreptate, pentru prieteni nu
trebuie să pleci în lume. Lumea e lume, prietenii sunt prieteni – nu că n-am cu
cine să joc șah, dar fapt e că aici, nefericit, nu joc. Ai mei nu mă recunosc –
eu nu sunt de-al meu? Afirmarea e un acord. Cine m-ar recunoaște dincolo de
orice cunoștință și de ce? Nansi mă trimite la culcare ziua în amiaza mare. Un
trăznet mă trezește să mă tem de una și de alta.
Zalmoxologie via Veda, viața după
moarte. Tot (la) Eliade ajung. Bate grindină. Am căpătâi? Cei ce au spun despre
cei ce n-au că sunt poeți... culoarea albastră a demonilor... distrugerea
periodică a universului prin foc... eclipsele semn biografic Rigvedei... două
dodii trei tigri șapte șerpi...
12.III. 78
Ne-a luat azi la părinții lui
Satendra, cel mai tânăr și aiurit student al meu. Am fost primiți cu molcomă
emoție, complice și puștismului lui Satendra de-a imprima discuția. Studentul
meu avea afișate, în camera bună a lor, stema în culori românească și portretul
președintelui țării (fratele său mai mare învață rusa – niciun semn însă). Au
imprimat Cântec de adormit Mitzura, recitat de Nansi, Peste vârfuri, spus de
mine, un fragment din Gita, citit de prof. R.S. Ruhela, un cântec al Nanei și
Parinior.
Am văzut un film la televizor, cu
subiect medieval a la Leila Majno (de dimineață văzusem, după D. H. Lawrence,
The Virgin and the Gypsy, ecranizare și atmosferă de proză analitică). Am făcut
fotografii. Nana a scris cu cretă pe podea, a dansat după Malasina și Raj
Kumar. Am mâncat cartofi-supă, fasole uscată – pipărate, orez cu lapte, precum
și puri.
13.3.78
De cancer mi-au murit
mama și fratele
cancerul mi-e mamă și
frate
La masa lui neprimită
mă așez
pe bucăți de carne,
deserturi,
brânză, iar bucăți de
carne
un fel de film
indian, apoi englez și iar indian
la Tropicul
Cancerului
14.3. 78
Aseară, cu Faruqi, David Matew la
Shankar Sad-Sad Memorial, Indo-Pak Mushaira. Ne-am întors acasă la două
noaptea, înainte ca mushaira să se fi terminat. La dineul copios oferit înainte
de Faruqi și Netty Bossert, vorbisem în italiană cu londonezul David, ca și
mine foarte vorbăreț, el inclusiv în urdu, în somptuosul memorial – ore de
recitare în urdu, ah-uri ale miilor de spectatori participând total, păstrând
doar rezerva intelectuală care să-i deosebească de cenaclul Flacăra, gustând,
printre gazelurile mistico-erotice, și satire precum cea despre urina lui
Moraji D.
Faruqi m-a prezentat unui bătrân
de mare distincți musulmană, fostul vice-cancelar al Universității din Aligarh.
Profesorul întrebase, arătându-i volumul de Eminescu: încă nu e tradus în urdu?
Iar văzând numele lui Baudelaire pe rezumatul doctoratului meu: gândesc că
acesta e francez?
David e pasionat de Wagner, de
poeții din Ahmedabad, de prietenii și călătorii. Pare a nu se fi căsătorit
dintr-un savant egoism. Și el e de părere că un popor nu poate fi cotat numai
practic sau numai religios. Anglia ar fi acum modestă în comparație cu Statele
Unite, care ele impun limba engleză în lume. El traduce poezie urdu în engleză,
împreună cu un profesor de școală, care ar nimeri cuvintele mai bine decât el.
Vorbește de o tragedie a limbii
urdu, pe care o asimilează limbii hindi (care ar scrie pustak și ar pronunța
kitab). Fusese sincer curios să citească versuri în românește și-l corectase
ferm pe Faruqi care se interesa dacă româna este asemeni bulgarei sau maghiarei
– nu, este română, spusese englezul și dezvoltase tema seducător, văzuse la
Londra și un manual de învățat limba română fără profesor. Își dorea, parcă, să
se facă simpatic.
Mi-am întrerupt însemnarea,
mergând la ore. Sachdeva se întindea în fața tablei, posedat de lene, simulând
lupta cu pirpiriii lui colegi. Peter Raster mi-a oferit două volume îngrijite
de ambasada federală germană – Savanți germani despre India. Ardouin m-a
întrebat dacă l-am contactat pe șeful departamentului de studii budhiste (nu
i-am spus că acesta nu a înțeles, aproape, numele fostului francez).
Azi-noapte îi aruncam lui David,
meditând șair, între sărăcia durerosă și fericirile metafizic-estetice ale
acestei lumi indiene. Pe undeva, știam că nu ne mințim dincolo de înfloriturile
minților. Căutarea taxiului, în jurul Clubului Constituției, pe străzi
depopulate, în umbră și lumină, cu taximetriști nedispuși să fie treziți, în
veșmântul ca un giulgiu, apoi pisăloaga noastră conversație în franceză, după
cea în italiană, și la sfârșit tocmeala cu profesorul de urdu cu băiatul care
ne adusese.
Sunetul chamcha când amestec
lingurița să îndulcesc ceaiul îmi evocă Bangra. Opiul gustului răstoarnă
realitatea de dragul masticației. Silabe hindi în finișuri de gazeluri urdu,
postrimele aspirate yogin. Gălăgia ciorilor mă petrece teatrului. Peste zidul
care desparte curtea noastră de a unor indieni săraci, aud replici adevărate,
fără nuanțe totalitare. Nansi își dorește o capră ca a lor. Viki a scris două
scrisori la fete din România, rugându-mă să nu-i spun lui Chara – amândoi au
insistat să mergem mâine, ultima zi dintr-o lună într-un an, în grădina mogulă
a președintelui Indiei.
Plâng trupuri amante
alcooluri scrisori cadaverice
taci un zeu, o linga,
mai dureros, de nimic
zăpăcite femei în vis
decăzut pornografi impotenți
transfugi siberieni
fără pereche stabilă
pionieri ai judecății
de apoi constrictori
și în junglă o să ne
auzim doar cerul dispărut
flăcările o să ne
înghită fără poftă oricum
fata o să citească în
cenușă viitorul palmelor
care printre păcate o
amenințau cu bătaia
iubito reînviem
într-un cor de îngeri
nu-mi face mie
scandal amândoi avem datoria
să cântăm, aceasta e
nașterea noastră
portative de oase,
armonii de carne
gâtlejuri aromind
raportul divin
îmi spuneai îți
spuneam orgă ori iarbă
cine cu cine pe cine
în cine de cine la cine
fără sine pese sine
de la sine
aceasta e limba
română poate fi cântec
să ne aducem aminte
cum cântă
eu sunt cine, tu,
sine, noi cine
de-om juca ping pong
pe tabla de șah
să ne zădărnicim
micile respirații
cu hohote – păsări
ascultate în trecut
așa mai cuminte, fără
noima de viață
într-o altă cântare
prea tristă romantic
îmbucurătoare după
experiențele țărilor
ce s-au numit și
morminte și păci.
Bolnavi de viață
cuvinte fără povești am spus
ochi fără peisaje am
închis graiuri
nerostite am auzit
dinspre fumuri mecanice
acum am iuți pașii pe
malul râului
amețiți de văzul
undelor adeveritoare
Eram copii
îndrăgostiți îndrăgostiți
fără naștere și zei doar
așa
pentru credința
minunaților.
Nu-mi trebuie lume
liniște amintire
bordei libertate
mulțumesc
niet ce a rămas nu-mi
trebuie
o noapte pe an un an
pe secol
nu-mi lipsește lume
libertate o noapte
15 martie 1978
Mușaira anuală de la Talkatora
indoor stadium, a celei mai bune poezii urdu, s-a ținut fără Ahmed Faiz, dar cu
Firaq Gorakhpuri ori tânăra poetă pakistaneză Saba. Unde nimeni n-a scris o
vorbă despre articolele mele trimise în țară, am visat o gazetă cu un lung
jurnal indian, semnat de P. Rux, care venise și el aici, nu-l invidiam, chiar
îmi părea bine că se publicase ceva fără fantezie despre întâmplări comune și
mie.
Patosul, în Rigveda chiar,
transmis uneori înaintea sensului, prin sugestie instantanee (rasa-dhvani),
oricum întreaga teorie parcă dedusă din felul zilei de ieri – și alte zile n-am
niciodată cum ști cum sunt – mi-a creat o puternică stare de euforie, aproape
fizică, o isterie a amintirii puritan-nostalgice și iezuit lamentabile, apoi, o
disperare la fel de goală și halucinatorie întărită de revelațiile spuse de
Nansi la febră. Febra ei mi se va fi transmis gândurilor. În afara atmosferei
verbale de la țară recepționată în toată copilăria, boala rasa-dhvani ce-mi
iese înainte, cu delirul ei, uneori, mă aruncă într-un suprarealism inumanist,
începând și sfârșind în dorință sinucigașă de neîmplinit.
Poemele inspirate de muzica
wagneriană și ragas indiene nu sunt reușite dar le iubesc. Puțină muzică aud,
și aceea urdu, din filme. Poezia malayalam nu-și păstrează aura ce i-o închipuisem.
Iarăși cred în poezia din alte creații decât poetice, a religiei, a
sociologiei, dar și pe acestea din urmă le pot căuta, astfel, în poezie,
văzând, de exemplu, în Scrisoarea I, un sanskritolog descifrând Rigveda și
viața.
Voi citi spaniolă, franceză,
italiană, probabil și rusă, voi căuta neapărat accesul la opere în limbi
indiene, voi (re)deveni zalmoxolog, eminescolog, brâncușolog, poate poet
greco-latin, din perspectiva eternității românești, voi traduce din Dylan
Thomas și Ezra Pound, din atâția alții, reproducând și nemuritoarele note
despre existențele lor lumești, cu morți și reîncarnări înstăpânind cuvântul și
cifra peste iluzia sugestiei imagistice-vizionare, nefixând reveriile pe
dedesubt și nemitologizând atmosfera irepetabilă.
Catalanul Josep Palau Fabre,
cu En la mort de Rabindranath Tagore – era plena de somnis, de
peixo i marines / de contes i de fedes; de fabules divines // - la barba que em
venia de tants i tants passats / que ara en mi, miu vins, miu ofegats – mi-a
mai adus o dată în minte povestirea lui Vasile Văduva de la moartea și
îngropăciunea, în insula Cernica, a lui Gala Galaction, despre barba lui,
lungă, albă, insinuantă. Soy un indio libertao, / que viva la libertá, / me
vivo dando gusto / porque muy bien se bailá / y dos maracas y un cinco. /
Carángano, camará. (El indio, Venezuela). Iar sefardiții încă traduc Cinci
pâini.
Privire de soare încins în orbite
coclite împrumutând iazmele subteranei-hotel, cu patul moșului încuiat la unu
jumate, în funcțiune la patru jumate (când ne întoarcem, Nana și cu mine, de la
Pant). Vrând-nevrând, am de a face cu spitalul. De obicei, câștig stima
medicilor – Raj Gulati
ne-a invitat pe acasă – vizită
socială – soția lui este obstetrician. Nana a obținut și de la el calificativul
de sweet, l-a învățat. Pentru encefalograma ei voi plăti, în loc de 300, numai
50 de rupii, mi-a spus. Parcă ar îmbătrâni mai repede pacienții de aici.
Beri era cărunt, zilele trecute.
În câteva săptămâni, băiatul ăsta de douăzeci și ceva de ani s-a ruinat, în
jocul cancerului; ar fi spus că nu e sigur că va veni la examen, din cauza
bolii. Merge, pare-se, din nou pentru operație, dacă nu tocmai la Bombay, în
UK. O instanță disperată, pe când în București, neîncrezători în francezi și în
nimeni, oameni ca Vasile Văduva încep să viseze la paramedicină: nu și aici, în
patria ayurvedică a vindecărilor miraculoase?
Am angajat cu Yogindra o vizită
pentru duminică. Ne povestea de colegul lor Beri, în timp ce Viki râdea de
propriile glume, antrenându-l și pe Charanjit – nu puteam să-i potolesc. Nu
i-am refuzat apoi, și am mers în ultima zi când mai era deschis la Mughal
Garden a președintelui. În anexa prezidențială am văzut rufe întinse pe iarbă.
N-am continuat gândul
cismigiurilor mogule cu anglofobul Ardouin, ce se socotește indian, făcându-mă
să nu uit că Faruqi e musulman. Tocmai ne depănam liniștitele pasiuni când un
amabil reprezentant al ordinii de la Foreign Regional s-a înființat, bag seamă
spre a ști (sau gusta în pofida prohibiției?) de ceva whiskey – de unde? Am
rămas la gimnastică, șah, studenți – anul acesta nu termină high-school nimeni,
prelungindu-se durata la 11 ani – puțini candidați (cei de la alte limbi,
inclusiv fiica francezului?)
16.3. 78
De câte ori Socrate? Moartea lui
Budha. Scrisoare de la Kierkegaardianul Grigore Popa. Disprețul (lui
Chatopadyay) pentru oboseala și somnolența europenilor în metrouri, bucuroși
numai în automobile confortabile etc., a, somnolența indienilor se datorează
puținătății hranei, cât despre alcoolurile spirituale, e de acord etc.
Vezi talia
dumnezeului Șiva?
Asemănare fără
speranță nutrești
Crezi în Budha îi
privești talia
Întru o altă nebună
asemănare?
Crede-mă, eu scriu
acum un poem
prietenilor,
semenilor
sus ochiul stâng mi
se închide
corpul se teme de
cadavru
conștiința se zbate
sub negură
asta e talia mea
lăuntrică
așa cum a fost și a
Sfântului
Grigorie de Nazianz
Primește spre
amintire un testament
ia-mi talia
încrucișată cu a lui Șiva
cu grijă de femeie
deodată îndrăgostită
la orizontul timpului
cu moartea
Te las în voie
sufletului
religios prin
surprindere
lumea are frunze
pentru flori nemaivăzute
Îmi dirijez mintea înapoi, în
imediata apropiere în timp-spațiu. Nu concep noaptea-ziua de la antipozi,
masculinitatea sau feminitatea culturii (mă enervează gândul unei culturi
române feminine, al uneia indiene masculine), plăcerea sincronă actului,
asimetria neurologică. Omul privea textul românesc, studentul îmi spunea,
sotto-voce, că, în turban, semăn cu Vivekananda, care a fost un simplu om, nu
un hindus, un budhist sau un sikh.
Nana confirmase pe Gianni Rodari,
prefăcându-se în iepure – te rog, fă-te broască, apoi în broască, leu, câine,
nu înainte, de fiecare dată, a se fi întors pe zidul bazinului gol, dar și de a
fi girat, dincolo de acea condiție, mereu altfel, mai apoi rugându-mă să mă
prefac și eu, după ce deja trecuse la literatură. Cum că s-a dat de trei ori
peste cap, Chatopadyay a sărit în sus dacă am aruncat că mai presus, în lume,
este cultura franceză. Cum pot spune eu sau el că o cultură e mai presus, că
italiana sau bengala e dulce, înseamnă că suntem îndoctrinați.
Da, Tagore, care a văzut toate
țările – și România, zic -, el ar putea să spună câte ceva despre culturi,
cunoscându-le. Să se mai mire Netty Bossert, a câta oară, că Tagore a început
să picteze așa de bine și așa mult la 72 de ani. Eu resping universalitatea în
cuplu doar cu culoarea locală și tocmai mă pasionez de rasa-dhvani, pentru
orice altă teorie, minunându-mă în contul poeziei pur și simplu, al memoriei
ei. Chiar, oare franceza e cultură feminină (Mother) ?
Îmi aduc aminte de jurnal. De
mine? Mă gândeam la poeți, la cei pe care i-am cunoscut, la cei citiți. Și la
mine? Ce înseamnă să nu se știe nimic despre o țară? Pot atunci să vreau să se
știe despre mine ca fiu al ei? Ce tot spui că ești român, că te bucuri să fii
de-un neam cu Eminescu și Brâncuși? Atunci de tu spui că Octavio Paz e mexican
și eu n-aș fi român?
Atâtea versuri nefericite,
năclăite de psihologie, stopate de relații imediate, fără vină. Sunt versuri
fără memorie, aproape spuse, nescrise, între cuvinte și adevăruri. Cuvintele
strică adevărul care tot el le mântuie. Pe ploi mi-e gândul la electrocutați.
Sion Sion și biblii scrise / zile
de oameni Canaan / Îmi par cumințile abise / morminte de aeroplan / suflet de doină
plânsu-mi-se / în inimă acum un an / scripturilor vânzând zapise / pe aurul
subpământean / băut-am ceaiul indian / că tot sub delaul de la Ruda Sion Sion
și biblii scrise / la zilele din Canaan / scripturilor vânzând zapise / pe
aurul subpământean / suflet de doină plânsu-mi-se / în zborul de aeroplan / a
bea cumințile abise / la ceaiul vedic indian. / Din crâng pruncie mai visez /
cu paznici rupți în coji de nucă / și cal și lemne și crestez / soldat de gol
cum nod îmbucă / și iar să mă eliberez / îmi zgâlțâi litere pe ducă
Sion Sion și biblii
scrise
în carne doina
plânse-ni-se
Catolicei gratia
plena
ave Maria Magdalena
Apoi tot nebăuți ne
fie
porumbul scrumului
trezvie
Lumină harului fiind
împreunându-i-se ind
Sion Sion și
evanghelii -
în carne suflet doina
ce li-i
Ora 6, a ciclonului din Delhi,
după o ploaie scurtă, vârtejul mână copacii, casele, autobuzele, răspunde din
ușă în ușă. Avem noroc, la fel ca în martie acum un an, casa noastră e ferită;
peste drum, facultatea zguduită, hodorogită, mașini de alarmă în du-te-vino,
salvări, ziariști – toate ni le spun Charanjit și fratele lui, Neelu, care au
auzit la televizor cele întâmplate chiar în zona universității. Deplânsesem cei
trei bananieri dărâmați de la vecină și în timpul ciclonului, tocmindu-ne cu
vânzătorul de mobilă din răchită, trăgându-l înăuntru să nu-l zboare vijelia,
asurziți de geamuri și uși izbite. Construcții solide, copaci cu adânci
rădăcini, și învățați copiii războiul, cutremurul, tornada.
12 morți, raportează Samachar,
preluat de The Tribune (Chandigarh), 30 morți, spune Times of India (nimic
despre discuțiile economice româno-indiene); 100 morți declarați – opozitiv –
în National Herald (fotografia Indirei Gandhi lângă o victimă la spital;
articol despre discuțiile economice). Este reținută cifra din TOI. Ziarele au
anunțat, pe întuneric, construcțiile afectate în exterior și filmul repovestit
al uciderii oamenilor îndeosebi în autobuze și sub copaci sau dărâmături.
Fantezie și impresionabilitate, dar și declarații admirative, de la spitale sau
poliție. Au murit și soldați și anonimi. Copii în școli, femei, bătrâni. Cel
mai mare dezastru în Delhi, zice opoziția, publicul, tinerimea.
Cât de devastate locuri.
Experiențele nucleare, proferează profesorul de urdu. Bătrânii cartierului și
coreligionarii îngroașă rândurile mulțimii venite pe jos, cu scuterul, oricum
să vadă, să comenteze, oarecum surâzând. Esauloff e în drum să-și viziteze
prietenii. La fel ceva colegi ai mei de la facultate. Educatoarele de la
grădiniță vor încerca și ele (taxiurile s-au întors goale, sunt copii răniți,
pe alții i-au reținut părinții).
Deocamdată, nimic științific
despre tornada (ciclonul) respectivă – mai târziu? De la 30 de secunde la 5
minute este evaluată durata, dar de martori oculari fascinați și îngroziți.
Zborul autobuzelor, scuterelor, oamenilor a impresionat enorm, mai ales că,
dimineață, putea fi reperat prin curți, pe sub rădăcini, pe maidane, era
consemnat sânge, locuri și culcușuri de victime ridicate în noapte. Insensibili
de la cutremurul nostru din 4 martie 77, tot o vinere, ca și ciclonul acesta
din 16 martie 78, priveam ziduri ferfenițite ici-colo, mai ales gardurile de
cărămidă – lumea se cutremura văzându-le, și casele reduse la schelet atrăgeau
vizitatorii. Câteva străzi – blocate de copaci – multă poliție călare, dar și
tăietori de lemne.
Un fel de excitație ce, de nu
s-ar fi știut motivul, putea fi luată de bună-dispoziție – de ce nu, atâția
inși supraviețuiseră, doar câțiva se aflau în mortării spre a fi recunoscuți de
rude – nici așa, dar n-am întâlnit, în zori, pe nimeni să plângă, să se
căineze, să dea semn de nebunie. Un timp minunat, un aer puternic în lumină, o
circulație dublă, vitală – noi cred că aveam sentimentul din zorii de 5 martie
1977 din București, cu ajutoare, cu versuri, cu cereri de înfiat copii rămași
fără părinți, cu presă mai intensă decât a ciclonului, a violării femeilor
dintr-un cinematograf, după stingerea luminii, ciocnirilor din Lucknow,
invaziei israelite din Lebanon, răpirilor, spargerilor, asasinatelor.
Astfel ne trecem anii de la o
primăvară la alta, de azi pe mâine, chiar așa – ieri îmi dăduse întâlnire (pe
motiv că n-au intrat zilele-n sac) micul T, fratele registrarului, să ne vedem
azi la aceeași oră, pentru bursa lui Nansi (azi, facultatea închisă – plafonul
sălii de conferințe, dărâmat); pe urmă, la grădinița Nanei, educatoarea mă
invitase ritos să poftesc a doua zi ca membru al juriului judecător al
desenelor copiilor lor, la zece fix, insistase. Eu însumi îmi zisesem să trec
pe la ambasadă, de-oi mai găsi timp (acum am un prilej de oaspeți – dacă vin,
le scot ochii că a trebuit să vină ciclonul ca să-i aducă; dacă nu vin: nici cu
tornada învârtejită chiar în Maurice Nagar, unde noi viețuim, nu și-au adus
aminte, nu s-au gândit – să le fie de bine și pe varianta a doua, bine că n-am
ajuns la spital. Să mi se reproșeze că am schimbat direcția și trec rar tot eu
pe la ei). Măcar mi-am scris scrisoarea de muncă până acum către min. S.G.,
datată 17 martie (am încheiat-o după).
Viki (Satendra) a lungit pasul,
posomorât, în realitate preocupat să-și copieze o poezie – i-am dat catrenul
eminescian postum:
Și dacă de cu ziuă
se-ntâmplă să te văz
Desigur că la noapte
un tei o să visez,
Iar dacă peste ziuă
eu întânesc un tei
În somnu-mi toată
noaptea te uiți în ochii mei.
Și, pe aceeași stranie afinitate
a trăirilor adplescentului student, a comunelor frământări în fața efectelor
tornadei și apelul religios la poezie, i-am mai dat Dintre sute de catarge.
În gând, mai apoi, avusesem laudă
cinică pentru gratuitate, luându-mi seama la crimele gratuite, totuși altfel
decât invaziile și agresiunile armate, dar toate, în proporții absurd diferite,
violatoare chiar dacă în chip gratuit îmi veniseră în minte. Acum, ce-mi pare
rău, Nansi nu scrie ce-a simțit. Când am auzit ieri o bufnitură imensă, singur
semn de neliniște în starea noastră generală de a accepta orice se întâmplă ca
fiind obișnuit în această altă lume, de a spune că nu mai e șamponul, l-a
dărâmat ciclonul, eu am crezut că fuseseră două glastre căzute, ea, nu:
Ganesh-ul de ceramică din micul pervaz dinspre grădină, un lut mai mărunt ca
palma.
Pasiunea noastră comună pentru
zeul elefant al științei și frumosului o face să-i atribuie, indiferent de
idol, forțe disproporționate. Budha, însă, ne însoțește din ce în ce, iar o
scrisoare de la Academia Internațională pentru Cultura Indiană, cu un telefon
și o întâlnire, mai avea și o mandala comentată.
Cer albastru,
albastru.
Păsări rare
ciori cioară.
Orfan bananier.
Primăvară ispășită în
vânt.
Altă pasăre
privighetoarea zilei
dintâi
a vieții de azi.
Faruqi, e vorba, astă-seară, să
ne viziteze – vreau să-i vorbesc și de Sistemul sau întocmirea religiei
muhamedane de Dimitrie Cantemir, prea l-am impresionat cu ișlicul lui
Conachi. Ce poate fi dialectician (diplomat) – Cândea comentând filoturcismul
cantemiresc (oricum arusesc) în pofida polemicii pe limba apologeticii
creștine? Și atâta filologism, din atâtea epoci medii, cu un subtextual cazuism
istoric.
Mai poate fi discuția mea cu
Faruqi despre islamism în România, primit cu atâta dedublare, cu ura neîmpăcată
a lui Baiazid însuși. Găsesc în Eminescu (ziaristică) sursa celei de-a doua
dialectici, după Cantemir. (Cantemir, Eminescu, Barbu – treptele trecerii de la
cunoaștere la accepție poetic spirituală a ... islamâkului – Islam-Isarlâk?)
Faruqi nu numai că infirmă arderea bibliotecii din Alexandria ca operă
islamică, dar ea ar aparține lui Iulius Caesar. Fraternitatea și egalitatea
între oameni le vede ca mesaj islamic. Își va face monogram pentru scrisorile
sale o inscripție circulară din Coran din volumul ce i-l recomand: Musulmanii
în România.
Am jucat cu Nana cărți cu păsări
și flori. Lovitură de teatru, a sosit familia Ardoiun. Iată budhismul și
islamismul față în față, noi – alături. Comentez mandala primită de la Academia
internațională pentru studiul culturii indiene? Fața musulmanului se strâmbă –
nu-i bună, omul acela o trimite la toată lumea, și el are aceea. Neti Bossert
laudă pe Pablo Neruda; sunt fericit să-i pun în mână poeme în spaniolă din Cartierul
general, din Crestomație.
Făcusem fotografii – ne
invitaseră Ardouinii – având plăcere să prindă familia noastră, mi s-a părut;
într-una din zile urmează să ne revedem Ardouin, Faruqi și eu, fiecare cu
gândurile și religia lui.„După ciclon”, am propus să se numească aceste
fotografii. Le-am povestit despre cutremurul din România, din martie trecut, am
văzut prin ochelarii lui Ardouin două zeițe malayalam, un Goethe urdu, o
Virginia Woolf olando-indiană, un Corneille(-Appolinaire) – le-am spus-o.
Nety a cântat din vioara cu o
coardă, eu îmi doresc tabla. Am băut ceai și cafea, cu biscuiți, cremă carmel,
portocale. Când Ardouinii se retrăseseră, odată mai mult, F. mi-a amintit, cu
un fel de reproș, de întâlnirea cu N.H. În chestiunea doctoratului lui Nansi;
am insistat pentru un subiect indian – da, zice el, evul mediu moghul - „liber”
- dar pentru budhism trebuie să învețe pali și sanscrită, lucru greu și pentru
un indian -, de artă, pentru o artistă. Părea să o lase baltă, pe undeva, dar
nici eu nu eram de alte argumente, decât mă jenez să deranjez într-o doară o
personalitate – nu că el n-ar fi fost și l-a mumit și pe acela, ca și pe mine
însumi, membru al comunității noastre universitare, aici atingând accente
nobile, dincoace de umărul la umăr al fanaticilor ce ne găsim de voie ori fără
de voie în lumea întâmplărilor intercomunitare.
Nirvana – prin al nouălea pătrat
din 12, în „centru” aflându-se Lotusul. La ce-aș relua Cosmograma Materiei
(Matrix) Supremei Mile (Compassion), cea japoneză – the Mahakarana-garbha
mandala? Pedanteria de sine e mai aiurită ca altele, altfel poate necesară?
Namaste întru Brâncuși! Aseară la
șase, a fost ciclon, pentru o jumătate sau cinci minute – cel mai mare dezastru
în istoria cartierului nostru, Maurice Nagar. Oare ne așteaptă pe undeva
antifilmul anticiclon? Casa noastră e doar cu două geamuri de la baie sparte,
în rest, se scaldă-n soare și-n claritatea nopții. Strada „Tornadei” dă în a
noastră, dar aceasta și-a dat toți cpacii, gardurile, streșinile în schimbul lianelor
de sârmă de telegraf târâte prin rouă însângerată.
Am încheiat primul an academic de
română în India cu bine. Sunt înaintea examenului. Cel mai inteligent student
al meu are cancer în gât. Citim tot timpul ziare și sanscrită, iar Nansi, artă,
budhism, hinduism, pentru doctorat. Locuința din București e în pericol,
neavand de unde plăti ratele, tot sper să se publice cât mai repede Gramatica
fanteziei, să se poată acoperi din ele. Măcar de nu s-or pierde
cărțile, pentru când ne-om întoarce în căutare de altă casă.
Nicio confirmare că vreuna din
corespondențe s-ar fi publicat – și-am trimis destule – mă mir de Păunescu, nu
de Ivașcu, Dragoș, V. Nicolescu, mă mai mir de D.R. Popescu și de D.
Fruntelată. În fond, am trimis unicate, pe ton prob. Cărți sunt la Mircea
Ciobanu și Val. R..La ce speranțe să se publice? După scrisoarea ta, la două
zile, o alta de la Grigore Popa. Nana se interesează ce mai face Douăzeciul din
Pipa ta?
Our Dear Rose and Bob, Namaste!
Auguri! Last night, at 6 pm, it was a cyclon just in Maurice Nagar, Mall Road,
Kingsway Camp. Elephante regalato da voi vi saluta con belissimi smorfi. La sua
padrona, nostra figla Nana, parla sempre di voi in infant-elephant linguaggio.
Io ho scritto una corta storia, Buburuza – cioe Bob e Rose ( in romeno, lady
bird). Nansi lavora per uno dottorato.
Cerul în transă după ciclon - să
nu danseze lord Șiva - primăvară povestită norilor de pe dealul copilăriei în
Probyn Road.
Ciclonul ne-a rămas în ziare,
scrisori și presentimente. Studenții cred în strigoi, mai ales cei cărora, din
răzbunare, li s-au dat să mănânce carne omenească. De ce tocmai zona
universității a fost atinsă de ciclon? Pentru că tinerii întrețin relații
erotice. Singur micuțul, șubredul templu al zeiței Durga a rămas neclintit,
printre zidurile groase ale colegiilor crăpate sau doborâte.
21 martie 1978
Studenții, mai prezenți ca
oricând (cu toate calitățile, râgâielile, indolențele). Nansi a pierdut
luminaletele Nanei, am obligat-o să meargă cu noi la Health Center,
demonstrativ, unde abia ne-a fost evocat guvernul indian în legătură cu
medicamentele, așa că soția mea, încă o dată, m-a amenințat cu sinuciderea. Am
luat bilete (invitații) pentru festivalul de muzică și dansuri clasice, stând
la o coadă de peste o sută de metri (mi-a plăcut).
Am obținut și un catalog color al
Trienalei IV India. Văzut salonul indian, la subsol, experimentalist, patinat
occidental, cu P. Dasgupta, din fericire, brâncușian, cu tribute suprarealiste
și mai ales expresioniste, fără vocația câștigată a abstractului și cu aceea a
tradiției pierdută (sculptura), un Garuda în metal, un zeu albastru în pictură,
o imagine rituală premiată, dar câte pânze no man's land și ce subsol gol. Dar am
privit, în stânga, musonul și, în dreapta, viața, cu bucuria primei acroretrospective
Țuculescu, imediat postume,de la Dalles, ceva din prima lui perioadă.
Încheiat lectura la Gypsies,
forgotten children of India, colajul conjunctural al lui Chaman Lal.
România, infamată de doi unguri, citată obiectiv de Kokhanovski (rudă cu
traducătorul polonez al paslmilor?), regăsită în Suedia sau în America,
niciodată în propria-i geografie – de ce oare?
Îi scriu lui Rădoi. Dragă Costel,
te salut din Delhi, unde, din punctul de vederea al standardului, nu ai ce să
afli în plus de la mine, față de cele ce se spun în lumea ta diplomatică. Eu
îmi duc zilele în compania unor studenți din capitală, dar originari din
Punjab, de unde își au originea, după părerea specialiștilor, și țiganii.
Suntem mulțumiți unii de alții: și unii și alții așteptăm să mergem mai repede
în România.
Ți-am trimis, la sosire, o
vedere, nu știu dacă ai primit-o. Acum îți fac scrisoarea asta ca să te rog
ceva. Fiica noastră, la recomandarea medicilor din țară, ia, preventiv,
fenobarbital, după ce, cu doi ani în urmă, suferise de o complicație de la
varicelă și ajunsese la reanimare. Tocmai ni s-au terminat rezervele de
medicament din țară, iar aici este doza dublă (0,030) și nici nu se dă fără
teorii și trimiteri la politica medicală a guvernului indian. Rugămintea mea e
să primești câteva cutii de la doctorul Nicolae Neagu, de la policlinica Al.
Sahia (îi scriu eu acum), fie de la vreo rudă de-a mea care va merge la
doctorul fiicei mele după rețetă și medicament, și să le trimiți prin primul
curier diplomatic pe numele meu.
Chiar astăzi am fost la Health
Center al universității, unde mi s-au dat pastile pentru trei zile, rămânând să
revin apoi etc. Așa că sunt amărât și-ți scriu din pasa respectivă (leafa nu-mi
permite să consult medici particulari – am 1600 de rupii pentru trei persoane,
în mediu complet indian; îți dau dreptate, încă o dată, din punctul de vedere
al vieții).
În plus, suntem la numai câteva
zile după un ciclon întâmplat chiar în zona unde locuim noi; am avut, la un an,
tot într-o vinere de martie – încă o dată noroc, dar psihicul și-a revenit la
groaza din 4 martie 1977. Totul a reintrat repede în normalul de aici, numai
fără știuții copaci înalți de pe străzi și cei ce s-au pierdut dintre oameni.
Lucrez și nu-mi pun altă
perspectivă decât avansul oarecum de pionierat, cultura română nefiind
cunoscută aici, nici cea indiană la noi; de fapt, totul e cunoscut (?) dar
unde, când și cum – o să investighez și eu cât o să pot și, dacă am noroc de
sănătate, voi duce la capăt ceva contribuții.
Printre puținele scrisori pe care
le-am primit, una de la soră-mea îmi povestește despre oamenii din satul
nostru. Îi simt pe toți înăuntrul sufletului. Ți-aduci aminte că-mi dorisem să
ajung lector în India, or acum, neregretând, tânjesc după fiece clipă
românească pe care voi reconsidera-o la întoarcere.
Am scris multe corespondențe
literare și ziaristice la România literară, Contemporanul, Flacăra, Tribuna,
Luceafărul, Familia, Scânteia tineretului, dar mi se pare că nu s-a publicat
nimic (mi-ar părea bine să mă înșel). De altfel, publicarea unei traduceri din
italiană, la EDP – Gramatica fanteziei, aflată în planul pe anul
acesta, este singura mea speranță să-mi pot plăti din ratele la apartamentul
din București; am informat conducerea Ministerului Educației, știi cumva care e
regula, anume dacă, în condițiile detașării mele, CEC-ul îmi acceptă o
întrerupere a plății datoriei pe perioada respectivă și să o reiau la sosire?
Că mai avem un an...
Dar să nu te plictisesc cu atâtea
rugăminți, ca să nu uiți pe prima, când te va suna careva din partea mea.
Altfel, e bine, alcool n-am gustat de la Anul Nou, de tutun m-am lăsat tot de
atunci din motive financiare. Nu văd (tv), n-aud (radio, telefon). Predau
română. Citesc indianistică. Aștept întoarcerea. În fond, echilibrul luminat de
ideea Eminescu, de sculptura Brâncuși, de datoria vieții noastre, îmi dă
optimismul pe care te rog să mi-l încurajezi trimițându-mi un gând bun.
22 martie 1978, miercuri
Am dus scrisoarea pentru Costel.
Pe drum am întâlnit femei slăbănoage, micuțe, îmbrăcate în haine colorate,
săpând un șanț – diplomatic? - cu târnăcoape și lopeți. Agresivitatea mi s-a
prefăcut într-un fel de rușine, de înțelegere pentru cerșetori, de dor, mai
apoi, și durere la gândul mamei, asemenea, al atâtor femei canonite la
nesfârșit, cu copii la sân sau, tot mărunți – previziune? - în tranșee. Ca și
cum pământul mamă poate fi tăiat numai de mame – cine știe? Pe lângă Kashmiri
Gate – un cadavru îmbrăcat în oranj, pe o targă, urmat de un lung șir de
bărbați, parte parcă polițiști – amintind ciclonul, alt convoi mortuar, la
cimitirul englez – mortul, în coșciug alb.
Curând, vorbeam de România,
injuriată de vecini prin intermediul țiganilor și mai ales al țiganisticii. Am
plecat după ceva discuții aculturale, cel puțin, cu publicații depășite printre
care Romanian Review îmi amintea confuzia binecunoscută. Amicului îi plăcuse că
îmbrăcasem cartea. Numele lui, de călău, pe de altă parte, îl dovedește, în
accepția fobă, de țigan el însuși – de-ar avea simțirea respectivă ar putea,
adâncind-o, ajunge departe, nu așa, nici s-o inventeze în stare.
Ar fi să termin scrisoarea lui
Neagu. Care e foarte plictisitoare și obosită. Primiți, d. Aurelia și tu,
omagii de foarte departe, de unde și țiganii au putut ajunge la noi de-abia în
secolul al 14-lea... Dar, cum nimic din ce e indian nu ne e străin, încet-încet
– după dorul nostru -, acum, ca în cronometrul prozei tale, după ritmul
timpului, o să ne revedem, povestind, în fond, puțin, contemplându-ne
eforturile și noima lor.
Scrisoarea mea e interesată. Însă
nu de aceea am întârziat (poate ai primit, totuși, o vedere). L-aș fi căutat pe
poetul Nicolae Neagu, și nu de 6 decembrie, nici de ședința cu primiri în
Uniune (am participat aici la întâlnirea scriitorilor indieni, am citit și o
poezie), nici pentru Cartea Românească (unde am carte – dar parte?), sau
Eminescu (dacă-i amintești totuși de mine lui L.C...) Ci să jucăm un șah? Cred
că te-aș fi căutat medic, nu pentru că am fi cei mai speriați de avioane, dar
totuși.
Este necesar și un vaccin contra
febrei tifoide (un medic de aici zice că da, neindienii fiind expuși din cauza
apei). Teoria ta cu mâncatul dar nu până să te simți sătul se aplică în
climatul tropical? Cum poți să scapi de urât (sărăcie) și de frumos fără tutun,
fără niciun pic de alcool, tv, radio, telefon, fără răspunsuri la scrisori și
așteptări, dar cu paradigme de completat pentru studenți – resemnându-te într-o
sanskrită karma, ori reversând toată povestea reală într-una spirituală? Cu
alte cuvinte, care e mai de apărat în asemenea ținuturi – trupul sau sufletul?
E trecut de miezul nopții, mâine
am consultații, mă limpezesc abia și-ți spun atunci namaste – să nu uit,
trimite-mi niște poeme la care ții, antologice, că-mi lipsești. Dacă ai și
cuvintede genul deavlă, șucar, raja, îți studiez și elementele sanscrite din
operă; ca să nu mai spun că îți pot scoate manejul ascuns pe linie
ayurvedică. O, dar uitasem, vineri acum, în 17 martie, la ora 6, ciclonul –
după unii UFO/OZN – s-a consumat cât de la tine la Nestor, de-am scăpat cu două
geamuri sparte și-ți mai scriu și scrisoarea asta manuscris. Un student mi-a
luat stiloul – îmi iau tot, uneori mai și înapoiază.
Poate-mi scrii o
conferință-scrisoare, în cunoștință de cauză, cum să-mi păstrez echilibrul
numit sănătate, utilizând, eventual, dezechilibrul numit poezie. Ba, mai bine,
îți spun eu exact ce vreau, pe lângă un semn cavaleresc, din parte-ți.
Îți aminești că Alexandra, fiica
mea, ia zilnic luminalete, după complicația aceea a varicelei când, într-o zi
de Paște, a ajuns la reanimare. Or, aici nu sunt pastile de de 0,015
(fenobarbital), ci de 0,030, și nici nu prea ne-au dat, fără insistențe, la
Heath Center of University. Căci noi suntem săraci bine, câștigând mai puțin
decât portarul ambasadei, care fumează Kent, în timp ce eu, din economie a
trebuit să mă las de Carpații de pe aici (cu atât mai bine).
Probabil o să te sune careva
de-ai noștri să te roage să o ajuți să facă rost de fenobarbital. Crețan, de la
nr. 9, a zis să ia două luminalete, zilnic. La Poli X – mai multe. O
encefalogramă va face fata în 11 aprilie – sunt convins că ni se va spune că nu
e nevoie să continue tratamentul. CE FAC? Un consătean al meu, Constantin
Rădoi, lucrează la M.A.E., la dir. 2, tocmai i-am scris să-mi trimită
medicamentele din partea ta pentru noi.
Budhismul, foarte ateu, neagă tot
ce nu e fenomen. Nevastă-mea se compensează cu un doctorat în artă veche
hinduistă și budhistă, după cum fie-mea știe și literele hindi/sanskrite.
Ajungem indianiști, rămânând cu patima filtrată prin Găeștiul Oxfordului
nostru.
23 martie 1978
În presa românească, e la modă
jurnalul (refulat!), în care Marino se convertește, Paler e mexican (mexicanii
stau la pândă / să vâneze un curcan), Blandiana la Napoli, iar pe verso Adina
Darian în Avoriaz (avortatul titlu în ultima pagină a revistei lui Ivașcu &
Gașcu). Citesc presa română în timpul zilei. Aproape nu dorm noaptea, spre a
citi, înaintea zorilor, ziarul indian.
Neinteresat de știrile zilei, văd
totuși, în editorial, numele vice-cancelarului nostru, Mehrotra, și al registrarului,
să aflu despre bătăile aplicate de studenți mai marilor unicersității, ca să le
amâne examenele: doar a fost ciclon. O, îi cunosc, sunt impulsivi, mai ales pe
temele și în apărarea vacuumului profanizat. Certificatul românesc fusese
afișat de dimineață, apoi a căzut, - au rămas numai slavi în vitrină până
mâine. Măcar am făcut cunoștință mai apropiată cu șeful departamentului de
stidii budhice, dl.Singh, care acceptă PhD pentru Nansi. M-am închindorat iar
la un sardar(ji), de la avizul pentru străini.
Caraghiaosă linearitate a
jurnalelor, narcisismul lui Manolescu în sudorile lui Simion: inși care au
știut ceva înainte de a mai fi fost nevoie de vreo știință reală – oricum,
vremea lui Iorgulescu e mai borâtă, ca și umbrosul meu coleg de grupă, 556.
Suntem urâți, asta ne e șansa. N-avem jurnal, nimic publicabil. O idee trasă de
păr, o violă pomădată până la ochi, un filosemitism cu semnul minus, agresiv
bloc intern în care înfloresc licheni.
Noile compromisuri nu au loc de
forța celor vechi. Cum ar răzbate ideile noi prin mucegaiul rubricilor
cuvântătoare? Noblețe că Philippide clamează apariția Istoriei călinesciene?
Contrabanda călinescianistă a deșălat, oricum, falansterul prepotent unghenist,
a despărțit într-o universală fără-frecvență tinerimea de guru. Slavă domnului
că l-am auzit și văzut, am la mine poza în care arăt cel mai țăran, în afară de
magistru.
Cei mai abjecți confecționeri
sunt „călinescieni”, ultimii bețivi cumpărători sau vânzători de teze, dușmani
de cuvânt, prieteni de ambiguități-prăpăstii, aventurieri ai puterii înțelese
ca o presiune a altora mai puțini puternici în numele cititorilor. Cinstit, Ion
Vlad reia, de la Ralea, numele cititorului – criticul, cine altul, la ce? Eu
tocmai am citit și am devenit critic – ireverențios și poate responsabil.
Firme ruginite de idealuri
trădează amarnică neparticipare. Un steag ridicat în groapa culturii adaugă un
zid nou de sticlă. Se va schimba ceva odată? De nu s-ar schimba totul. Fiecare
avem grija nu a noastră, a cuvântului social. Nu cunosc viitorul, mi-e frică de
el; mă îngrozesc de un trecut pe care îl cunosc, nu mi-a fost potrivnic, m-a
anulat însă, dacă aș fi fost să exist, mi-a dat un tată, mi-a luat o mamă, am
auzit un tren și a și pornit, fără gând de întoarceri – ce plecare să fi fost?
Să traduci un român în românește, apoi să violezi.
Echilibru: un cuvânt din revista
Familia. Cine (mai) are organul? Trenul s-a învățat cu drumul și călătorii,
manierist sorescu, iorgu cântă alexandru, ulici pe spânu. Țara e mirifică prin
suportarea braconierilor. Buni euro-români se lasă, se delasă la campania de
fosilizare. Stelică dă soare la cal și călăreț.
Călinescu? De Maiorescu s-a auzit
vorbindu-se în somn după lectura lui și a lui Teilhard. În locul idealului de
seiozitate, carieră de ideal, plină de biorăzbunări (cazul meu?). Încifrare în
zero, jurnal-lăsat-de-sec, zilele trec .
Mondrian și Eliade – americani,
Marino englez, Simion francez, Anca indian. Numai în România trăiește Blaga și
moare Eminescu.
De-aia Al. Rosetti cf. Românul – își
poate permite să fie arbitrul temperamentelor culturale.
Mi-aș dactilografia jurnalul și
l-aș trimite lui Andrițoiu.
Holi 25 martie
indian
c-a venit luna lui
mai
nor în păr de ploi pe
cai
c-a venit bun timp de
veac
nuzii munții junii
trag
cu pistoalele de apă
și cu vocile de mamă
fetele Holi-ka-ok
trag cu pușca nu i-a
foc
în valuri cânt
culori de pământ
cu mama și Vasile în
mormânt
sub acoperământ
noaptea mă mai
înspăimânt
ca de un veninos
prielnic vânt
e timp să mori nu e
cuvânt
mai am o vară mă avânt
tăcere glasul frânt
singură viață
amintire
de când trăiam cu
altă fire
fără părinți de
pomenire
sau fluturii sau
norii
viață moarte amintire
cum trăiam în altă
fire
de veșnică pomenire
părinți fluturi
cimitire
cântecul de pomenire
părinți veșnici altă
fire
fluturi viață
amintire
nici moarte nici
cimitire
cântecul de amintire
părinți fluturi viață
fire
Piesă fără text, personaje
atipice, strigând un cor, abia îngăduindu-se. Decorul devine atrăgător la
dărâmare. Multă muzică, ozon după ciclon sau lună după miere. Subiectul ca o
revoltă studențească euro-asiatică, latino-americană și
antarctico-groenlandeză. Sikhul va fi Sică, Viki rămâne așa, Vina – la fel,
Vadwa apare cu numele mic de Yogindra, iar alte apariții o să le anunțe el, nu
imediat, căci am partea mea de Freud și libertăți naționale.
Sică (privind harta unui
litoral): Nudiști sunt?
Gheorghe: Da, de toate națiile.
Se scoate și turbanul.
Arun (înfigându-se pe picioare):
Alerg.
Gheorghe: Fiecare...
Arun (renunțând): Banatul e
dulce?
Gheorghe: Oamenii. (Arun își
pune, melodramatic, mâna pe inimă, Sică e absent, Viki se trezește recitând).
Viki: Și dacă de cu ziuă
se-ntâmplă să te văz...
Gheorghe: Desigur că la noapte...
Viki: Un tei o să visez, ah,
Dana.
Gheorghe: Nu mai mergi în Iran?
(Viki n-aude). Unde îți petreci luna de miere, Arun, în Goa? (niciun răspuns).
Dacă tot ți-au aranjat rudele, dragă Sică, să te însori cu o fată din Canada,
îți urez să fie căsătorie din dragoste – nu vrei să scrii și tu o poezie de
Eminescu în scrisoarea pentru Cireșica?
Sică: Numai după ce-mi va
răspunde, atunci îi scriu poezie.
Arun (și ceilalți): Unde ai
cunoscut-o pe Nansi?
Gheorghe: Aici (arată munții,
vag, Sinaia).
Toți: Căsătorie din dragoste?
Gheorghe: Mi-a dat o țigară după
ce i-am spus că sunt poet.
Viki: Și dacă...
Gheorghe: După ce ne-am
despărțit, i-am scris o scrisoare , cu poeme.
Sică: Și ea a răspuns cu poeziile
ei.
Gheorghe: Erau romantice, așa că
am căutat-o când m-am întors din vacanță.
(Nansi, în rochie lungă, aducând
ceaiul, sau nu, amintindu-și de Șiva, seamănă cu Mireille Methieu, Gheorghe o
salută din ochi, studenții schimbă două-trei priviri, încerc să introduc
Groenlanda...)
Gheorghe: Ca-n Groenlanda (nimeni
nu ia în seamă nimic).
Nansi: Danemarca?
Gheorghe: Thule (studenții s-au
plictisit, Nansi a adus ceai.)
Arun: De ce această formalitate?
Gheorghe: Ceaiul?
Nansi: Sau Groenlanda?
*
(Gheorghe și crainicul TV, apoi
Yogindra)
Film de news din lumea
deocrațiilor. Și azi, studenții de ieri. Imagini în reluare – șeful studenților
pocnindu-l pe rector, care sărise să ia apărarea colaboratorilor săi operați de
Barnard. Mâine este Holi, trebuie să fie Holy Holi, a invitat un corespondent
la forul poporului, să nu se arunce cu petrol, adevărat că a venit primăvara.
Lui Sică o să-i fie confortabil turbanul la vară, ca și astă-iarnă, dar dacă îi
sparge și lui careva capul – poate pe dinăuntru? oricum n-o să-l bage nimeni în
seamă că e bandajat. Of, pământul n-are religie, nici aerul, cutremurul, mă
Sică, mușcă dinăuntru, ciclonul și furtunile, din afară. Turbanul tău e
confortabil că nici cu deștepții care au cerut – cum să nu – amânarea
examenelor – astă-vară la crăciun, mâncam mere dintr-un prun – nici te-ai fi
dus, să păzească Guru Nanak, eu cred că nici în Canada nu ajungi, dacă te-oi
duce la Bombay, apoi partida aia din Ludhiana. Măcar să învețe și copii tăi
românește și vreunul din neamul vostru o să facă nudism la Mangalia. Dar ți-am
spus că nu trebuie să caute pace, e înghesuială. (Crainicul: President Nicolae
Ceausescu of Romania has appealed to Pakistan to spare the life of Mr. Bhutto,
the Romanian news agency Agerpres reported today. Mr. Ceausescu sent messages
to President Fazal Chaudhry and Gen. Zia-ul-Haq, Pakistan's military ruller, asking
them to commute the death sentence passed on Mr. Bhutto.
Gheorghe: Îl cunoști pe Goel?
Yogindra: Îl cunosc pe Goel. Rău
au făcut că au sărit la bătaie, foarte rău. Mie nu-mi place violența.
Gheorghe: O să fie pedepsiți...
Yogindra: Nu, căci vor da foc la
autobuze, ca acum zece ani, eu eram copil.
Gheorghe: Mâine e Holi.
Yogindra: Mâine e Vinerea Bună.
Gheorghe: Ce înseamnă?
Yogindra: Sărbătoare mare, nu
știu, e creștină.
Gheorghe: Și Holi?
Yogindra: Poimâine. Foarte rea,
să nu cumva să ieșiți din casă, se aruncă cu apă colorată. Nu-mi plac
festivalurile indiene, nici Diwali, nici Dushera.
Gheorghe: Ce face Vina?
Yogindra: Bine, foarte bine.
Gheorghe: Când își scoate
ghipsul? (Ghipsul Groenlanda / Pinguini Zeelanda).
Yogindra: La sfârșitul lunii,
noroc că s-au amânat examenele. Ashok a fost pe aici?
Gheorghe: Nu, cum e.
Yogindra: Zicea că vine. Cun să
fie?
Gheorghe: Are cancer?
Yogindra: Nu se știe.
Gheorghe: Merge în Anglia pentru
operație?
Yogindra: Nu, în Anglia merge
pentru studii de TV, nu pentru operație, asta a fost la Bombay, i-au dat
medicamente.
Gheorghe: Ia și acum, nu-i așa?
Yogindra: Da, dar a început iar
sângele să-i curgă din gât.
Gheorghe: Au fost Viki, Sică și
Arun pe aici.
Yogindra: Și Sică?
Gheorghe: Da.
Yogindra: Cine va fi topul?
Gheorghe: Sunt curios și eu.
Yogindra: Unul dintre noi, sau
unul de-ai lor?
Gheorghe: Examenul va fi scris.
Yogindra: Dacă nu vom fi primii,
vom face grevă.
Gheorghe: Veți fi, fiecare va fi.
Subash voia azi să vă anulez testul la toți, fiindcă a fost el bolnav când
l-ați susținut. Voi cu modelul de la rusă, ei cu cel de la poloneză – dar,
prieteni, suntem la română, o mie de ani.
*
(În fond, piesa se numește
Examenul / Examene? Gheorghe e, de fapt, Petre Străinu. Subiect din limba
română și istorie).
Petre: Ești și nu ești, acum,
regizorul, Sorine? Și dumneata, domnule Vasile, nu ești doar actor, măcar Mihai
n-a venit: de-aia nu mi s-a jucat nicio piesă.
Sorin: Lasă dom'le, acum avem treabă, vine lume.
Petre: La examen, nu la teatru.
Vasile: Ideea mea este chiar
teatrul nostru, nu? Joc orbul, o apuc la dreapta, din față vine un student,
cine mai știe cine vine din față, aud pași bărbătești, trecuți de treizeci de
ani, mă grăbesc, am cotit-o, începe scara, voi urca, omul a trecut.
Petre: Ca timpul.
Sorin: Lasă, dom'le, timpul, viața, mai bine.
Vasile: Ce viață, am urcat două
trepte și lumina a început să scadă, peste încă două trepte, din fereastră o să
vină altă lumină. N-o să mor niciodată, ce viață.
Sorin: Dom'le, tinerii sunt, nu-i așa,
revoluționarii lui Pește, dar au venit la examene, în nici-un stil italian, nici
metafizic, nea Vasile.
Petre: Pictorul David James se
exprimă în sculptura lui ca Beckett.
Sorin: Beckett? Ce Beckett v-a
apucat, prietenii mei scumpi și dulci, unde vă treziți, mai terminați cu orbii
– iată-i reali, amicii, în roluri de controlori de examene – nu-l distribui pe
director, e impotent, și m-a făcut și imbecil, sunt ani de-atunci.
Vasile (Vinei): Hello,
domnișoară, pe-aici este examenul.
Vina: Mulțimesc, Sir.
Vasile: Subiectul de gramatică va
fi în sanscrită?
Vina: Nu, Sir.
Vasile: În rusă?
Vina: Nu, Sir.
Vasile: În română?
Vina: Nu știu.
Vasile: Ce mai faci?
Vina: Mulțumesc, îmi pare bine,
Sir.
Vasile: De ce taci când,
fermecată, / Inima spre tine-ntorn?
Vina: Arun este cu asta.
Vasile: Dintre sute de catarge...
Sorin: Eu n-am nimic cu nimeni,
dar fata nu-mi place, Petre, și-a și bătut apa-n piuă cu examenele.
Petre: Tu m-ai întrebat ce
materie predau. Tu ce piesă pui în scenă?
Sorin: Pasărea Albastră.
Petre: Pentru că încă nu ai scenă
pentru Măiastra noastră – nici studenții nu vor să accepte subiecte de-astea.
Sorin: De care?
Petre: Dante, poet italian.
Sorin: Bună piesă.
Petre: La fel: Vina, studentă
indiană.
Sorin: Dar se scrie altfel.
Petre: Asta e, fantezie și
poetică, fața fetei, nu fata fetei.
Sorin: Noroc că stă maestrul
Vasile de vorbă cu ea de-i mai împrumută expresii.
Petre: Ale feței.
(Examen)
Petre: În ce continent este
România?
Arun: În Euro-Asia.
Petre: După Bogza. Cum te
numești?
Arun: Arun cel Mare.
Petre: Ce-ți place pe lumea asta?
Arun. Teatrul.
Petre: Ce-ți place să faci? Place
nu place/pleis/-spațiu. Ce iubești pe lumea asta?
Arun: Să beau ceai.
Petre: Perfect, îți place ceaiul?
Arun: Da, îmi place să beau ceai.
Petre: De ce spuneai la
consultație că e o formalitate ceaiul oferit de Nansi?
Arun: Mai departe, mai departe,
mai încet, tot mai încet. Mihai Eminescu.
Petre: Foarte bine. Dar să nu
uiți astea pentru examenul oral, acum e scrisul.
Vasile: Ce-ai adus dom'le și copii.
Vasile: Cine vrei să plângă,
măștile lor? Șiva și Durga?
Petre: Nu, că se iubesc. Nici
când e ciclon zeul nu-și spulberă dragostea.
Sorin: Altul, bine, dom'le, vrei să joci în Amorul
Shakuntalei?
Vasile: Kalidasa, da.
Sorin: Adică un prieten al meu,
Gheorghe Anca, el n-are o Shakuntală scrisă să i-o pun eu în scenă?
Petre: Și eu am.
Vasile: Mai bine cu copii. Din ce
țară ești tu, studentule Cili.
Vasile: Chile?
Petre: Ardei.
Vasile: Moș Crăciun.
Sorin: Hai, hai că piesa se
numește în fond Examenul. Gheorghe ești tu, Petre, dacă vrei, iar subiectul –
limba română, și istoria, de acord, maestre Vasile?
Vasile: Luăm premiu la Cântarea
României.
Sorin: Uiți că am adus și copii?
Petre: Să plângă.
Sorin: Care nu spun poezii, nu
cântă imnuri naționale, n-au batiste, ce vrei să facă?
*
Subash: E o atmosferă proastă.
Petre: Adică foarte bună, dar tu
o strici, acum, examenul nu e bun, nu e rău, dialogul de-un an unde e?
Subash: Eu merg pe calea mea, voi
și traduce o poveste românească, din engleză, în hindi.
Petre: Fiecare mergem pe calea
noastră, până la examen. Ce facem? Îți plac copiii care strigă fericiți că a
venit primăvara?
Subash: Mâine, până la două, nu
merg autobuzele.
Petre: Azi am văzut doi morți, un
hindus, îmbrăcat în oranj, un creștin în coșciug alb.
Subash (râgâind): Suntem în
mâinile lui Dumnezeu, Sir.
Sorin: Ăsta va fi examen, nu papa
de la Roma.
Vasile: Marin Sorescu: papă,
papă, papă...
Petre: Liviu, adică live you.
Vasile: Sapă, sapă, sapă...?
Adică?
Sorin: Torn, dom'le, scenă internaținală, examene
străine, faptul zilei, politică, senzație, ce vise de sanskrită, ce amoruri.
Petre: Tot săracul Molière e mai
bun, dar nu ține.
Petre: Are greșelile secolului
său, crede că țiganii sunt egipteni.
Vasile: Parcă Ion Budai-Deleanu?
Petre: Miron Radu Paraschivescu?
Sorin: Nu este examen de
literatură...
*
Petre: Suntem la Universitate.
Arun: Nu suntem la universitate.
Petre: Învățăm o limbă română.
Arun: Ca niște copii.
Petre: Dar și cu gramatică.
Arun: Fără.
Petre: Și la examen?
Arun: Ce examen?
Petre: La sfârșit.
Arun: Noi nu acceptăm examene.
Petre: De ce înveți limba asta?
Arun: Ca să mă însor cu o fată.
Petre: Scrisorile voastre și
fotografiile și sentimentele sunt de acum zece ani.
Arun: Ei, și?
Petre: Nu ești modern?
Arun: Am fost romantic, în anul
acela am văzut două sute de filme și i-am scris douăzeci de scrisori.
Petre: Dar ai scris și în Uganda,
și în Uniunea Sovietică.
Arun: Pentru timbre.
Petre: Scrie o frază pe tablă.
Arun (scrie): După multe zile,
Ashok a venit la cursuri.
Petre: Adaugă și un cuvânt
frumos.
Arun: De ce?
Petre: Vine din spital, are
cancer.
Arun: Și? (Scrie:) Bun-venit!
Petre: Îi urăm...
*
Sorin: Nu vreau să moară în
timpul spectacolului, al examenelor, schimb textul.
Vasile: Pentru că a trecut moda
cancerului în artă, sau fiindcă a apărut cea a infarctului actorilor pe scenă?
Sorin: Bietu' Nelu Bog, de ziua lui să se prăpădească
– vom sugera, Vasile, vom specula textul, mi-a scris prietenul meu despre
metodele ayurvedice de tratament al cancerului, dar chestiunea e că personajul
tău...
Vasile: Al nostru.
Sorin: Nu se încrede în medicina
tradițională.
Petre: Ba da, singura în care se
încrede, în ceea ce îi privește pe alții. Dar viața... I se mărită sora.
Sorin: Să punem nunta în scenă?
Petre: Publicul neindian nu va
ști ce este, iar indienii nu merg la teatru pentru așa ceva, se duc la nuntă.
Sorin: Nunta la români, nunta la
zei.
Vasile: Nunta la actori.
Petre: Și i se mărită sora, el nu
se abține și mai mestecă o dată Pan.
Vasile: De ce să nu mestece?
Petre: Dar ăsta e cancer.
Vasile: Panaceu. Cauzele
cancerului și căile domnului sunt necunoscute. Am gustat și eu pan. Sunt dispus
să joc rolul băiatului aceluia orice i s-ar întâmpla. Nu-l cunosc, nu e viață,
e meserie.
Vasile: Artă, dom'le.
Petre: Creație.
Sorin: Am știut ce-o să se
întâmple și când citisem numai jumătate din piesă, am știut de cântece și
ambiguități – toți iau examenul, fiindcă trăiesc pentru el. Unii iubesc, de
mult, o fată, alții vor să călătorească în lume, în România, alții se bucură la
nunta surorii lor să trăiască pentru totdeauna...
Petre: După examen, în toamnă,
Ashok se va însura.
Sorin: Dacă nu moare.
Petre: Vina va revedea Suedia.
Sorin: Dacă-și scoate Groenlanda
de ghips de la piciorul stâng. Plus că ea a scris la examen că este în vârstă
de 4 de ani.
Sorin: Patruzeci?
Petre: Tocmai că treizeci, dar ce
poți să știi cu dublele fracturi – eu îi recomandasem cifra-cheie 20, după care
folosești prepoziția de – douăzeci de ani, știi românește.
Sorin: Când eram de douăzeci de
ani...
Petre: Îmi suporți și mie un
monolog despre piesă?
Sorin: Tot ți-l taie comitetul de
lectură.
Petre: Dimpotrivă, numai asta va
rămâne sigur.
Sorin: E despre partid?
Petre: Mai mult...
Sorin: Nu așa, partidul e partid,
examenul nostru – examen.
Petre: N-ai vrea să-ți spun că
pentru niște studenți dintre apele mărilor și cei mai înalți munți ai
pământului examenul de rpmână este ca îndeplinirea unei sarcini pentru un
secretar de partid?
Sorin: Depinde, studenții ăia nu
erau prea buni.
Petre: Din cauza religiozității.
Sorin: Dar le crăpa măseaua să se
îmbulzească și ei la scandal, pentru amânarea examenelor.
Petre: Vrei să-ți spun tot eu că
avem un nemaipomenit de mare defect general, dacă e pe-așa, că erau altfel, cu
totul altfel parcă, decât suntem noi învățați să fie studenții.
Sorin: Nu și secretarii de
partid.
Petre: Cei din spectacolele
voastre, puși în roluri pentru aprobări.
Sorin: Sunt și eroi pozitivi.
Petre: Nu asta e problema.
Sorin: Dar punctajul la examen?
Petre: Monolog de realitate, dacă
vrei. Nu de transfigurare. La ce-am discuta inima și patria? Amorul Shakuntalei
este mai de preț pentru patrie decât îngenuncherea de lună plină pe pământul ei
de apă.
Sorin: Lucrează până mâine
monologul ăsta și-l vedem împreună.
Petre: După spectacol.
Sorin: După examen.
*
Petre: Care e viața ta?
Sică: Nu știu.
Petre: De când e India?
Raju: Alte țări nici nu existau.
Eu sunt arian. Pot să lupt (însă și) pentru România, dacă vreun dușman se leagă
de viața ei.
Petre: Cum ți se pare româna?
Viki: Frumoasă.
Petre: Nu românca, limba română.
Viki: Frumoasă.
Petre: Nu românica, românca.
Viki: Românca mea, ești așa de
frumoasă. Nu pot dormi noaptea de dorul tău. Inima mea e-a ta.
Petre: Bun.
Viki: Cel mai bun. Tata e la
facultate. Unde e fotografia?
Petre: Am pierdut-o.
Viki: Mergem în Grădina Moghulă.
Petre: Dacă o fi timp.
Sică: E ultima zi, mergem,
mergem.
Petre: Conjugă.
Ashok: Merge.
Petre: Persoana I, a ta.
Asok: Merg„e”.
Petre: Știu că îl scrii
românește, dar îl citești indienește, îl scrii cauciuc și-l citești gutapercă,
știu că merge, dar trebuie să mergi, eu nu-s gramatician generativ, aș vrea,
dar nici măcar cei ce se întorc poeți matematici de peste alte oceane nu vor fi
chiar așa de durabili, poate că merg, merg, ei, mergi tu, merg eu, conjugarea a
treia, lumea a treia, n-are nicio importanță, toate genurile merg la fiecare
clasă cu trenul, sunt în fiece partid, în bancuri și epopei. Trebuie mers, la
persoana convenită, măcar, în dans Kathakali.
Asok: Kathak.
Petre: Tha-dhin-dhin-dha.
Ashok: Foarte bine.
Petre: Mă trădează dansurile
copiei și patriei mele, eu nu le pot trăda, ființele sunt născute asemeni
luminii. Pași de dans din Sikim.
Ashok. Sikim merge.
Petre: Și mai, dar la prezentul
examen nu s-a putut, încă nu, măiastra, Garuda mea, a bătrânului și a lui
Vasile.
Vina: Sir, asta e foarte greu, nu
ne descurcăm, probele sunt ușoare, dar noi nu am avut timp pentru literatură,
examenul e de gramatică, la rusă am învățat fiecare terminație, la fiecare
persoană, la prima, la a doua, la a treia.
Petre: În română, la persoana
întâi, nu terminația e cel mai important lucru.
Subash: La poloneză nu ni s-a
cerut așa ceva.
Petre: Voi să nu vă cereți cine
știe ce, ce vi s-a cerut la alte examene, n-am avansat mult, eu vorbesc eu aud,
voi o rupeți câte un pic, mă bucur pentru mine odată cu voi – desenați, la
festivaluri, svastika pe nisip, cea sanskrită, prea tineri și prea departe spre
a fi auzit despre hitlerism – spuneți țară comunistă cu un fel de teamă
religioasă, dar țara românilor vă atrage ca o iubire atât de posibilă. Examenul
s-a amânat mai ales pentru sărbători. Asta e – multe sărbători, de ce nu? Multe
adjective. Turbanul lui Sică și pletele lui Yogindra, turneele lui Arun din
Kashmir în Basarabia, traducerea căscată a cadavrului european de Subash ori
cancerul tradus al lui Ashok, Vina disputând, acum sau niciodată, topul, cei
lăsați în business ori griji mai mari și reîntorși la examen – poate sunt
fericit, poate. Mă gândesc la fericirea examenului din patrie, la ce se cere în
patria mea – eu nu-mi cer decât patria din mine, iar vouă vă debitez, pe
fragmente, un monolog real, sincer ca sângele.
Ashok: Trebuie să părăsesc
examenul... Sânge...
Petre: Vom merge împreună – doar
ați cerut amânarea – și nu voi l-ați pocnit pe rector – voiați doar să mai
faceți niște exerciții.
*
Sorin: Finalul nu există.
Petre: Nu-ți plac simfoniile
neterminate?
Sorin: Îmi plac și cântecele lui
Tagore. Ce zici, Vasile?
Vasile: Nu găsesc un rol prea
lung, dar rămân la canceros. N-aveți decât să-i schimbați maladia. Simplu, o
boală de sânge.
Sorin: Leucemie?
Vasile: Patriotism.
Petre: Asta e o sănătate de
sânge.
Sorin: Nu numai de sânge, și de
idealuri.
Petre: Ajungem iar la monologul
partidului.
Sorin: E dialogul nostru.
Petre: E un cor, ca și examenul
copiilor acelora dragi.
Vasile: E loc pentru roluri, dar
de personalități, în mijlocul unor oameni strânși pe mierea aceleiași idei.
Petre: Te interesează examenul?
Vasile: Nu-mi prea dau seamă dacă
are ceva de spus pe scenă, dacă nu e didactic și rolul, ca și toată povestea.
Sorin: Gata, păziți-vă pielea. Și
situațiile, începe distracția. Pantomima copiilor: Alexandra, trei culori
cunoști tu, eu tot trei, Tulsi tot trei, zeii din a doua generație,
adolescenții, la nud, cine are obrazul, baletul geografic, ultimele generații,
muzică de cimpoaie, țambale de cabinet, un carmbol de stradă, nu peste...
Vasile: Unde e Sorin? L-a dumicat
marșul, vai de capul lui, nu și-a luat medicamentul, soarta lui Boris Vian,
acum ce ne facem, ce ne facem?
Petre: E rândul nostru.
Vasile: Ideea teatrului pe ziua
de azi a fost a lui. Subiectul e al tău – examenul.
Petre: Încercăm fără regie, din
nou.
Vasile: A fost și fără subiect
drama asta nenorocită. Doctorii nu l-au salvat. Parcă aveau vreun interes...
Petre: N-au putere.
Vasile: Cancerul are.
Petre: Nu e nevoie chiar de
cancer, și un spectacol bun te poate ucide.
Vasile: Cum adică bun?
Petre: O mănăstire.
Vasile: Prima oară când nu-mi
dorisem un rol, dar pentru că, tot prima oară, regizorul insistase.
Petre: Trebuie să-i joci rolul.
Vasile: Dar nu știu mai nimic
despre el, a avut ideea asta, a avut și altele, nu i-a mers.
Petre: Dar acum...
Vasile: Vezi tu, în artă moartea
e banală, ca un examen de sfârșit de an. O tensiune foarte sedentară. Când un
regizor are ideea morții, se sinucide, s-a dus, într-adevăr, fără regie, vreun
prieten actor trebuie să-l plângă, numai că eu mă învățasem cu gândul de a fi
examinator – ce să examinez acum – eu sunt examinator de română contemporană.
Înșiși studenții au printre ei un om în situația prietenului meu. Nici nu știu
ce să mai cred – măcar să fi repetat ca lumea înainte, murea la repetiție,
bietul regizor, și fie se renunța la poveste, fie altcineva, cu mici schimbări,
reduceri și adaosuri, relua drama.
Petre: Tragedia veche, pasiunea
întregii vieți a prietenului nostru – n-avem decât s-o regăsim în analele
conflictelor, să renunțăm la impotența colectivă în materie de subiecte.
Propune, până mâine, un subiect demn de Machbeth sau de Țepeș, dă-ți poalele
peste cap și faci gloria actorilor, mai ceva ca Emil Botta, ca poetul:
monologistul. Poți încerca versuri în dodii, statui și femei. Totul e liber în
fața morții unui prieten – poate, petrecută în teatru, să învie în dosul
cortinei, nu moartea, prietenul, regizorul, dușmanul regizor, viul nemort.
Țepeș: Adu-l la mine.
Vasile: N-a făcut nimic, e mort.
Țepeș: Și eu sunt.
Vasile: Eu nu sunt.
Țepeș: Tocmai de-aia trebuie să-l
aduci tu.
Vasile: Și n-o să mai fiu?
Țepeș: Experimentează.
Vasile: Pâinea mea scena.
Țepeș: Îți dorești rolul meu?
Vasile: Pe scenă, de ce nu? Că eu
n-am să ajung nici sat în Bărăgan. Căci și istoria, astă, Doamne, ce este? Toți
ne isprăvim în ea și râurile ce curg în mări ne limpezesc cu lună mâncată de
demoni și vârcolaci. Cum tresare Măria Ta, noi actorii te jucăm, în ultimele
versiuni, cum ne-am juca și pe noi înainte de toți vecii. Acum ai ajuns teorie.
Te povestesc la examen și studenții indieni și ruși și evrei.
Țepeș: Într-adevăr?
Vasile: Așa am auzit, dar nu-mi
închipui cum or fi traducând țeapa.
Țepeș: De ce s-o traducă?
Vasile: Cumva trebuie tradus
fiecare trecut. Protestul tinereții împotriva bătrâneții și invers, cine și cum
să-l pedepsească, într-una alte boambe, alte apărări – de câte ori n-am jucat
roluri de soldați sătui de războaie și de burtă goală.
Țepeș: Ai și tu necazurile
tale...
Vasile: Mi-a murit prietenul cel
mai bun, o să mă împac într-un târziu și voi veni la tine la Snagov de tot.
Țepeș: Crezi că mă iubește
cineva?
Vasile: Actorii care-ți joacă
rolul.
Țepeș: Eu nu mă iubesc, parcă mă
împiedic de o țeapă nepedepsitoare – oare pentru mine însumi?
Vasile: Ți-a trecut vremea,
stăpâne, asta mergea la 33 de ani, nu spre bătrânețe.
Țepeș: Nu să mă trag în țeapă,
pruncule, să le fie actorilor.
Vasile: Actorii nu mai învață
atât de multe lucruri, ne-am atomizat. Poate nici tu n-ai mai ști să tragi în
țeapă și pe cine.
Țepeș (Drakula cel Bun): De ce nu
mă lași tu în pace?
Vasile: Pentru că te iubește
cineva, cineva are nevoie de tine, se bucură de istoria ta, tu ești istoria
lui. Chiar piesa aceasta ce poate fi în fața globului terestru sau a unui
ecran, în timp ce în fața ta – Tatăl lui Hamlet și Dracu, tatăl tău, împreună,
nu pot inspira o mai înaltă rugă.
Țepeș: Ce să mă rogi?
Vasile: Vine vorba, teatrul poate
fi rugăciune, în munca mea m-am rugat puțin, în viață...
Țepeș: Te obsedează viața
Vasile: În zbor. Dansul și spada.
Pericolul nu mă mai sperie. Voi muri în aceeași regie, nimeni nu mă va opri să
nu mai fiu, să mi te apropii. Am trecut pragurile și ele mi-au învățat stepul,
de-acum mă așteaptă ispășirea unui examen nedat, mă așteaptă ai mei în sală ori
acasă, de nu s-ar fi îmbolnăvit, de nu s-ar fi întâmplat ceva rău, ca o
calomnie.
Țepeș: Iar te obsedează.
Vasile: Tu m-ai obsedat când eram
la armată, unul învăța ghitara, altul suicidul, eu te deprindeam pe tine din
patima unui jidov.
Țepeș: N-am tras nici unul în
țeapă.
Vasile: Și a unui țigan, patima.
Țepeș: Cum o să pătimească lumea
de mine.
Vasile: Apoi te-m visat când
cădeam de oboseală după concursuri și iar concursuri.
Țepeș: Istorice?
Vasile: Eu nu știu istorie.
Țepeș: Nici pe mine nu mă știi.
Vasile: Ești subiect de examen.
Țepeș: La istorie?
Vasile: La română.
Țepeș: Și la teatru?
Vasile: Și la spital.
Țepeș: Te obsedează examenul.
Vasile: La nebuni, Măria Ta,
mulți se dau Țepeș, nu numai Napoleon.
Țepeș: Așoka nu se dau?
Vasile: Și Burebista, ăsta e
avantajul istoriei, al aniversărilor. Iar noi, actorii, jucăm rolurile cele mai
importante de pe scenele lumii, ca și nebunii de prin clinicile psihiatrice, ca
și morții din mănăstiri și cimitire, din scrumurile și apele numărului infinit.
Eu am mai trăit într-un timp și-un nume poate mai apropiat ție întrupând o
știință soră. Viețuiam după pulsul sângelui, în anotimuri dăinuind natura mamă
fără cicloane, cu examene firești, ca botezul și ispășirea, viețuiam fără
patimă, întreg, neobsedat, fără gânduri, nici prietenii nu mi se născuseră,
nici dușmanii nu-mi piereau de moarte naturală, mi se întâmpla să întâlnesc
într-un pustiu o pasăre împiedicată de răni.
*
„Vino cu mine, privește spre
drumul cel mai ușor de deasupra pământului, și palmele mele te-or purta
purtându-mă tu astfel și pe mine în zborul lor spre liman – prin pământ, adânc,
printre nisipuri cădeau ochii păsării, - n-o să ne îngroape dunele deșerturilor
precreștine, sfânt porumbel de duh – mă chemi și sufletul meu e tot în tine și
glasul meu e al tău prin văzduhul catacombelor răsună”.
„Viu copac înlănțuind la ceruri o
scară din rădăcini de rădăcini și neam de neam și os împărătesc vin la tine cu
o pasăre ce-mi e religie și lumină adăpostește-ne de zodiile rele cu o poveste
de fume de primăvară înflorind bolta cerului și devorând umbrele dragonilor,
împinge-ne cu sevele tale în curgerea în sus de jertfă, până la golul ce nu
l-om mai trece decât prin moarte”.
„Am ajuns, vârf de munte,
îmbrățișați cu păsări, rădăcini de poame din foamea pustnicilor, tu ca un
înțelept ascuns în nori, eu catapultat în singurătatea ta de o mașină a timpului
și a Carpatului, nimeni nu ne clatină somnul de veci, căci înfipți în
nemărgimire completăm nemișcata zare, de la un car de vreme, fără noi parcă
nimic n-ar mai fi posibil, am trecut prin multe dar acum toate trec prin noi,
vin apele cele mai limpezi din lume să prindă veste de începutul perpetuu al
ființelor și morților noștri. Piatra ta îmi ține de moarte, gloria ta învie, ca
pe un alt George Everest și Americo Vespucci - numele mare pentru munte, numele
mic pentru continent, ce gramatică știam odată, a pământului, pe când aer azi
îmi văd memoria ca un ochi cu albeață, dar păsările pe cale mă mântuie cu
zborul”
„Teatrul e gol de mult. N-am avut
noroc. Conștiința nu ajunge. Am făcut exces de ea. Mai bine n-o luam în serios.
Am vibrat la revoltele de la mii de kilometri, la exploziile din soare? Oare nu
e și ăsta un conformism? M-am întors la voievodul Țepeș, în aceeași seară de
conștiință, amurg de gânduri dăruite abstracțiunii. Vreau să-mi inventez un
dușman și nu pot – cei reali nu mă mai bagă în seamă, chiar dacă știu că am
căpătat forța zeilor, invincibilitatea neantului. Este efectul confundării mele
cu un plafon după altul, transformării în mozaicuri și roluri aglomerate, ca
Palatul decorului. Îmi pare bine că am cunoscut un regizor o viață întreagă, și
grație lui, am zburat, viața se sfârșește, el nu mai este, eu s-ar putea să fiu
nemuritor și această noutate mă înspăimântă. Emil Botta a făcut tot posibilul
să moară și a reușit. Mie mi-e imposibil. Atâtea felinare ce nu se mai aprind
și eu ard în eternitate, zadarnic, neadmis printre luceferi. Lumea e
inteligentă sau literară, acum aici, acum dincolo, soluția e dincolo de lupte,
răpiri, amnistii, pe când așa, umbra timpului, căzută din persoana unui om
cinstit, necunoscut sieși, doar Sorin îmi dădea ceva de înțeles, dar înainte de
a mă fi dumirit, el sfârtecat de șuvoiul bătăliei la care regiza, Țepeș m-a
lăsat în plata domnului, nici nu știu la ce trebuia să mă duc la el și-am
rătăcit la curți de regi fără umor, în dreapta și-n stânga, risipindu-mă ca
energie, nu și ca virtualitate, eu să nu fiu abia îmi consacru colosala
existență. Fiul meu n-a prins nimic de veste – ce discret să mă creadă dormind
în camera alăturată – el știe că spectacolul s-a sfârșit – la început, Sorin
voise să-l și roage să facă parte la mima copiilor, dar și-a schimbat gândul.
Fiul meu nu mă continuă, eu îl continui pe el. Timpul nu merge, verbul se
conjugă formal, pentru examene. Scrisorile se scriu pentru poștași. Regizorii
mor pentru teatru. Teatrul moare. Actorul supraviețuiește. Eu, cel puțin.
Trapezist fosforescent în întuneric. Gândac în cavoul universului, recitare de
poeme în alfabet nedescifrat. Rege al hârtoapelor și avatarurilor sufletești.
Mi-e rău – mă bucur – degeaba, nu mai sunt tânăr, fiecare vârstă cu yoga ei,
alt samadhi, am uitat de vremea fericită a examenelor, a euthanasiei și
invaziillor izraelite. Dom'le,mă obsedează viața. Singur, n-am niciun haz. Am
în cap toate creațiile geniilor – ei le-au dat drumul, eu le-am prins – am
rămas singur – oriîncotro le-aș arunca mi s-ar întoarce-bumerang în vechiul
teatru”
*
Iluzia, iluzia binelui (v. 13.3.
78)
*
Jud: Ești lber, acuzațiile s-au
dovedit nefondate, altfel te-am mai reține.
Vasile: A spus cineva că am
talent?
Jud: Doctorul a constatat cauza
exactă a morții regizorului. Ești scos din cauză.
Vasile: Crezi? Dacă erai mai
inteligent sau măcar mai cumsecade, îmi înțelegeai rândul și mă condamnai ca pe
ceilalți gangsteri, pentru crimă.
Jud:Nu există crimă în piesa de
mai sus.
*
Vasile (schiță de decor). O țară
cu uși și ferestre. Clanțe de piatră, acoperiș de nori albi. Sunt infinit
înăuntrul ei, cu cât curg mai departe, cu cât copilăria plutește mai mult
încâlcindu-se în mătasea broștei astăzi îngropată în lingura pământului și a
lingurarilor.
*
Vasile, regizor secund. Totul de
la început.
Gita
Noul Testament
Coran
*
Vasile: (Savu putea să recunoască
de la început – i-o fi fost frică tocmai lui? O regie religioasă atrage
publicul. Plus că e politic – politica lui Gandhi, să zicem. Și nici nu
schimbăm nimic. Nicio senzație. Vreo femeie a la rusoaica lui Gib, vreun metec
din Sorbul – să nu fie nici teatru politic, nici teatru de cultură, nu doar.
Copiii cu măști indiene, cântați Gita mai cu suflet; bucureștenii – povestea
lui Ismail și a mamei sale Agara; tătarii din Albești – aceeași poveste din
Coranul lui Cantemir. Pe rând, pe rând.)
Eu voi juca pa Savu. Cine va fi
orbul, cine examinatorul? O, fețe noi. Măști, vopsele. Piesa a fost scrisă
special pentru trupa noastră – autorul i-a dat-o regizorului și amândoi lipsesc,
unul îmi pare că e pe moarte.
Savu: Aom! Yehova! Allah!
Vasile: Savule, să mă ierți. N-am
crezut în tine viu, cred în tine mort, descurcă spectacolul, eu o să merg pe la
spital.
Savu: Acum vreau să joc, atâta
tot. Numai pentru asta poți învia imediat, la fel, cu un organ mai puțin – eu
nu mai sunt regizor.
Vasile: Vrei să fii examinator?
Savu: Dar repede.
Vasile: Băieții sunt aci, puțin
vopsiți, că e după sfânta Holika, au stat la focul așezat pe zvastika lordului
Ganesh, până la ziuă, când au început să împrăștie cu vopsele și ape, de te-ai
iscat și tu în acest joc simplu, aiuritor.
Savu: Eu mă grăbesc.
Sică: Sunt grăbit. Dați-mi voie
să vă pun puțin roșu.
Savu: De unde ești?
Arun: Din nord.
Savu: Trecut. Altul.
Vina: Alta.
Savu: Corectă. Ce culoare ți-e
vopseaua?
Vina: Suedeză.
Ce e Om(ul)?
Vina: Munte românesc.
Savu: Tu cine ești?
Vina: O studentă din India.
Savu: Frați ai?
Vina: Trei, unul e în România,
unul în Egipt și unul e pe drum.
Savu: Se întoarce la Holi?
Vina: Festivalul alergărilor și întoarcerilor
nu există – mi-ar plăcea și mie, m-aș întoarce în Suedia, acolo îmi place cel
mai mult.
Vasile (lui Savu): Vezi că textul
piesei era și cu latino-americani.
Savu: În Chile se vorbește
spaniolă?
Vina: Nu știu.
Savu: Ai auzit de Maiakovski?
Vina: Da.
Savu: De Pablo Neruda?
Vina: Am auzit de Mihai Eminescu.
Savu: Ce rol ai în teatrul
românesc din Est?
Vina: Îmi voi da foc, dar nu voi
arde.
Savu: Nu se știe.
Vina: Eu știu.
Savu: Ți-ai mai dat foc?
Vina: La repetiții, înainte de
examen.
Savu: Dar tu voiai gramatică
slavă.
Vina: Niciodată. Am fost de acord
să dăm examen în teatru, cu o piesă a festivalurilor și cuvintelor.
Savu: Ce cuvinte?
Vina: Vina.
Savu: Știi ce e vina, în
românește?
Vina: Numele meu.
Savu: Poate fi și nume. Iubești
litera x?
Vina: Nu este în numele meu.
Savu: O să joci separat, ori
puneți spectacolul român cu toții?
Vina: Cu toții.
Savu: Puteți începe acum, că eu
mă grăbesc.
Vina: De-abia ați venit. Aveți
niște poze?
Savu: Soția mea, copii, rudele.
(Xa)vina: Soția dumneavoastră e
frumoasă.
Savu: Sunt grăbit.
Savina: Încă puțin și începe.
Savu: Nu mai rămân. Examinezi tu.
Savina: Băieții nu vor fi de
acord.
Savu: Iei în considerare.
Savina: Ce probleme sunt pentru
top?
Savu: Poezia, ai uitat.
Savina: Era o sărbătoare.
Savu: Ce sărbătoare?
Savina: Când dușmanii devin
prieteni...
Savu: Ce paștele?
Yogindra (însoțit de Suresh și
ceilalți studenți cu fețele vopsite, de Holi, roșul primează, toți au devenit
prieteni, dar nu mai au fețele lor). E primăvară, Sir, e Holika. Iat-o (o
acoperă în culori pe Savina, un rug a apărut sărbătoresc, focul se aprinde
imediat. Savu pleacă. Vasile revine).
Vasile: Ai vrut tu, Savina, să
fii Holika?
Savina (din flăcări): Toți au
vrut.
Vasile: Ce simți?
Savina: Flăcările.
Vasile: Stingeți-le.
Savina: Nu.
Vasile: Doar culori, roșii,
verzi, violete, culori multe, cenuși de vulcani colorați pentru toți, muzică și
țipete, bucuria înfrățirii, împăratul va face pace cu Holika, Țepeș îi va scrie
o scrisoare, îl însurăm cu Savina, la revedere adevăr istoric, realitatea
rituală e topul – sunt încântat, femeile atrag publicul, nu poți fără o sfântă
înconjurată de bărbați dezlănțuiți. Ei o îmbrățișează în flăcările rugului s-o
salveze, s-o simtă, se întrec fără cuvinte, ca într-un tablou de Nansi.
Nansi: Nu pot picta nici măcar pe
scenă. Am nevoie de o stare sufletească. N-am mai lucrat cu aceste culori, ele
sunt pentru fețe. Și nu vreau să pictez fețe. Poate un bind pentru Savina,
pentru copii. Nu-mi plac femeile. Sunt fanatice. Sunt în stare de orice. Pentru
orice găsesc stare sufletească, numai pentru pictură acum, nu. Mă sinucid, eu,
ce Holika, asta e sfântă, Savina poate e moartă de ieri, dar azi eu îmi pot
încă pune capăt zilelor, dacă am stare, și am, am mai avut, tu și tu m-ați
oprit, dar odată și odată... Căci, spuneți-mi, ce vă place mai mult pe lume?
Vasile: Teatrul.
Nansi: Corect.
Vasile: Cine e Alexandra?
Yogindra: Alexandru cel Mare.
Nansi: Vă place Shakuntala?
Viki: O iubesc mult de tot.
Nansi: Ți-e dor?
Viki: Ca focul. Au, focul,
Holika, Savina, Vina.
Suresh (mascat): Să vină Savina.
Ashok: Greșeli, vină, sânge, nu
pot să mai rămân, îmi pare rău.
Nansi: Alte expresii comune.
Ashok: Avem bilete la spital.
Vasile: La spectacol.
Suresh: Ciclonul este un lucru
foarte rău.
Vasile: UFO?
Sică: Studenții și studentele se
iubesc înainte de căsătorie.
Vasile: Fac și nudism?
Sică: Dacă se duc la Mamaia.
Vasile: Acolo nu bântuie
ciclonul.
Sică: Până nu se duc studenții.
Vina: Cine e topul?
Cine a jucat fără greșeală.
Suresh: Fără vină.
Savina: Cu vină.
Vasile: Cuvine-se.
Savina: Cu...
Vasile: Rămâi leader?
Savina: Nu, Sir.
Vasile: Ce se alege de examenul
nostru?
Savina: Eu știu tot.
Nansi: Rămâi, băieții țin mult la
tine.
Savina: Nu mai am timp. Și de
ce-aș face-o?
Vasile: Tot ai început-o. Petre
mi-a spus că la alte limbi n-ai învîțat unele sunete comune, e bine să ți le
fixezi românești, dacă te schimbi le vei amesteca – nici lui Savu nu i-ar
plăcea.
Savina: Profesorii mei n-au nicio
vină.
Vasile: Nici examenul n-a fost
ratat din cauza lor – chiar moartea examinatorului și a studentului,
totdeodată, pot fi suplinite, pot fi mutate, dacă nu comutate.
Savina: Nu știu, Sir.
Vasile: Arun se însoară.
Savina: Cu o studentă de la
franceză.
Nansi: Mergem cu toții la nuntă?
Savina: Dacă vom putea.
Vasile: Totdeauna spuneai da.
Savina: Nu.
Nansi: Ba da.
Savina: Ba nu.
Vasile: Îmi pare rău de slujba
pierdută.
Savina: Găsesc alta.
Vasile: Îmi pare bine.
*
Vasile: Te obsedează viața,
Yogindra.
Yogindra: De ce nu?
Vasile: Ai stat cam mult la
Kajuraho. Te însori cu fata aceea?
Yogindra: Nu.
Vasile: Dar ați fost împreună la
templu.
Yogindra: Ea nu s-a simțit bine,
am fost singur.
Vasile: Ce zeu patronează
templul?
Yogindra: Sunt mai multe temple.
Vasile: Ale căror zei?
Yogindra: Ale tuturor. E sex,
sir.
Vasile: Știu, dar zei?
Yogindra: Totul e Dumnezeu.
(24-25 martie 1978 – Holika – primăvară - Delhi)
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu