George Anca
IN
SEARCH OF JOY
How is joy between man and God?
"The Ode of Joy", both
Schiller's verses and Beethoven's music may surprise out of Europe, for
instance as "folklore" in a program of Korean minority in China, or
during the mess in any church in the world. Religious joy and human search for
it are subject to some gene indicating the type of God according to inborn
creed. Can indeed one change religion inherited from parents with a new one
belonging to the other? Can one live down the joy of a belief with another
quite different from the former? Has a man as Panait Istrati writes four lives
in one? Is child Krishna in Mathura, the seducer Govinda-cowboy in Vrindavana,
and coachman of Arjuna in Kurukushetra war of Mahabharata one and the same god,
one and the same man? The fear turns into joy especially when music and dance,
poetry and drama, prayer and silent meditation, all beauty of the world
energizes the happening of life and death. The joy of death is not compulsory
for heroes or avatars, but an epitome of purpose of man in the world,
eventually his Dasein, with Heidegger's concept.
In fact, it is difficult enough to
follow the joy on life or in a specific culture. It is like a lie in front of
truth or sorrow. Or is it the truth itself in some momentary eternities of
perishing being? One can die out of joy, other can enjoy death of many or few.
How can be conceived the joy of a murderer? How can be compared to the joy of
the victim? If everybody kills everybody, while God is dead, what more remains
for joy? Who says let no human realization including self-killing, be out of
joy like a black hole.
The city of Florence is giving joy to
mankind. If only its lilies will remain after Apocalypse some joy is still
flourishing. Some girls are called Gioia. La Blache Ophélia flotte comme un
grand lys. (Rimbaud).
The Apocalypse has in its name the
very lady author of Pralaya, Kali, mother and destroyer of the world, giver of
joy.
Anthropology of Non Recognition
There is no need to say that making
literature as anthropology and anthropology as literature one loses one’s
chance to be recognized within either of them. But the theme of recognition
itself can be a joint topic, on top of it may be Kalidasa’s “Recognition of
Sakuntala” (Abhijnan Sakuntalam). Even after some two thousands or one thousand
and a half years it seems that Dushyanta recognizes his deserted wife almost
for the sake of their child, successor to the throne.
A XIX century’s replica is Cãlin,
poem by Mihai Eminescu, in which the recognition of the deserted bride, after
years, starts by meeting the child.
Philosophy of recognition in modern
times includes patterns drawn by Hegel, Pascal or Lacan. An anthropology of
recognition would record also discrimination between cultures and their
representatives to the extent of cultural cannibalism, colonialism-globalism,
glocalocalism, etc. To be recognised during or after demise is very little
related to one’s will. It seems rather an outer concept. It is quite hard to
enjoy the non-recognition, but after all, then it is time to find God. Does God
recognise a person unrecognised even by self? Is it possible to get God’s
message when all expectations are transformed in lost obsession of Divinity?
Two poems of different ages and
others reveal the devotion-recognition to Goddess or simply Woman.
Shankaracharya’s Saundaryalahari and Dylan Thomas The Ballad of Long Legged
Bait are almost at the antipodes one from the other, yet they may meet either
in Shakta cult or in surrealistic mysticism of woman. Sanskrit worshipper makes
a cosmic prayer to the Divine Mother on the whole and part by part, while the
Welsh ballad writer thinks of woman in pieces thorn apart by sharks and lovers.
While the religion – recognition of Uma, Daughter of Himalaya attracts hotly
tantric and advaitin followers, the woman-bait is recognisable only through
song recreation of the victim in tune with legions of raped and kidnapped
heroines like, for instance: Kira Kiralina of Romanian ballads and Panait
Istrati’s novels, in which the heroine kills herself in order not to be
captured by the rapists. In another ballad by Ionel Zeana, hundred virgins
chose to kill themselves instead of entering the harem of the invaders.
The woman is recognised as Goddess
and as a bait almost in the spiritual inspiration, once an enthusiastic
devotion, twice even still more literary as empathic ballad. The joy and sorrow
come together as the characters are concerned, but both works convey either
advaita-nondual, or Donne’s love canonization in the same move as prayer and
chatarsis causes- effects.
From thousand to thousand years, from
Sakuntala to Saundaryalahari and ballad Goddess-bait other characters and
feelings are transformed or forgotten also as recognition of the fact that
recognition is not possible.
LA GIOIA (Avoiding murder by life)
Toward ending a novel entitled La
Gioia, an own life, dedication “per la citta di Firenze” appeared in mind both
as appropriate in ICAES context and as key in a possible thriller form
according rather to reception than original narration. The character Gioia, if
real, belongs to Florence, if invented, is an anthropologist’s thrill, i.e.
late Romulus Vulcanescu. Out of three sons, during the years, two hanged
themselves, the oldest one, Mihu, did it in Florence, after Uffizzi was bombed
and his nearby accommodation was spoiled. Woman Gioia fictionally suspected by
anthropologist, became la Gioia, as life, free of murder. The paper continues
the novel with an anthropological open epilogue eventually in Indore, India,
and back in Firenze.
Kali and Barbara
Black Goddess Kali is beyond my
series of anthropological novels Indian Apokalipse, while Barbara is an
unanswered name. Indeed, when once I asked poet Gheorghe Pitut, what’s the name
of your daughter? His answer was, I don’t tell you. Even I had ready more than
one novel, the series started, by chance, via Paris, with Medea (Mother Medea
in Paris). Was Medea another Kali or simply Barbara? But trying to enumerate
the titles of the series I missed one: Fear of the Orient, either of long time
since written, or rather because of global deconstruction including
Orient-Occident double. Having not what to fear anymore because of unanswered
names in the theme of this paper.
Esoterica Left For Fiction
It was the case of young Patricia.
She came to Balkans and proposed to the IUAES, in 80’s, a commission of the
body which was actually the theme of 2002 Inter-Congress in Tokyo. She invited
me in New Jersey for two paid conferences on situation in Romania and also took
me in a drive among Washington facts of arms. She told she left esoterica and
started writing stories. I read and
commented for her next day, missing some deer. It was my last day in my first
America (esoterica). For some reasons I was called in the evening by madame
Esthère who urged me never search Patricia in order to be forgiven.
The paper opposes some literary works
of anthropologists and anthropological works of writers. With special
references to Lucian Blaga and Seamus Heaney.
Hanuman and Baudelaire in Mauritius
Hanuman belongs to humankind as well
as to divine lore of lord Rama. His faithfulness and brave cleverness are epic
epitome of a sanctity soldier. Out of India, his worship turns into a
consciousness of radical ecumenism through which such fantastic, sometimes
humorous monkey-man-god gives happiness to everyone in his/her own way of life
and expectation.
Speaking on Hanuman in the islands of
Mauritius, surrounded by larger ocean – Tagore’s ocean of silence – no fighting
anymore a demon ruling another island, but demons inside ourselves, I remember
a young rebel embarked by his forester father for India in punishment, and left
by the captain of ship in Mauritius to collect him and return. He eventually
remained in modern time an epitome of cursed poet, claming, for instance in A
une malabaraise, Indian atmosphere for what was, in fact, his imagination in
Mauritius. From here, both Hanuman and Baudelaire guide us to faith.
In Search Of Joy
Florence, XVth ICAES,
July 2003
Wulf And Eadwacer
Celtic Poem
It is to my people as if one gave
them an offering.
Will they feed him, if he feel want?
It is not so with us.
Wulf is on an island, I on another;
Closely begirt is that island with
bog;
Cruel men are there on the island;
Will they feed him, if he should feel
want?
It is not so with us.
I waited for my Wulf with
far-wandering yearnings,
When it was rainy weather and I sat
weeping.
When the warlike man wound his arms
about me,
It was pleasure to me, yet it was
also pain.
Wulf, my Wulf, my yearnings for thee
Have made me sick, thy rare visits,
A woeful heart and not want of food.
Does thou hear,Eadwacer? Our cowardly
cub
Wulf shall bear off to the wood.
They can easily sunder that which was
never joined
together,
The song of us two together.
Show Me, Dear Christ,
Thy Spouse, So Bright And Clear
John Donne
Show me, dear Christ, thy spouse, so
bright and clear
What! is it she, which on the other
shore
Goes richly painted? or which rob’d
and tore
Laments and mourns in Germany and
here?
Sleep she a thousand, then peeps up
one year?
Is she self truth, and errs? now new,
now
outwore?
Doth she, and did she, and shall she
evermore
On one, on seven, or on no hill
appear?
Dwells she with us, or like
adventuring knights
First travaile we to seek and then
make love?
Betray, kind husband, thy spouse to
our sights,
And let my amorous soul court thy
mild dove,
Who is most true, and pleasing to
thee, then
When she’s embrac’d and open to most
men.
Self-Portrait
R. Raj Rao
I, Raj Rao, 32
Am a festering poet worn to the bone.
Lice live in my hair, mice have
bitten my toes.
I have protruding teeth, a fungoid
groin.
I smell like a horse.
My nails with which I sometimes
scratch my
verses
Are grown and black in my and twisted
out of
shape.
There are holes in my teeth that let
out slime.
I am a yahoo in sex: I drink even
your urine.
My beard is a stubble.
My feet are huge with patches of
white.
The sputum in my throat poisons the
air.
Worms crawl in my stomach.
I belch in public, retch after meals.
I think every day of death.
Awakened by nightmares, I often howl
at
night.
I claw at my hair, byte my own flesh
And scream until my voice cords snap,
Smashing everything I can lay my
hands on.
(From An Anthology of New Indian
English Poetry, Edited by Marakand Paranjape, Rupa & Co, Calcutta, 1993)
The Farewell To The Brethren Of
St. James’s Lodge, Tarbolton
Robert Burns
ADIEU! A heart-warm, fond adieu!
Dear brothers of the mystic tie!
Ye favour’d, ye enlighten’d Few
Companions of my social joy!
Tho’ I to foreign lands must hie,
Pursuing Fortune’s slidd’ry ba’
With melting heart, and brimful eye,
I’ll mind you still, tho’ far awa’.
Oft have I met your social Band,
And spent the cheerful, festive
night;
Oft, honor’d with supreme command,
Presided o’er the Sons of light:
And by that Hierogliphic bright,
Which none but Craftsmen ever saw!
Strong mem’ry on my heart shall write
Those happy scenes when far awa’!
May Freedom, Harmony and Love
Unite you in the grand Design,
Beneath th’ Omniscient Eye above,
The glorious ARCHITECT Divine!
That you may keep th’ unerring line,
Still rising by the plummet’s law,
Till Order bright completely shine,
Shall be my Pray’r when far awa’!
And You, farewell! Whose merit claim,
Justly, that highest badge to wear!
Heave’n bless your honor’d, noble
Name,
To MASONRY and SCOTIA dear!
A last request permit me here,
When yearly ye assemble a’,
One round, I ask it with a tear,
To him, the Bard, that’s far awa’!
(From British Poets and Secret
Societies, by Marie Roberts, Croom Helm, London, 1986)
A Song Of The Rosy-Cross
W.B. Yeats
He who measures gain and loss,
When he gave to thee the Rose,
Gave to me alone the Cross;
When the blood-red blossom blows
In a wood of dew and moss,
There thy wandering pathway goes,
Mine were waters brood and toss;
Yet one joy have I, hid close,
He who measures gain and loss,
When he gave to thee the Rose,
Gave to me alone the cross.
Creative Fancy
Rig-Veda 1-6.3
Nature’s beauty is an art of God.
Let us feel the touch of God’s
invisible
hands, in everything beautiful.
By the first touch of His hand rivers
throb and ripple.
When he smiles the sun shines, the
moon glimmers, the stars twinkle, the
flowers bloom;
By the first rays of the
rising sun, the universe is stirred;
The shining gold is sprinkled on the
smiling of buds of rose;
The fragrant air is filled with sweet
melodies of singing birds;
The dawn is the dream of God’s
creative fancy.
Cows
Rig-Veda 6-28.6
Ye cows, you fatten the emaciated,
And you make the unlovely look
beautiful,
Make our house happy, you with
pleasant
lowings,
Your power is glorified in our
assemblies
(From The Holy Vedas, Pandit Satyakam
Vidyalankar, Clarion Books, Delhi, 1983)
Kotikkulakar
Cuntarar
Why do you live alone
On the seashore battered by fierce
winds?
My sin is great
That I must see you thus.
Handsome Lord at Kotikkulakar,
who keeps you company here?
It is because you once
devoured the ocean’s poison
that you now favor Paravai, the sea?
Handsome youth at Kotikkulakar,
bordered by bush groves,
why do you live alone here, my Lord?
O supreme Lord who lives south of
joyful
Maraikatu
where many devotees sing your praise,
Handsome Youth at Kotikkulakar,
where flowering groves abound,
why do you live alone, my Lord?
This is a great wilderness
resounding with the hoot of the owl,
which terrifies the beautiful
Goddess;
cruel wicked hunters live here.
Handsome Lord at Kotikkulakar,
why have you made for yourself
a temple in this place?
You who share your body
with your spouse with long,
kohl-darkened
eyes,
Lady Ganges lives in the same frame.
Tell me why you have taken
yet another companion,
the Lady of the Forest,
with bracelets on her wrists,
to live with you
in the temple of Kotikkulakar
with blossoming groves?
Sharing your form with the Goddess
whose mound of Venus is like a cobra,
you dwell south of Maraikkatu
fragrant with maravam trees.
Handsome Youth of Kotikkulakar
full of kuravam groves,
my Lord, you live alone
with darkness for your friend.
Dear ambrosia who dances
with the sounding warrior’s ring,
the music of drum and flute,
Handsome Youth of Kotikkulakar
bordered by flourishing groves.
O God, why do you live alone, my
Lord?
Did you find Orriyur a mortgaged
town?
Did you leave Arur,
thinking it a strange place?
O Handsome Youth crowned with the
young
moon,
my Lord of Kotikkulakar,
why do you live alone?
Though Vishnu the Strider
and the god with four heads
could not measure your form,
you wander as a homeless beggar.
Is this the reason, o Lord,
that you have made your temple
on the shore where wild hunters live?
Those who know these ten verses
composed by the poet of Arur
in praise of the handsome young Lord
of Kotikkulakar, the shrine at land’s
end,
south of Maraikkatu and many other
towns on
earth,
will surely abide in Shiva’s glorious
world.
(From Poems to Siva. The Hymns of the
Tamil Saints. Indira Viswanatham Peterson, Motilal Banarsidas, Delhi, 1991 /
Princeton University Press, 1989)
Garabi / The Song Of The Dance
Pir Shamas
Today we found joy in our hearts,
through the worship of the True
Guide, o!
Do not be led astray, o foolish folk,
but take the secret into your hearts.
These temples and idols are a
deceit, so why revolve in this
circle?
Worship the True Guide, the Light,
the
Light, for the Guide is the Glorious
Lord.
If you regularly offer the tithe in full,
you will be gainfully rewarded.
Those perfect believers will rule
who proceed upon the True Path.
You may dance by day and night,
but nothing will be achieved.
All these idols are of stone, and
they do not speak at all.
Why do you let yourself be led astray
in
vain, where these are man-made
objects?
The deity of dance is false, for
where is Bhavani found in it?
It is the divine Guide whose power
is complete, for it is there that
they all dwell.
See how false all the worldly
creatures
are, whom you have known since birth.
Accept Ali as the true manifestation,
and you will gain your reward.
Your sins and faults will be removed,
and you will attain high station.
Thus did the true Guide explain the
truth to them, but they did not
recognize it.
All the people listened to him,
then spoke in replay:
If you come tomorrow night,
let us dance together.
Pir Shamas the Guide spoke thus:
“Proceed in awareness, o!”
(From Ismaili Hymns from South Asia.
An Introduction to Ginans. Cristopher Shakle and Zawahir Moir, Curzom, 2000/
1992,Unesco)
Nasadiya-Sukta
Translation by J.Muir
Then there was neither Aught nor
Naught, no air nor
sky beyond.
What covered all? Where rested all?
In watery gulf
profound?
Nor death was there, nor
deathlessness, nor change of
night and day.
That one breathed calmly,
self-sustained; naught else
beyond it lay.
Gloom hid in gloom existed first –
one sea eluding
view.
The One, a void in chaos wrapt, by inward
fervor
grew.
Within it first arose desire, the
primal germ of mind,
Which nothing with existence links,
as sages searching
find.
The kindling ray that shot across the
dark and drear
abyss –
Was it beneath? or high aloft? what
bard can answer
this?
Those fecundating powers were found,
any mighty
forces strove –
A self-supporting mass beneath, and
energy above.
Who knows, who ever told, from whence
this vast
creation rose?
No gods had then been born – who then
can e’er truth
disclose?
Whence sprang this world and whether
framed by hand
divine or no –
It’s Lord in heaven alone can tell,
if even he can show.
(From Invitation to Indian
Philosophy. T. M. Mahadevan. Arnold
Heinemann, 1974, 1982.)
Lawrence’s Florence
Apud D. H. Lawrence
(Cipriano with Evening Star and all
Eminescu. Marchesa. Aaron’s Rod vs Blow-Up)
Florence-Firenze-Fiorenze – the
flowery town; the red
lilies. The Fiorentini, the flower souled. Flowers
with good
roots in the mud and
muck, as should be; and fearless
blossoms
in air like the cathedral and tower
of David.
I love the cathedral and the tower. I
love its pinkness
and its paleness, it is delicate and
rosy, and
the dark stripes are as they should
be, like the
tiger marks on a pink lily. It is a
lily not
a rose: a pinky white lily with dark
tigery marks.
And heavy too, in its own substance:
earth-substance
risen from earth into the air; and
never forgetting
the dark, black fierce earth – I
reckon here men
for a moment were themselves, as a
plant in
flower is for the moment completely
itself.
Final Of Ballad Of The Long-Legged Bait
Dylan Thomas
Down, down, down, under the ground,
Under the floating villages,
Turns the moon-chained and
water-wound
Metropolis of fishes,
There is nothing left of the sea but
its sound,
Under the earth the land sea walks,
In death beds of orchards the boat
dies down
And the bait is drowned among
hayricks,
Land, land, land, nothing remains
Of the pacing, famous sea but its
speech,
And into its talkative seven tombs
The anchor dives through the floors
of a church.
Good-bye, good luck, struck the sun
and the moon,
To the fisherman lost on the land.
He stands alone at the door of his
home,
With his long-legged heart in his
hand.
Guzman
Apud
Nonsense Verse and Winter
We’ll go home by water, says Brian
O’Linn
Carabi Toto carabo Nambi-Pamby’s
never old picking
gold
Sonnet found in a deserted mad-house
by anon
Cameleopard Thomas Hood you are old
father Lewis
Humpty Dumpty Yonghy-Bonghy-Ba Hoddy
Doddy
Parabonzi
Bonzi-ba cold are the crabs reci raci
poet of nonsense
Dorinda Hilaire animula vagula
blandula bog dood
Iris Murdoch our Lord was a Jew our
Lord was the Son
of God
Kingsley Amis if anyone in the Mess
admired
Mussolini
Doris Lessing I saw Mrs. Fortescue
going off to work
Alan Sillitoe I walked through the
mountains and
Woods of Transylvania over the high
Carpathians
Across the great plain through
Bucharest and across
The Danube again vide Guzman, Go Home
(Joy Alone Is Ours)
Appar
We are slaves to no man,
nor do we fear death.
Hell holds no torments,
we know no deceit.
We rejoice, we are strangers to
disease,
we bow to none.
Joy alone is ours, not sorrow,
for we belong for ever
to Sankara, who is the supreme Lord,
our king who wears the white conch
earring on
one ear,
and we have reached
his beautiful, flower-fresh feet.
The wide world is our home,
generous householders in every town
give us food.
Public halls are our only shelter; we
sleep
in Goddess Earth’s loving embrace –
all this is true.
The Lord of the warlike bull has
taken us.
We lack nothing, our trials are over
now.
Why need we listen to the words
of men who parade themselves in silk
and
gold?
We are innocent men.
We do not consort with women;
we rise before down to bathe
and chant Mahadeva’s name,
our sole ornament is the sacred ash.
Tears, wailing from our eyes like
monsoon
rains,
proclaim the melting of our stony
hearts.
Why need we obey the commands
of kings who ride on elephants?
We are free from bonds!
Shiva devotees are our only kin,
we wear nothing but the waistband and
the
loincloth.
Even our enemies cannot harm us;
all evil is turned into good for us,
and we never will be born again.
Our tongues chant “Hail Shiva!”
good name of the Lord
with the sweet, golden konrai wreath.
We are devotees of the Lord
whose blazing forehead eye
reduced crocodile-bannered Kama to
ashes.
We will yield to no man;
none on earth can equal us.
We do not follow small gods,
we belong to Lord Shiva’s feet alone.
Surely we lack nothing!
Deadly disease has fled, leaving us
untouched.
We live on the merit
of having taking refuge
in the good Lord who is crowned
with a garland of skulls.
They alone may rule us,
whose tongues chant the name
of Shiva with the holy coral-red
form,
the Lord whom the thirsty-three gods
and all beings praise
as the first among the three,
the eight-formed deity.
Even if the king of this entire
rose-apple land
were to command us,
we need no obey –
we are not criminals or thieves.
Our sole duty is joyfully to sing
the glory of him who manifests
himself
as the moving and the still,
as earth, water, fire, wind, and sky,
as the small and the great,
as hard to reach, yet easily attained
by his lovers,
as the highest reality, immeasurably
great,
as infinite Sadashiva, as you and me.
Why should we parrot the words of
devils?
We are blameless men.
Every day we meditate only on the
Lord,
ruler of all the worlds,
king of Himalayan gods,
him who blazed up as fire,
god who bears the white ash on his
red body,
good lover of the mountain’s
beautiful
daughter.
We have since long renounced the
doctrines
that the Jains, who eat standing,
had taught us.
Who are you to us?
And who is your king?
The Lord with the matted hair
and the conch earring on one ear,
with his body adorned by the ash and
the
snake,
bull rider clad in the tiger skin
and the silver-spotted skin of the
deer –
he is the king who rules us, you see!
We are not servants of the king who
commands
you and all his troupes –
we are free from all bounds!
We have the good fortune of singing
our Lord
to our hearts’ content,
of repulsing the shameless Jain
monks.
The king of immortals,
the Lord who graciously rules us,
Shiva, the god of gods, who rose as
the flame
which Ayan and Mal could not know,
dwells in my heart.
If death himself were to declare
his dominion over us and command us
to serve
him,
we would refuse,
for the Lord’s eight attributes are
ours.
(Translated from Tamil by Indira
Peterson)
Panthomyotomia
pulchra puellula ridet Venus illa venenum
tevaram satarudriya rayanas Appar
Campantar
Cuntarar
om-namo-Narayanaya Shiva is jiva jiva
is
Shiva
thou art I the seer or the seen horns
of a hare
kasyatyantam sukham upanatam duhkham
ekantato va (Meghaduta)
yad evapantam duhkat sukham tad rasa
vattaram joy after sorrow
high way of Aryas Harya Hellas
Helespont Her
Sir
Tara laughs on pyre on lotus
Bhuvanesvari
smiles Bhairavi with book
sukham tvidanim trividham tat sukham
sattvikam tat sukham
rajasam smrtam sukham mohanamaatmanah
tat tamasam (Geeta)
om triyambakam yajamahe sugandhim
pushti
vardhanam
urvarukam eva bandhanat mrityor
mukshiya
ma amru tat
oh an Hellespont of cream of Hereford
we’ll go home by water says Brian
O’Linn
four and twenty ladies fair were
playing at the
chess
cupidinous death the fleecy sun go
back from
Troy Colchis India
the rhime of the ancient mariner is an ancient
Mariner
the whole of the sea is hilly with
whales
(Dylan Thomas)
dasein brahman atman openent Vincent
mates
Gates
sein bei schon-sein schon-sein-bei
being-
already-alongside
atma caivantar – atma ca paramatma
nir-
atmakah
aty-atma nish-kalaatma ca sunyaatma
sapta-
bhedakah (seven selves)
Kali is representative of the East
and the
Madonna of the West (Jung)
central component of a happy life is
a special
kind of enjoyment
the life is the constantly renewed
desire for
recognition
a form of desire that desires another
desire and
demands recognition
om namaste Ganapataye tvameva
pratyaksham
tattvamasi
Ishvara created the universe for the
sheer joy
of it
long live Trotsky Ayyappa Paniker in
Maharajakathagal
a wild animal is a pious being who
fulfils the
will of God
the patient speaks Romanian so it
must mean
something to him
those who lead provisional lives are
in mental
cases
risk of being manipulated by
unconscious in
enantiodromic way
when a thing suggests beauty or
harmony in its
form
it always had more to do with the
truth than it
is ugly
Yamato shi Uruwashi Yamato happy
hollow of
our land
Lawrence briefly hoped that the novel
could be
republished
by the Parisian firm of Conrad
through the
influence
particularly of Prince Antoine
Bibescu
a pain of joy the feeling that they
had
exchanged recognition
possessed him like a madness like a
torment
a trespass ugly-beautiful in solitude
of
strangeness
to Bolsh or not to Bolsh the beastly
Lazarus of
our idealism
Lorenzo’s flute Aaron on Arno his rod
with
scarlet flowers
I have no obligation to say what I
think after
sufficient extermination
evadere at auras send us new nymphs
with
each new moon
hic depositum est corpus Ionathan
Swift abi
viator et imitare
Harris miscarries what is man but a
topsyturvy
creature
the blind man these times of dark
palpable joy
the dream concerned an injured
peacock and a
protective lady
why didn’t wring that b-peacock’s
neck that
b-Joey
I had no grudge against him by Jove
though I
have he haunts me
I believe there is devil in him I
hate the brute
rotating unequal eyes
I dessay I dare say ‘sruth God’s
truth Penzance
I never knew there was cancer in our
family
opponent mates in honor of hero Ion
Grigorescu
Yeats stylistic arrangements of
experience
comparable to the cubes in the
drawings
of Windham Lewis and to the ovoids in
the
sculpture of Brancusi A Vision p 128
Yi
greyer floridity changeling out of
the unknown
dowdy an almost after-death love
Indian
communism
to me the whole joy is in the living
personality
the curious
personality of the artist mourir in
tel pays
David Dravid via Lorenzo in Firenze
Lawrence
in Florence
Gulf war II decapitation evil vs evil
makara
mithuna mesha
Au revoir Gigi D. H. Lawrence Lost Girl
garibi hatao
Shivapithecus-Ramapithecus quaternary
hominid
Punjabicus Indicus dhodias in Valsad
Maria
tribe
Alvina was a lost girl Ovid isolated
in Thrace
Bibliography
Was the Ramayana copied from Homer?
K.T. Telang, 1873, 1976.
Dravidian Gods in Modern Hinduism.
W.T.Elmore, 1913, 1984.
Thirty Minor Upanishads. Translated
by K. Narayanaswami Aiyar, 1914, 1987.
Sculpture inspired by Kalidasa. C.
Sivaramamurti, 1942, 1984.
New Experiments in Kalidasa.
Satyavrat Shastri, 1991. Eastern Books, Delhi.
The Vicissitude of Aryan Civilization
in India. M.M. Kunte, 1880, 1984.
The Faber Book of Nonsense Verse,
1979.
Global transformations. A.K. Giri,
1998, Rawat, Delhi.
Dream Analysis. C. G. Jung, 1938,
1938, Routledge.
The Anthropology of Evil. Basil Blackwell,
1985, David Perkin.
The Cambridge Editions of the Works
of D. H. Lawrence
Yeats the Initiate. Katheleen Raine,
1986, Dolmen Press.
Ganapati. John A. Grimes, 1996, Sri
Satguru, Delhi.
Humor in Kalidasa. Gayatry Verma,
1981, Atma Ram.
BY THE SAME AUTHOR
Poetry
Invoca\ii, 1968
Poemele p`rin\ilor, 1976
10 Indian Poems, 1978
Ek shanti, 1981
De rerum Aryae, 1982
Upasonhind, 1982
Ardhanariswara, 1982
Mantre, 1982
Sonhind, 1982
Norul vestitor (Kalidasa), 1983
Gitagovinda (Jayadeva), 1983
Sonet, 1984
50 doine lui Ilie Ila]cu, 1994
Doina cu varia\iuni, 1995
Doine [n dodii, 1997
Waste, 1998
Decasilab, 1999
Balada Calcuttei, 2000
Sonete thailandeze, 2000
Orientopoetica, 2000
Malta versus Trinidad, 2000
Mamma Trinidad, 2001
Milarepa, 2001
Prose
Eres, 1970
Nana in the Himalayas, 1979
Parinior, 1982
India.Memorii la mijlocul vie\ii,
1982
The Buddha, 1994
Maica Medeea la Paris, 1997
Miongdang, 1997
Sub clopot, 1998
Pelasgos, 1999
Frica de Orient, 2001
Buddha ]i Colonelul, 2001
Furnici albe, 2001
Poeston, 2001
Baudelaire ]i poe\ii
rom@ni.Coresponden\e ale spiritului poetic, 2001
Sanskritikon, 2002
La Gioia, 2002
Dodii, 2002
În recunoaştere, 2003
Drama
Good luck, Radha, 1979
Pancinci, 1982
XII by Horace Gange, 1984
Teatru sub clocot, 1997
Templu [n elicopter, 1997
Essay
Baudelaire ]i poe\ii rom@ni, 1974
Indoeminescology, 1994
Articles on Education, 1995
Haos, temni\` ]i exil la Eminescu,
Cotru], Gyr ]i Stamatu, 1995
Lumea f`r` coloana lui Br@ncu]i, 1997
Ion Iuga [n India, 1997
Beauty and Prison, 1998
Some features of private-public link
in Romania, 1998
From Thaivilasa to Cosmic Library,
1999
Ramayanic Ahimsa, 1999
Aesthetic Anthropology, 2000
Edgar, Who does (not) need libraries,
2001
Toward a L.M.C. Gypsy library. Spre o
bibliotec` romaii L.M.C., 2001
CURRICULUM VITAE
Dr. GEORGE ANCA
Born 12 April 1944, V@lcea, Romania.
Romanian citizen. Married to Rodica Anca. One daughter, Maria Anca.
STUDIES
Philology (1966); PhD (1975)
Bucharest Univ.; Specialization: Rome Univ. (1975), Italia; Delhi Univ., Sanskrit
(1982-1983); television U.F. Maukley, USA (1980).
KNOWN LANGUAGES
Romanian, English, French, Italian,
Hindi.
EMPLOYMENT
Reporter Romanian Radio Broadcasting
(1967-1969); Editor “Colocvii Journal” (1969-1971); Press-attaché, Ministry of
Education (1971-1976); Lecturer Faculty of Journalism (1976-1977); Visiting
lecturer University of Delhi (1977-1984); Director, Central Library
Polytechnics Institute Bucharest (1984-1987); Director General, Central Library
of Education (since 1988).
MEMBERSHIPS
Romanian Writer’s Union;
International Academy “Mihai Eminescu” (organizer & President) permanent
Council of International Union of Anthropological and Ethnological Sciences;
Ethnological Society of Romania (Vice-president); International Association of
Educators for World Peace (National Chancellor accredited to UN); Romanian
Group for Pugwash (organizer); Romanian-Indian Cultural Association
(President), Associate Professor University of Oradea.
PUBLICATIONS
(selection)
Books: Invoca\ii (1968); Eres (1970);
Poemele p`rin\ilor (1976); Ardhnariswara (1982); Parinior (1982); Mantre
(1982); Pancinci (1982); Sonet (1984); XII by Horace Gange (1984); Upasonhind
(1982); Indoeminescology (1994); The Buddha (1994); 50 doine lui Ilie Ila]cu
(1994); Chaos, Prison, Exile (1995); Orientopoetica (2000); Jayadeva’s
Gitagovinda (tr. 1983); Kalidasa’s Meghaduta (tr. 1984); Eminescu’s Luceaf`rul
in Sanskrit (ed. 1983); Books filmd edited, e.g. Latinitas (1982-1984); Liber
(since 1990); Bibliotheca Indica (since 1996); Over hundred studies
presentations / papers / articles / lectures to international congresses and
universities (anthropology, education, literature, linguistics, librarianship,
journalism, politics sciences / China, England, France, Germany, India, Israel,
Italy, Yugoslavia, Korea, Malta, Mexico, Moldova, Portugal, Romania, Russia,
Thailand, Trinidad Tobago, USA).
COURSES TAUGHT
Romanian (elementary, intermediate,
advanced); French; Italian; Latin; Comparative Literature and Theatre; Press
Practice; Comparative Poetics (Sanskrit-Latin European); Conflict and Peace
Education; Aesthetic Anthropology.
FIELDS OF INTEREST
Comparative Literature; Cultural
Anthropology; Poetics and Alamkara; Theatre of Language, Onto-poetics,
Anthropoetry; Translating cultures; Romance Languages; Indo-European:
Nostratic.
REFERENCES
Romanian literary dictionaries,
Cambridge Who’sWho, World of Learning, The Encyclopaedia of Distinguished
Leadership, etc.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu