GITAGOVINDA - KRISHNA - EMINESCU
Gitagovinda – Krishna – Eminescu
cu dr. George ANCA
Film – Mircea Eliade și
redescoperirea sacrului
Nu în marea
mitologie indiană, ci în diversele mitologii locale, populare, care erau
expresia societăţilor arhaice care precedaseră arienii, indo-europenii, în
India am învăţat, în laboratorul religios al Indiei aborigene ca şi
indo-europene, cum trebuie interpretate şi înţelese fenomenele religioase
non-europene, necreştine. Dar revenind din India, după experienţa de trei ani,
am învăţat nu numai importanţa de a fi fost născut şi educat în zona
carpato-danubiană în România, dar şi importanţa tradiţiilor noastre populare, a
celor din Sud-Estul Europei, a culturilor rurale şi a folclorului tradiţional,
care la noi erau încă vii, iar în Occident erau nu moarte, dar puţin adormite.
Am înţeles că la noi, în zona Carpaţilor, rădăcinile sunt mai profunde decât am
crezut, decât în lumea greacă sau romană sau chiar mediteraneeană. Anumite
elemente paleo-indo-europene s-au conservat aici mai bine decât oriunde în
Europa, reafirmând perenitatea sacrului. Sacrul… elementul esenţial al
condiţiei umane.
*
Gayatri
Mantra, rugăciune recitată de George
Anca, un fel de Tatăl Nostru în sanscrită –
Aum Bhûr
Bhuvah Svah
Aum Tat
Savitur varenyam bhargo devasya dhîmahi
Dhiyo yo nah
prachodayât
Aum
Om, O,
Creator al Universului
Dă-ne
Suprema Lumină care distruge păcatul
Îndreaptă-ne
mintea pe calea cea bună.
*
Gita 3.21
yad yad
ācarati śreṣṭhas
tat tad
evetaro janaḥ
sa yat pramāṇaṁ
kurute
lokas tad
anuvartate
Gita, 2.20
na jāyate
mriyate vā kadācin
nāyaṁ bhūtvā
bhavitā vā na bhūyaḥ
ajo nityaḥ
śāśvato ’yaṁ purāṇo
na hanyate
hanyamāne śarīre
*
Din „Cenușa
lui Eliade” de George Anca
mă întreba
Mrinal Sen
ce face
Mircea
mi-e nor
până la hărți
ar mai fi
ori altcineva
n-ar lipsi
nimeni
din cenușa
dumneata
al câtelea
revers
lumină de
întors
Kalipso
apoKalipso
mritior ma
amritam gamaya
*
Matei
GEORGECU: Domnule profesor George Anca, sunt onorat şi vă mulţumesc pentru
faptul că universul a permis să fim împreună pentru următoarea oră. Îi
mulţumesc pentru acest lucru şi Ioanei Calotă!
George ANCA:
Şi eu vă mulţumesc, şi dumneavoastră, domnule profesor, şi doamnei Ioana
Calotă!
M.G.: Îmi
permit să vin repede lângă dumneavoastră şi să începem, cumva, incursiunea în
destinul dumneavoastră nemaipomenit, pentru că sunteţi primul indianist al
ţării. Din păcate, cunoscut mai mult în India - unde aţi publicat zeci de
cărţi, unde aţi fost profesor la Universitatea din Delphi ani de zile - decât
în România. Sunteţi de o gingăşie, de o delicateţe şi de o deschidere, care pe
mine mă fac să văd că tot ceea ce aţi scris aţi şi trăit. Vă propun să începem
de la Eliade. Am văzut câteva minute dintr-un film în care Eliade vorbea despre
sacrul, despre rădăcinile adânci ale culturilor şi tradiţiilor din Estul
Europei comparativ cu alte spaţii culturale. Aţi fost în corespondenţă şi aţi avut
o apropiere de zonă de interes cu marele Eliade. Cum s-a întâmplat, domnule
profesor?
G.A.: Eu
eram...mirat că totuşi se putea... m-am întâlnit o dată, nu întâmplător, dar
l-am cunoscut pe Noica, prietenul cel mai apropiat al lui Eliade din tinereţe,
şi trei ani am fost cu el. Pe urmă am plecat în India. Dar i-am scris şi lui
Eliade, tot în contextul Noica, şi mi-a răspuns. Eu i-am arătat scrisoarea
domnului Noica şi, ceva foarte ciudat... eram apropiaţi...
M.G.: Da, vă
vedeaţi bilunar.
G.A.: Da.
Întâi în cafenele şi pe urmă eram invitatul lui – Voila! Şi pe urmă la el
acasă, în strada Ornamentului. Eu mi-am
şi luat apartament în Berceni, pentru că dânsul era exilat în Berceni, şi, pe
urmă, dânsul a plecat în Drumul Taberei, în Păltiniş, cu alte anturaje, şi aşa.
M.G.: Încă
locuiţi în apartamentul dumneavoastră din...
G.A.: Da, eu
am rămas acolo, pe Izvorul Crișului. Şi atunci...bine, era foarte impresionant
să vorbeşti cu el atât de firesc... E o poveste atât de lungă! Şi el mi-a spus,
totuşi, o chestie dură. De ce mi-a scris Eliade? De ce mi-a răspuns? Că nu
suntem aliaţi.
M.G.: Că nu
sunteţi aliaţi?!
G.A.: Da.
Totuşi eu am fost aliat cu Eliade. M-a chemat de la Roma, unde mă dusesem prima
oară, prima ieșire din ţară, şi acolo mi-a răspuns la altă scrisoare. Mi-a spus
dacă pot să mă duc la Paris să ne vedem, că el nu poate să vină la Roma atunci,
dacă pot să-mi prelungesc... Vă daţi seama pe ce vremuri, în 1973!
M.G.: Nu era
deloc simplu. O, doamne!
G.A.: Bine,
ştia şi el. Dar până la urmă am primit iarăşi scrisoare. Și am plecat în India.
În India mi-a scris mai multe scrisori şi toate scrisorile lui au fost poate
mai mult decât o vorbire faţă la faţă, care, totuşi, te intimidează. Aici, tot
ce scrie el este de o mare precizie, inginerească aproape. Adică de opera lui,
cu cine a vorbit, dar mai ales şi cu trimiterea cărţilor. Adică mi-a trimis
Cahiers de l'Herne cu toate lucrurile
despre el, mi-a şi scris şi pe urmă mi-a trimis multe cărţi care nu s-au primit
şi el s-a sesizat: „Dom’ne n-au venit cărţile!” Eu ştiam. Mergeam toată ziua la
poştă. Poşta, că n-au venit, că nu ştiu ce. Şi asta e. În India se cam furau
cărţile lui, că se comandau la Londra, adică, practic, nu erau prea uşor de
găsit, şi nu ştiu dacă era şi destul de comercial pentru stilul indian. Și
astfel că a fost şi Congresul de Antropologie, primul congres într-o ţară de
linia a treia, cum ar veni, dar India era
foarte mare cultural. Şi atunci l-am invitat şi eu, şi de multe ori am
trimis scrisori din partea universităţii, şi nu numai. Era şi greu să vină în India. Adică, şi el
trăise, tânăr, acolo, şi era încă mitul Eliade. Pentru el, India era India şi
preda India. El a predat Istoria religiilor şi Studii Indiene, culturi indiene.
Şi atunci, scuze!, eram oarecum colegi. Apropo de asta, în orice caz, tot
timpul am vorbit cu el în India, am mai şi conversat, şi atunci tot ce se face,
cum a făcut şi Paul Barbăneagră în filmul ce s-a văzut, parţial aşa, e un film
mai lung şi.. e un mister şi al vocii lui şi oarecum al simplităţii. Este cel
mai complex interpret al tuturor religiilor; şi-n opera lui literară are atâtea
mistere, şi când vorbea: Ia uite-l, dom’ne, pe Eliade, sau când scria chiar. Un
om de atâta, cum aţi zis dumneavoastră – gingăşie, ca vă iau cuvântul, e un
cunvânt interesant, adică nu e nici de indianistică, nici de eliadologie
neapărat. Eu pentru Eliade am un cult de când eram tânăr, pe urmă am şi eu o
anumită familiaritate. Și cu Noica, nu mai vorbesc! Pentru că, pe urmă, Noica a
fost transformat în mit... eu totuşi îl ştiu cum vorbeam, şi cu umor, şi cu …
Bine, el avea o tristeţe foarte mare, Noica, pe care Eliade, normal, nu o avea.
M.G.: Vă
aduceţi aminte o întâmplare din registrul pur uman şi firesc cu marele Noica?
Din interacţiunile dumneavoastră?
G.A.: Noica
era un, cum să vă spun, un gânditor şi când vorbea cu un om care venise să-i mai
spună câte ceva, să mai afle. Acum îl aud în mai multe instalments. Adică
practic el chiar era unul în toate, adică totdeauna spunea: Dom’ne, cum merge
maşina?, dom’ne, cantitatea sau nu ştiu ce. El mi-a făcut însă cel mai mare
push. Adică eu am scos o carte, la un moment dat – Eres – care a avut o
oarecare ..., a doua carte, aşa-zis roman, şi l-a citit. Se cheamă Eres şi l-a
citit. Mi-a spus, când m-am dus la el, când mi-a venit rândul, în vizită la el,
a spus: „Nu eşti un autor”, – a, era foarte dur, dar cu o gingăşie. „Nu eşti un
autor, dar trebuie să fii un autor, că aici totul e haos, în această carte, şi,
ca să ajungi autor, trebuie să fie şi mai mult haos,”
M.G.: Şi mai
mult haos?!
G.A.: Exact
ce mi s-a întâmplat în viaţă. Eu sunt scriitorul Dodiilor. Am şi strânse şi...
Astea, Dodiile, le-am luat prin Vasile Paleolog, de la Brâncuşi. Adică el
spunea, adică Brancuşi, asta este dodia mea, după Vasile Paleolog. Am mers şi
la dodiile de acolo, din zona Brâncuşi, şi era un culegător, un profesor care era
culegător de dodii şi am făcut mult caz de el. Pe urmă, eu am mers în India şi
am vorbit de dodii. Şi indienii au zis: „Păi astea sunt ca la noi.” Deci am
intrat în marele ocean al dodiilor indiene, şi în mantre, şi..
M.G.: Apropo
de mantre, cu ce am început emisiunea, ce aţi spus domnule profesor?
G.A.: Este
Tatăl nostru al indienilor – Gaiatry mantra – pe care am citit-o şi am spus-o
şi în amintirea lui Eliade şi în gloria Indiei şi a tuturor celor cunoscuţi. De
exemplu, să vorbesc şi pentru preşedintele Indiei – Pranab Mukherjee, şi al
tuturor prietenilor.
M.G.: O să
revenim şi la dânsul.
G.A.:
Revenim?
M.G.: Da,
da, da.
G.A.: Că
poate facem legătură şi cu Sergiu Al-George şi cu…
M.G.: Sigur,
sigur, încă un lucru. Aţi încheiat mantra într-o formă specială. Aveaţi o
poziţie, o postură de rugăciune, nu?
G.A.: Da.
M.G.: Și nu
mai erau cuvinte, era un fel de fluierat, cum să spun.
G.A.:
(fluieră, intonând o melodie rituală indiană).
M.G.: Da,
da.
G.A.: Asta a
fost o parte, dacă vreţi, cum făceaţi cu pianul, v-am acompaniat şi eu cu
această Shivo hum, Shivo hum, în orice caz, indienii sunt poate cei mai tari în
muzică rituală, muzică zeificată, zeificantă.
M.G.:
Scuzaţi-mă că v-am întrerupt. Vorbeam acum de faptul că aţi dus dodiile în
India şi aţi spus că au şi ei dodiile lor, şi apoi mantrele şi întâlnirea
dumneavoastră cu o mare personalitate.
G.A.: Pranab
Mukherjee, preşedintele Indiei. Acum dânsul îşi încheie mandatul şi deci, cum
să spun, n-am cum să fac cultul personalităţii preşedintelui... Acum să fac cultul
omului, cultul omului Pranab Mukherjee.
M.G.: I-aţi
tradus o carte
G.A.: Da,
pentru că acum doi ani, în 2017, Domnia Sa a invita indianişti din 21 de ţări,
la o confeință internațională de indologie, cum a fost. În ce priveşte România,
am fost eu invitat. Am fost găzduiţi în Palatul prezidenţial, şi toată presa
indiană a vorbit de primirea acestor oamneni, care au făcut indianistică, la
nivelul oaspeţilor de stat ai preşedintelui. Şi aşa a fost. Adică ne luau cu Excelenţă, adică a fost o chestie
de neînchipuit. Şi, de altfel, nici n-a mai făcut altcineva, se pare, un lucru
de talia asta, care să asimileze o muncă anonimă, o muncă chinuită, într-un
fel, dar şi iluminantă, cu puterea, mă rog, gloria unei ţări care acum este
superputere, adică nici nu ştiai ce rost are să apari acolo cu ale tale, nu te
mai bagă nimeni în seamă nicăieri şi, deodată, eşti băgat în seamă în halul
acela. Hal e bun acolo: „Chea hal he?/ Ce faci?” „Stau în Palatul prezidenţial
şi mă duc să-mi ţin comunicarea”. Şi atunci dânsul ne-a dat cărţile, eu am stat
în camera Brahmaputra, fiecare am primit volume din opera lui, două volume,
oarecum masive, din discursuri şi una de gânduri şi maxime. Aşa. Şi am
selectat ce ar fi bun pentru publicul românesc, i-am trimis ce am tradus
şi am primit de la aparatul, de la autorităţile presidenţiale aprobarea să o
public. Și au ieşit de la editorul care aştepta să fie subvenţionată, cumva, de
partea indiană... probabil s-a întâmplat politic, eu nu ştiu... Două au fost
tipărite – una a ajuns la preşedintele Indiei, care a studiat-o în româneşte,
şi una este cea pe care o aveţi dumneavoastră spre cameră. Este cartea cea mai
rară din lume, pentru că, probabil, nu se va reedita, sau, în orice caz, la ora
asta... Şi atunci asta e şi, ce vă spun, ce înseamnă apropo de… Respectul meu
n-a fost condiţionat, evident, de altceva decât că a fost ceva unic, a fost un
vis aşa. După care am fost şi anul trecut invitat în India, la o altă
conferinţă. Atunci a fost conferinţă internaţională, s-a spus la început – mondială,
de indologie, de indianistică, şi anul trecut a fost Sanscrita şi Europa, o
altă sesiune. Aici au fost mai puțini, vreo 11 ţări reprezentate şi trebuie să
spun că, spre ruşinea mea, practic, am fost şi la deschidere şi la închidere,
în prezidiu, şi, iarăşi, n-aveam ce să spun, dar când eşti în situaţie nu poţi
să nu flatezi, să nu spui My Gayatri Mantra. Şi atunci eu am făcut, la sfârşit…
Se mergea pe puterea sanscritei. Sanscrita, pentru India, este acum una dintre
forţele mari. Cea mai mare forţă este, evident, suma celor 800 de milioane de
tineri ai Indiei, sau lucruri de astea, adică o forţă inimaginabilă pentru noi.
Şi atunci eu am spus în ţară. Cineva mi-a spus că cel mai mare industriaş al
Indiei este TATA, şi zic, este o discuţie, că, după BREXIT, să îşi mute TATA
companiile în România. Mie îmi spusese asta
un neamţ – de ce nu în Germania, l-am întrebat - şi ma spus: „Atunci
mergi în Germania”. „Nu, că mai bine vorbesc românii engleză, e mai ieftină munca
la români...”. Eu am spus-o pe scurt chestia asta, în finalul Conferinței
„Sanskrita & Europa”. Dar acum este vorba să vină un profesor de sanscrită
în România. Eu unul, între companiile lui TATA în România şi un profesor de
sanscrită din India, aş prefera profesorul de sanscrită, am punctat. Astea erau
glume, dar, practictic, şi latina, greaca veche sunt în altă situaţie decât
sanscrita, pentru că India este atât de mare, are atâtea..., bine cât imperiul
roman sau, mă rog, era mai mare imperiul roman, că a luat şi India.
M.G.: Apropo
de latină, a fost una dintre limbile pe care le-aţi predat la Universitate.
G.A.: Da,
pentru că nu se preda. Eu mai predam şi franceză, pentru că făcusem doctorat
Baudelaire şi avusesem, mă rog, aveam cu franceza experienţă cât de cât. Și pe urmă şi pentru India, ca să nu zicem că
era profesor cu doctorat la Sorbona, cel cu care colaboram şi mai suplineam...
asta de plăcere. La latină, asta am iniţiat eu, la catedra de lingvistică, şi
era... biblioteca avea cărţi de latină – şi savante, şi de gramatică, şi cuvinte
încrucişate...roma-amor... și profesorii mai răspundeau, că studenţii ... ce să
caute latina acolo sau, s-ar putea spune, ce să caute sanscrita aici?!
Sanscrita se pare că, provenind de la o ţară şi de la o cultură continuă, de
mii de ani, are, într-adevăr, un magnetism unic şi... acum aş zice de Sergiu
Al-George, apropo şi de sanscrită.
M.G.: Sigur
că da, sigur că da.
G.A.:
Explicaţia mea a fost... el, fiind în India, mi-a spus: „Am fost asistentul lui
Ţeţu, domnule”, eu: „Da, să trăiţi!”. Ion Ţeţu era cel mai mare ORL-ist şi
profesor, era un mare zmeu - Sergiu era asistentul lui. Adică... nu se discută
orişicum! Și atunci mi-am dat seama că este şi secretul sanscritei, nu Ţeţu, ci
urechea, sunetul, muzica. El, deci, care a tradus Gita, era orl-ist. Venea omul
cu urechea, cu dopul, îi scotea dopul imediat, trăgea sertarul şi scotea Gita
să traducă. După Sergiu, am cunoscut cei
mai mari sanscritiști ai lumii în Rashtrapati Bhavan. „Mutai munţii în România şi nu te chema
(președintele)”, mi-a spus cel mai mare sanscritist Satyavrat Shastri – la 86 de ani, el era, e preşedintele comisiei de sanscrită
din India şi din lume şi, de fapt, el numea. Deci, el m-a chemat. A fost şi în
ţara noastră. El era decan când am fost eu profesor. El a deschis un ciclu de
sanscrită şi studii sanscrite în limbile
europene... Și-am deschis româna. Am avut onoarea asta să deschid... Şi, bine,
a vorbit de Eminescu.
M.G.: În ce
an se întâmpla asta?
G.A.: 77,
78. După un an de când venisem. Păi nu?, sunt lucruri vechi. Şi atunci,
bineînţeles, am mers spre Eminescu. Am zis de Eliade, dar, cum să zic, Eminescu
şi Eliade, într-un anume fel, s-au întâlnit în sanscrită, în India. Eliade a
scris foarte sus despre Eminescu, probabil că e printre cei mai apropiaţi. Până
şi cu Rosa del Conte discutasem despre Eliade, cum o recenzase el. Şi Noica a
scris carte despre Eminescu. Dar astea se leagă toate de India, că despre asta
vorbeam, iar Sergiu, mergând, după părerea mea, în adâncimile sunetului,
audibil sau nu, a mers pe sunetul sanscritei, şi pe alfabetul ei, şi pe Gita,
în special, dar şi el a mai tradus câteva opere şi, pe urmă, a comentat, după
părerea mea, ca un muzician. Adică ideile au muzicalitatea lor, pentru că el
trăia în lumea asta a... Dar aici vin mărimile, măreţiile, ritualurile şi toate
adevărurile – satya, se cheamă, adevărul. Pentru că, ziceam de Eliade, el are
în cartea Coloana nesfârşită... a luat titlul Coloanei nesfârşite şi are o
carte despre Brâncuşi. Şi el, Eliade, un ziarist, îi spune lui Brâncuşi:
„Maestre, dar ţi-aduci aminte ce făceai, când erai în India?” Ți-aduci aminte
cum ziceai: asat oma sat gamaya / tamas oma jyotir gamaya / mritior ma amritam
gamaya (din neadevăr adu-mă în adevăr / din întuneric adu-mă în lumină / din
moarte adu-mă la nemurire). Aşa că
Sergiu este considerat... și de Eliade. A fost pus vicepreşedinte al Conferinţei
internaţionale, mondiale de indianistică, postum. Atât de mult a impresionat.
El, când a venit de la Varanasi, unde s-a ţinut ultima lui conferinţă, nu ne
cunoşteam, şi a venit în Dehli, cu un argentinian, de fapt peruan căsătorit în
Buenos Aires, şi atunci au prânzit la noi. Fernando Tola a fost diplomat şi acum are o sută de ani,
avea acum doi ani, când a venit şi el invitat. Eu nu-l apreciam ca pe Sergiu,
pentru că fusese diplomat şi a devenit… a tradus şi el gita, toţi traduc gita.
Eu n-am tradus-o, dar acum, cu permisiunea lui Sergiu... că toată viaţa am fost
cu gita, aşa că nu e o problemă. Eu o fac ca un scriitor.
N-am văzut
în India uşă deschisă aşa, de la sine, ca în faţa acestui om. Şi pe urmă şi-au
ţinut conferinţa. A lui Sergiu era pe tema Brahma şi, mi se pare, nondualitate,
parcă și Maya. Era foarte savantă. Au fost în ziar articole despre ce a spus
acolo. Şi a venit şi argentinianul, n-a fost acelaşi lucru, dar l-a mai băgat
apoi, după plecarea românului, și la cursul de spaniolă, totuşi, că-i trebuia
să fie un universitar. Sergiua murit la o săptâmână şi au publicat ziarele
indiene... cel mai mare nume în filozofie, şef la catedra de filozofie Margaret
Chartterjee, şi pianistă ca dumneavoastră, a scris ceva dumnezeiesc despre
Sergiu Al- George. Deci el... Tucci, un mare indianist internaţional a scris
despre Eliade că este primul indianist român. Pe urmă, Eliade a fost în termeni
cu Sergiu, şi a zis să facă un fel de institut de indianistică sau chiar un
institut..., dar numai cu condiţia să-l conducă Sergiu Al- George. Sergiu era un om, cum să zic, era el însuşi, cum am
zis, cu gita. Am impresia că Eliade a văzut acea tăcere a muzicii lui
magistrale, aşa – acapella interioară.
M.G.: Ce
metaforă superbă, domnule profesor! Să auzi muzica interioară acapella.
G.A.: Mă
rog, asta era. Sunt oameni atât de diferiţi. Unul pe care l-am cunoscut din
corespondenţă şi din lecturi, unul pe care l-am cunoscut faţă în faţă, mai bine
ca pe taică-miu, chiar mult mai bine. Că atâtea convorbiri părinteşti
primite... cu acest Sergiu, o săptămână. El, de exemplu... fiica-mea avea vreo
zece ani şi a mers să facă el cumpărături şi i-a dat o gentuţă. Eu l-am certat
– Stai dom’ne, vii la mine şi-mi dai dumneata, şi nu ştiu ce, şi nu ştiu
cum! El a tăcut, n-a zis nimic... Dar
i-o dădea cu atâta dragoste! El n-a avut copii şi atunci era copilul lui. Se
iubeau de nu se mai putea. Şi ea a aflat că a murit A zis, dacă rămâne o
zdreanță cât de mică din gentuța de la el, n-o să-l uit, n-o s-o las. Adică din
ce era, adică ce sanscrită i-a dat el, că el a avut foarte buni urmaşi... şi a
şi predat la Universitate. Amita Bhose
a învățat de la el. Eu am tradus Gitagovinda – Cântecul văcarului şi Meghaduta
– Norul vestitor. Nişte luni, Gitagovinda şi, încă nişte luni, Norul vestitor.
La Gitagovinda, prima oară în viaţă am simţit că mă lasă (arată spre inimă),
aşa e de puternică, şi eu am mers şi pe metrii lui Eminescu în sanscrita din
Gitagovinda, a lui Jayadeva, de secol 11, ultimul mare poet sanscrit, şi Meghaduta lui Kalidasa.
La dictonul „Kalidasa, Shakespeare al Indiei”, indienii întorc „Shakespeare,
Kalidasa al Europei”. Şi atunci, cum să
spun, în momentul în care nu eşti, cum să spun, acordat ca un orl-ist, cu
altceva decât cu asta, cu asta am fost şi eu acordat, adică am suferit, dacă
vreţi. Şi pe urmă am tradus poeţi mai distractivi sanscriţi, mai uşori, şi pe
urmă nu le-am mai băgat în seamă că am zis: Dom’ne, nici originalul şi,
probabil, nici traducerea, nu au un mesaj. Cu astea am crezut şi deci .., şi,
în general, şi în literatura proprie, deşi am sute de caiete, poate mult peste
mie, şi unele sunt nerăsfoite, că asta e, de fapt, ce mă interesează, chiar mai
mult decât India…
M.G.: Sigur
G.A.: …e
puţin probabil să reziste câtă vreme aici aproape nimic nu e luat, să zicem, în
serios. Totuşi, ca să trec la partea principală a ceea ce am făcut în viaţă.
India a fost un accident care a devenit însăşi viaţa mea.
M.G.: Numai
ce e provizoriu durează şi ceea ce e accidental.
G.A.: Dar e
un accident care nu s-a terminat. Adică eu nu pot să spun că eu nu sunt al Indiei
sau că nu e India în sufletul meu.
M.G.: Aţi
fost nominalizat deja la...? Ne spuneţi un pic?
G.A.: Da, de
la ambasada Indiei mi s-a spus, Dom’ne, uite,
ai fost nominalizat. Și acuma să vedem dacă vine..
M.G.: Pentru
ce anume?
G.A.: Acum
doi ani, preşedintele Indiei a înmânat
un premiu unui mare sanscritologist al
Germaniei, Freiherr Von Stietencron, şi a primit prima oară acest premiu ICCR.
M.G.: Adică
Institutul cultural…
G.A.: Indian
Concil for Cultural Relations, pe lângă
preşedinte şi pe lângă guvern. Şi a primit premiul acesta, se cheamă
Distinguished Indologist pe anul respectiv. În 2016, l- a primit profesorul
chinez Yu. Destinguished Indologist, pe acest an, 2017, am fost nominalizat eu.
Eu îmi închipui că din ţara noastră. Sper. Dacă sunt, cum a fost acel neamţ,
peste toţi, atunci îmi sare capul!
M.G.: Şi am
un presentiment că premiul vă va fi acordat. Nu numai că sunteţi nominalizat,
dar veţi primi şi premiul.
G.A.: Dar
deja ar fi o disproporţie, pentru că aicea … A, ba da, Marian Popa, care pentru
foarte mulţi este cel mai bun critic al nostru, şi istoric al literaturii
române de azi pe mâine, cum a intitulat-o el, a scris o carte despre literatura
mea.
M.G.: Da, o
avem aici, se cheamă. Este jos,
G.A. Da, el
a făcut Istoria literaturii române de azi pe mâine, acum lucrează la volumul
trei, nesfârşită, este mai mult de trei ori, de patru ori cât cartea lui
Călinescu, adică e foarte robace. Bine, acum e altă vreme, alte.. şi e foarte
serios. Atunci făcuse doar o monografie, se pare, Camil Petrescu. Şi acum, am
fost colegi de facultate, şi a făcut acest Anca, despre literatura mea, despre
Dodii, şi el face o teorie a dodiilor după cărţile mele. Şi trebuie să vă spun
ceva ruşinos, că el a citit 50 de cărţi ale mele. Nu, nu, mie mi-e ruşine, pentru
că zic: Dom’ne, i-am făcut un rău! E adevărat că Furnici albe , cartea pe care
a socotit-o cea mai serioasă din India, un roman, nu l-aveam digital, şi mi-a
zis să-l pun, şi atunci am luat textul din carte, că o publicasem, îl aveam, şi
l-am digitalizat, ca să poată să ia. Şi are multe, multe citate din această
Furnici albe, pentru că acolo am un limbaj inventat – al furnicilor şi al
crabilor. E adevărat că Ceauşescu e Pantoful ca să şi iasă acolo. Deci totul e
ascuns, ascuns, dar, bineînţeles, și ca să se şi vadă. Atunci mi-era frică să
se vadă. Mă rog, e vorba de..
M.G.:
Lucrările dumneavoastră.
G.A.: Păi
nu, până să văd marii sanscritişti ai lumii, am avut plăcerea să-i cunosc pe
cei mai mari scriitori ai Indiei, am
fondat Academia Internaţională Mihai Eminescu împreună cu Amrita Pritam, care
era numărul unu, Ana Blandiana a Indiei, la mărimea asta. Şi m-am înţeles cu ea
foarte bine şi, pe lângă ea, cu foarte mulţi scriitori mari. Bine, trebuie să
spun că, dacă te adoptă indienii, atunci eşti făcut, pentru că există o mare
delicateţe, sunt lucruri de mare forţă în felul de comunicare a unei culturi,
atât de nouă, mereu prin alt personaj care exprimă, laudă lucrurile astea, şi
ar fi banalităţi şi ar fi ciudat (să invoci n.ns) – că e musonul, e clima, sunt
multe lucruri, castele şi toate. Nu, uiţi de toate, şi chiar te bucuri că
exişti, chiar te bucuri că primeşti ceva, adică – 30 de Românii. A, păi, zice,
India face o Românie pe an, apropo de populaţie. Dar toate discuţiile de acolo
se înmulţeau de 30 de ori în vibraţii şi în accepţii de idee, de ce rost ai pe
lume. Şi să vă spun, totuşi, că aici chiar îmi convine. Eu de mic am avut...,
cum se întâmplă la români, şi am scris din liceu, am publicat din liceu, dar am
publicat şi în revista de matematică, deci mergeam şi acolo şi acolo. Am intrat
la filologie, la 17 ani juma’te şi, între timp, publicam, adică scriam. Dar,
după ce am terminat facultatea. Bine, profesorii ca profesorii. A, l-am prins
doi ani şi pe Călinescu – deci am avut noroace mari, adică filologia
Bucureştiului este, pentru limba română, un templu al ţării, şi apoi, am ajuns
la radio, reporter. Şi atunci am avut un noroc să intervievez pentru Luceafărul
lui Eugen Barbu şi cine mai fusesese înainte. Şi am avut săptămânal, pe prima
pagina, interviuri cu cele mai mari personalităţi care mai trăiau. Şi unii m-au
remarcat, mai ales Adrian Maniu. A mai trăit vreo doi ani şi, când nu m-am mai
dus pe la el, a zis lui Djentemirov: Da, bine, dom’ne, vin toţi imbecilii la
mine şi Anca nu mai vine, care e un băiat deştept?!. Da, la nivelul ăla. Adrian
Maniu a fost unul dintre marii poeţi ai
noştri şi este încă; Pillat a făcut o piesă după Ciocoii vechi şi noi împreună
cu Adrian Maniu. Adrian Maniu a semnat primul; şi Ion Pillat e o putere, vă
închipuiţi. Plus că el era, ce să spun, e o mare personalitate. Am zis Eliade,
Noica, Sergiu, Adrian Maniu, şi trebuie neapărat să-mi aduceţi aminte, dacă mai
e timp, să vorbim...
M.G.: Mai
avem numai trei minute, numai, din păcate.
G.A.: Bine,
atunci nu mai spun anecdotica cu Adrian Maniu. Eu am făcut și traduceri, şi am
tradus din franceză două mari cărţi ale lui Dumitru Drăghicescu, netraduse la
noi, necunoscute – Noua cetate a lui Dumnezeu – se poate şi vizualiza – e acolo
– şi urmează Adevăr şi revelaţie, de o mie de pagini în original. La anul, este
vorba să apară şi această traducere. Era Virgil Constantinescu şef de catedră
când am predat şi eu Sociologia religiilor la această universitate, şi numai de
Drăghicescu vorbeam, că el este cel mai mare specialist în Drăghicescu, şi pe
urmă, chiar dânsul mi-a dat originalele celor două volume, ca să am după ce...
că nu se găsesc, nici la biblioteci. Şi atunci, de la Eliade la Drăghicescu, el
e din 1875, Drăghicescu, şi, şi Eliade, şi Cioran, într-un anumit fel, îl continuă.
Sunt chiar şi expresii. El vorbeşte de „schimbarea fețelor ţării”, nu de
„schimbarea la faţă”. Şi atunci eu mi-am pus problema, pentru că asta sunt
generaţiile, plus şi avatarurile fiecăruia. Am suferit, dar dacă ţara nu-l mai
ţine minte pe Drăghicescu, mă rog, regimurile, atunci ce să pretinzi la
mărimile acelora care erau exilaţi. Şi totuşi, Eliade are o povestire Dumitru,
şi Dumitru era în bodegă acolo, cu băutură, cu vorbit, cu ciocniri şi n-aveau
unii loc de Dumitru, dar Dumitru era Dumitru – părerea mea că era chiar Dumitru
Drăghicescu – pentru că problema lui Dumitru era Da, dom’ne, dar e de la
Dunăre. Să o facem scurtă şi atâta. Deci
de la Dunăre fiind acel Dumitru nu avea acces la bodega americană, în timp ce
acest Dumitru Drăghicescu este una dintre cele mai mari ruperi româneşti
actuale, a fost. Şi Iorga l-a desfiinţat pentru…
M.G.: Din
păcate, acesta trebuie să fie ultimul gând, pentru că trebuie să încheiem
G.A.: Păi
gata, am terminat. Să nu se ia în seamă Drăghicescu, ca şi Eliade, ca şi Sergiu
Al-George şi toţi...
M.G.:
Domnule profesor George Anca, vă mulţumesc pentru întâlnire şi aşteptăm cu
bucurie premiul pe care o să-l luaţi!
G.A.:
Mulţumesc foarte mult! Sănătate! Numai bine!
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu