Petale în vânt = Petals on the wind:
haiku Cezar-Florin Ciobîcă, Iaşi, Editura PIM, 2017
Atrasă de
expresia unei iluminări de moment, în care examinăm viaţa lucrurilor,
parafrazând un autor englez şi un
devotat al culturii japoneze, Reginald Horace Blyth, apropierea de poemele
nipone nu a fost întâmplătoare. S-a declanşat sentimentul că le aparţin,
simţindu-mă reprezentată de stil, de tot ce am descoprit prin căutări şi prin
citirea cărţilor de haiku. Surprinzătoare mişcarea din mediul online, o mişcare
frumos organizată, închegată, prietenoasă incluzând mai mulţi autori de poeme
nipone. Autori cu renume în ţară şi străinătate, printre aceştia numărându-se
şi Cezar-Florin Ciobîcă, ale cărui poeme mi-au atras atenţia în mod deosebit.
Cine este
acest haijin român? „Cezar-Florin
Ciobîcă lucrează în Botoşani, România,
ca profesor şi autor de poezie, proză şi haiku. Scrie haiku din 2008, iar
poemele lui au apărut şi pe câteva site-uri internaţionale. A câştigat premii
la concursuri internaţionale de haiku, iar începând cu 2010 a fost selectat
printre cei mai creativi 100 de autori de haiku din Europa. Coordonează un club
de haiku, organizează concursuri (haiku, senryu, tanka) pe site-ul Lyrical
flashes şi este membru al juriului în cadrul Concursului Internaţional de Haiku
Sharpening the green pencil. A publicat două cărţi până acum (Memoria
clepsidrei, poezie, şi Caruselul anotimpurilor, haiku).”
În acest an,
2017, la Editura PIM din Iaşi îi apare încă un volum de haiku, în ediţie bilingvă
(română-engleză) – „Petale în vânt” cu titlu paralel „Petals on the wind”.
Titlu cărţii
este extrem de sugestiv. Exprimă un adevăr universal valabil: ne place ori nu
ne place, cu voia sau fără voia noastră, nu suntem altceva decât petale în
vânt, iar tema principală a cărţii, este aceea a existenţei vremelnice,
efemere.
După cum vom
vedea, pentru Cezar Ciobîcă, a scrie haiku este o adevărată artă, aceea a
simplităţii, a sincerităţii, a purităţii, a sensibilităţii, într-un cuvânt arta
esenţei. Într-adevăr, în doar 17 silabe (3 versuri), descoperim universuri şi
lumi incomensurabile. Autorul se apleacă
atent, cu decenţă, observă cu fineţe, cu rafinament tot ce-l înconjoară şi
dezvăluie cu mărinimie celorlalţi tablouri cu rezonanţe adânci şi de durată. Poemele
sunt inserate în carte precum vârtelniţa deapănă timpul, înşirând cele patru
anotimpuri în rotaţia lor firească (Primăvară, Vară, Toamnă, Iarnă), însă
cartea are şi un al cincilea capitol, în care autorul presară Printre anotimpuri alte câteva poeme.
Cine vede în
haiku ori spune că haiku-ul este doar imagine are multe de pierdut. Cuvintele,
versurile sunt doar „interfaţa” scriiturii cu cititorul. Dincolo de aceasta se
deschide o lume cu reverberaţii nebănuite, cu valenţe de neînchipuit. După
descoperirea imaginii, cititorul trebuie să treacă dincolo de aceasta
descifrând rosturi şi profunzimi ale cuvintelor şi imaginilor. Decriptarea şi
tălmăcirea simbolismul acestora printr-o atitudine contemplativă este ceea ce
atrage cititorul şi îl îmbogăţeşte spiritual, artistic, cultural…
În acest
sens, mi-am propus şi eu un exerciţiu modest prin care încerc să descâlcesc
sensuri şi înţelesuri ale haiku-urilor lui Cezar Ciobîcă. Am citit şi recitit
cartea, m-am hrănit cu seva vie a unui univers în mişcare.
Mă opresc
pentru început la poemul: clepsidra spartă – / miresmele de tei / îmi umplu
timpul. Un haiku, în care autorul contrapune două planuri- golul şi plinul.
Clepsidra spartă, cu certitudine are fisuri prin care se goleşte de conţinut,
însă nu cunoaştem cauzele apariţiei acestora, ci, doar, putem accepta că aşa a
fost proiectată. În cel de-al doilea plan, timpul (măsurat de clepsidră) este
totuşi plin, dar nu oricum, ci, de data
aceasta cu miresmele de tei.
La o analiză
mai atentă, observăm că pe autor îl preocupă filosofia vieţii. Doreşte să ajute
cititorul să înţeleagă parcursul omului în timp şi spaţiu; un adevăr cunoscut
şi recunoscut, acela al trecerii, curgerii
timpului continuu. Acesta se scurge precum un fluid, alunecând lin sau
în cascade. Fiecare dintre noi îl percepem şi îl trăim în mod subiectiv,
personal; pentru unii poate fi senin, pentru alţii, dramatic. Pentru a spori
bucuria trăirii, ori pentru a atenua efectul trecerii şi pentru a fi mai uşor
de suportat, Cezar Ciobîcă umple timpul cu mireasma de tei, care ne încântă, ne
binedispune, ne face să uităm de lucrurile neconforme cu dorinţele noastre, cu
puterea noastră de imaginaţie şi ne face să înţelegem că, de fapt, nu timpul se
scurge, ci noi ne strecurăm prin timp spre marea trecere, pe care trebuie s-o
acceptăm şi, chiar să ne pregătim în acest sens. Autorul ne dă şi metoda: să ne
bucurăm de mireasma teiului şi a altor flori plăcut mirositoare şi
binefăcătoare, astfel realizându-se un transfer de bine, de senin, de lumină de
la natură spre noi, oamenii. În comuniune
şi armonie cu natura, receptivi la schimbările fireşti din jurul nostru,
viaţa, deşi trecătoare poate să ne fie frumoasă. Este o atenţionare că, până la
urmă acest lucru depinde şi de noi (liberul arbitru) şi, că este de ajuns doar
să avem „ochi de văzut, urechi de auzit” şi sufletul deschis pentru a primi
frumuseţe şi dărui iubire. În consecinţă, în opinia autorului, clepsidra spartă
semnifică viaţa omului, deosebită de clepsidra naturii, care se scurge în
cicluri, rotiri ale timpului prin anotimpuri, între moarte şi înviere. Pe de
altă parte, şi noi, oamenii aşteptăm învierea. Când va fi aceasta este o taină,
numai Domnul ştie.
Un alt
popas, pe aceeaşi temă: bătrân pe prispă – / printre frunzele veştede / un
ghiocel. Autorul surprinde desprimăvărarea, trecerea de la iarnă la primăvară,
când ies la căldură gâzele, copiii, iar
bătrânii, încet, anevoie, pe prispa
casei, cu privirea fixă, uneori pierdută printre frunzele veştede ale toamnei
trecute. Putem presupune că în înţelepciunea
lor, conştientizează asemănarea cu ele. Le contemplă cu nostalgie, cu
compasiune, însă descoperim că în această postură, bătrânul nu-şi pierde
speranţa; observă un ghiocel, firav şi gingaş, care depăşeşte oprelişti,
intemperii şi răzbate, înalţâdu-şi corpul spre cer bucurându-se de lumina soarelui. Ghiocelul este modelul de dârzenie,
de voinţă sporită, îl motivează pe bătrân să lupte cu neputinţele şi să mai creadă într-o nouă revigorare a
organismului. Prin contrapunerea celor două ipostaze: bătrân (sfârşit) şi
ghiocel (început) se aprinde scânteia, are loc
declicul schimbării stării de spirit a bătrânului. Prin absorbţia
albului purificator şi interiorizarea luminii
redobândeşte, pe cât posibil, încrederea în sine, speranţa de a merge
mai departe. Haiku-ul poate fi o meditaţie, o reconfigurare a modului de a
vedea viaţa spre dobândirea liniştii eului interior.
Liniştită,
cu sufletu-mi plin de bucurie şi speranţă, zăbovesc puţin asupra unui alt
haiku: primul curcubeu – / culorile pastel / neîncepute. Şi aici întâlnim o
juxtapunere a două planuri diferite: cerul şi pământul. Fiind vorba de primul
curcubeu, deducem că ne aflăm la începutul verii, când natura este îmbrăcată în
culorile pastel, culori diafane, (roz, bleu, lila, galben, verde…), care-i
conferă un aer copilăresc şi proaspăt, zglobiu şi delicat. Dacă aici întâlnim
din plin culori şi tonuri diverse,
autorul ne anunţă că în cer nu este nicio risipă a acestora, ele fiind
neîncepute. Doar ne semnalează un nou început al unui proces de apariţie a unui
brâu de culori pe cer prin reflectarea luminii soarelui printre picăturile
ploii de vară.
Privind
tabloul în oglindă, am putea spune: precum pe pământ, aşa şi în cer sau invers,
însă autorul nu ne spune de unde şi încotro sunt transferate irizaţiile de
culori. Înţelegem însă, că şi teruricul şi celestul au sursele lor şi că între
ele există o simbioză perfectă, că totul este divin. Vara dispune de o paletă
bogată de culori pentru a înfrumuseţa pământul şi cerul, în aceeaşi măsură.
Vara este anotimpul trăirilor calde, senine, tuşe din preaplinul teluricului şi
cerescului se revarsă în sufletul oamenilor, fenomen care predispune la reverie
şi înălţare. Acolo unde este lumină şi căldură este sănătate, bună dispoziţie.
Haiku-ul lui Cezar Ciobcă, construit cu măiestrie este doar conturul unui
tablou sublim al unei bucăţi de cer, este primul pas spre un tablou estival
divin. Imaginându-ne ceilalţi paşi
parcurşi prin nuanţele şi culorile care
îmbracă cerul şi pământul, ajungem cu siguranţă la sufletul nostru, înfrumuseţându-l şi
înnobilându-l. Cu alte cuvinte, haiku-ul zugrăveşte în cel mai fericit mod un
tablou din natură, însă nu se opreşte aici. Tablou complet al creaţiei divine,
include şi Omul.
Însă vara
are şi neajunsuri, neplăceri. De data aceasta, poetul surprinde aspecte deloc plăcute, ci nedorite, chiar
apăsătoare, obositoare. Probabil, următorul haiku niciun strop de ploaie – /
ugerele vacilor / numai crăpături este o vie amintire din copilărie, care l-a
urmărit în timp. O perioadă de secetă,
în care păşunile sunt arse de razele fierbinţi ale soarelui de cuptor,
neostoite de niciun nor, de niciun strop de ploaie. Anii de secetă sunt greu de
suportat prin consecinţele nefaste asupra plantelor, animalelor, şi, desigur,
implicit asupra oamenilor. Din lipsa
apei totul se deshidratează, se usucă. Autorul se opreşte doar la un singur
exemplu, prin care suprinde suferinţa pe care o suportă ugerele vacilor,
care, asemenea pământului sunt brăzdate
numai [de] crăpături. Ugerele vacilor sunt izvoarele de hrană pentru populaţia
satelor, de la copii până la cei vârstnici. Drama este mai mare pentru că nu
există un etalon de timp în care se poate anticipa rezolvarea situaţiei. Pentru
o clipă, mi-am imaginat durerea sufletească a femeii care mulge vaca
dis-de-dimineaţă pentru a-şi hrăni copiii, iar în spuma laptelui alb (destul de
puţin) din şiştar se scurge o dâră de sânge din ugerul crăpat al vacii. Femeia
ştiind ce înseamnă durerea sânului, suferă întreit: revenindu-i propriile
amintiri dureroase din primele zile de alăptat copiii, grija că nu are cu ce-i
hrăni în perioada secetei şi durerea vacii, animal sfânt pentru familia ei.
Durerea sufletească a sătenilor sporită de angoasele, neliniştile, spaimele cu
privire la traiul întregii familii, pe termen nelimitat este un tablou trist al
vieţii de la ţară, pe care l-am simţit şi trăit, copil fiind.
Timpul se
rostogoleşte în ritmul lui, iar noi ţinem cumva pasul prin liniştea nopţii
–/ o castană tulburând / stelele din
lac. Probabil că autorul se află sau se
imaginează pe malul unui lac ori în apropierea acestuia, într-un peisaj
nocturn, romantic; poate chiar într-o escapadă de câteva zile, undeva într-un
mediu natural în care să respire liniştea nopţii întru propria-i linişte. Şi,
de ce să nu recunoaştem, unele nopţi de toamnă sunt superbe. Într-o noapte
senină de sfârşit de septembrie ori început de octombrie, departe de zgomotul
oraşului, al televizorului şi telefonului, în care poţi depăna propriile amintiri, mai vechi sau mai noi, poţi medita
ori înălţa o rugăciune, îţi poţi
găsi liniştea eului interior.
Într-o
asemenea noapte, parcă şi stelele se relaxau revârsându-şi lumina pe suprafaţa apei. O boare de vânt ori castana
slăbită (este toamnă) se desprinde de
ramura arborelui şi, odată ce atinge suprafaţa apei produce un zgomot.
În liniştea devenită tihnă în miez de noapte,
are loc o schimbare de ton, în care o castană tulburând / stelele din
lac. Întâmplarea îi atrage atenţia autorului care observă impactul acesteia
asupra lacului şi cerului. Efectul căderii nu este doar sunetul produs şi
tulburarea liniştii lacului, împrejurimilor şi a stelelor ci, prin extensie se
prelungeşte, tulburând şi liniştea autorului,
empatic cu ceea ce se întâmplă în natură, de jos până sus. O, Doamne, de
cât de puţin este nevoie pentru a ne pierde liniştea!
Prin poemul
ceaţă deasă – / tata nu-şi mai aminteşte / nici numele rămânem tot în anotimpul de toamnă. Vremea se răceşte,
apare fenomenul de ceaţă, seara, dimineaţa vizibilitatea este redusă, sunt
inconveniente în circulaţie şi nu numai, afectează pe cei meteosensibili şi
exemplele ar putea continua.
Autorul dă
un nou contur imaginii, o altă direcţie lucrurilor, fenomenelor; este vorba de toamna omului, în care acesta
trebuie să se adapteze noului mod de viaţă, pentru că, de data aceasta, ceaţă
deasă, ca metaforă ne dezvăluie faptul că este vorba de ceaţa minţii. Din
păcate, aceasta (ceaţa) a inundat memoria tatălui şi nu-şi mai aminteşte / nici
numele, cel mai simplu lucru pentru om. Poate durerea şi suferinţa sunt mult
mai mari dacă are şi momente de luciditate şi conştientizează pierderile de
memorie. Pentru cei apropiaţi este o suferinţă greu de suportat, pe de o parte
văzând deteriorarea sănătăţii părintelui la senectute, pe de altă parte dorinţa
de a-i fi alături, a-l putea ajuta şi a-l feri de eventuale necazuri. Poemul
este extrem de profund, îţi crează o stare de spirit cu frisoane, panică,
anticipând întâmplări nefaste. Încerci, te străduieşti să găseşti explicaţii,
pui întrebări, greu de găsit răspunsuri. Până la umă, ruga şi acceptarea sunt
soluţiile. Sentimentul amar cu privire la degradarea omului ca şi a naturii, cu
deosebirea că natura renaşte, însă omul nu, este greu de suportat, umerii pe
care trebuie să duci povara devin din ce în ce mai aplecaţi, iar cei pe care ai
vrea să plângi sunt neputincioşi.
De remarcat
în carte şi poemele, în care autorul sesizează îmbătrânirea populaţiei de la
ţară: sat îmbătrânit – / pe hornul casei
de naşteri / o barză cu pui; trăirile
copiilor ale căror părinţi sunt nevoiţi să plece la muncă în străinătate: Ziua mamei – / fetiţa-n lacrimi învârte /
globul pământesc sau durerea părinţilor rămaşi acasă, copiii fiind plecaţi: la
cules de struguri – / cu gândul la copiii / plecaţi departe; nostalgia pentru
locurile şi casa copilăriei: casa natală – / miresmele de liliac / umplu tot
golul.
Poemele lui
Cezar Ciobîcă sunt schiţe de peisaj, tuşe de penel bine articulate pe canavaua
pregătită anume. Mi-au încântat sufletul
şi multe alte poeme, tablouri feerice şi de neuitat: prima ninsoare – / în
vechea naşină de scris / o coală albă; petale în vânt – / din ce în ce mai
lungă / trena miresei; amiază pe câmp – / miroase a lavandă / chiar şi lumina;
întârziind / lăsarea asfinţitlui – / floarea soarelui…
Un periplu
prin şi printre meandrele anotimpurilor cu ajutorul haiku-urilor lui Cezar
Ciobîcă este o delectare intelectuală, o
desfătare sufletească, o înălţare sprituală.
Întâlnim în
creaţia lui Cezar Ciobîcă o tăcere metafizică, spune doar cât să sugereze ceva,
explică doar cât să incite, descrie doar pentru a-ţi pregăti pana ori pensonul
să continui, foloseşte metafora doar pentru a-ţi deschide calea îngustă dar
sigură de a ajunge la esenţă, la izvor. Extrapolând ceea ce poţi înţelege din
poemele sale la a contura o viziune asupra autorului şi propriei sale existenţe, am putea spune că
este omul implicat, visător şi sensibil, îngândurat şi jovial şi, dincolo de
toate aceste ipostaze, este omul echilibrat.
Cunoscător
al mai multor limbi străine, prin creaţia sa, poetul Cezar Ciobîcă realizează
în chip fericit un dialog pertinent între culturi, limbi şi literaturi. Este
unul dintre autorii pasionaţi şi
dedicaţi poemului de sorginte niponă şi filosofiei zen, mărturisind că
în afara tuturor preocupărilor pedagogice, poetice…, „nu este decât o pată de sânge care vorbeşte”. Şi ne-a
convins şi prin această carte că vorbeşte şi scrie excepţional.
Valoarea
cărţii lui Cezar Ciobîcă „Petale în vânt =Petals on the wind” este invers proporţională cu formatul în care
apare. Zicala „esenţele tari se ţin în sticle mici” este valabilă pentru
fiecare haiku în parte, dar şi pentru carte, ca întreg. Distinsă ca formă,
subtilă ca şi conţinut, o carte frumoasă, „cinste cui te-a scris”!
Merită să o
purtăm tot timpul cu noi ca pe o carte de rugăciuni.
Vasilica Grigoraş
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu