STIMATE DOMNULE REDACTOR ȘEF
AȘA CUM O SĂ AFLAȚI DIN ARTICOLUL DE MAI JOS, LITERATURA ROMÂNĂ A PRIMIT DIN PARTEA UNIUNII
SCRIITORILOR DIN CHINA UN PREMIU DEOSEBIT DE VALOROS, DE PRESTIGIOSM, DATORITĂ EXCELENȚEI SALE, DOMNULUI
AMBASADOR ȘI SCRIITOR CONSTANTIN
LUPEANU, MULȚI ANI AMBASADOR ÎN CHINA ȘI DIRECTOR AL INSTITUTULUI CULTURAL
ROMÂN DE LA BEIJING. PE PARCUSUL
ACTIVITĂȚII SALE ÎN CHINA DOMNIA SA
A DESFĂȘURAT O ACTIVITATE DE TRADUCĂTOR DEOSEBIT DE PRODIGIOASĂ,
TRADUCÂND OPRE DE VALOARE DIN LITERATURA CHINEZĂ ÎN LITERATURA ROMÂNĂ ȘI DIN
LITERATURA ROMÂNĂ ÎN LITERATURA CHINEZĂ.
ACESTE PREMIU ONOREAZĂ CULTURA ROMÂNĂ.
DE ACEEA AM LA DUMNEAVOASTRĂ RUGĂMINTEA DE A ÎNSERA ÎN
REVISTA PE CARTE O CONDUCEȚI ACEST ARTICOL.
VĂ MULȚUMESC ANTICIPAT. ESTE BINE
SĂ NE CUNOAȘTEM ȘI SĂ NE PREȚUIM OAMENII DE VALAORE CARE ADUC MARI
SERVICII CULTURII ROMÂNE ȘI ROMÂNIEI.
VĂ ROG SĂ PRIMIȚI PREȚUIREA MEA DEOSEBITĂ, STIMATE DOMNULE REDACTOR ȘEF. ȘTEFAN DUMITRESCU
UN NOU ȘI UN
MARE SUCCES AL CULTURII ROMÂNIEI
O
ZI DE SĂRBĂTOARE ÎN CULTURA ROMÂNĂ
SAU
MARE
CULTURĂ CHINEZĂ PREMIAZĂ CULTURA ROMÂNĂ
PRIN
SCRIITORUL ȘI TARDUCĂTORUL DE MARE VALOARE, EXCELENȚA SA, DOMNUL AMBASADOR
CONSTANTIN LUPEANU
Există momente
de aur în istoria culturii unui poporului când acel popor este răsplătit prin
oamenii lui de seamă pentru virtuțile
lui. Momentul acesta despre care vorbim
în acest Articol este un asemenea moment când Dumnezeu și-a întors fața către
noi, ne-a făcut dreptate și ne arătat
iubirea Sa și nouă, Românilor. Acesta a fost sentimentul pe care l-am
trăit, că Dumnezeu ne privește, că se
uită la noi cu dragoste, când am citi știrea despre Premiul dăruit de poezia chineză, poeziei și culturii române,
prin Excelența Sa, domnul ambasador
Constantin Lupeanu ! ! Iată o știre minunată transmisă de agențiile
de presă în care este vorba chiar de
acest moment de aur pe care îl trăiește în aceste zilele cultura română. O să reproduc știrea în
întregime, așa cum au transmis-o agențiile de presă:
„Festivalul de Poezie din Luzhou, China, 15 – 17
Octombrie 2023, a oferit „Premiul pentru traducere de literatură scriitorului,
sinologului și traducătorului român Constantin Lupeanu”.
Festivalul, organizat de Uniunea Scriitorilor din China împreună cu
autoritățile din orașul Luzhou, din sud-vestul țării, începând cu anul 2018,
oferă anual un prestigios Premiu pentru Poezie, câștigat până în prezent de:
poetul lituanian Tomas Vinclova, italianul Guido Oldani, Jean-Pierre Simeon,
Franța, poeta armeană-americană Sona Ter-Hovhannisyan Van, Eiléan Ni
Chuilleanáin, Irlanda, István Turczi, Ungaria.
Începând din acest an, s-au instituit alte două
premii, Premiul pentru Traducere Literară și Premiul pentru Compoziție
muzicală, „pentru a onora compozitori și traducători remarcabili de poezie și
literatură din întreaga lume, diseminând lucrări muzicale și traduceri de
poezie de clasă mondială și revitalizând învățarea reciprocă a artei și
culturii chineze și străine”, după cum anunță organizatorii.
Primul premiu pentru traducere a revenit României,
prin persoana lui Constantin Lupeanu, iar primul premiu din domeniul muzicii a
fost oferit compozitorului Hugues Dufour, Franța.
Luzhou泸州, un oraș cu o istorie de două mii de ani
și două milioane de locuitori, este renumit pentru industria ceaiului și pentru
distilăriile unui alcool faimos din sorg. În acești ani, autoritățile din
Luzhou sponsorizează festivalurile de poezie, menite „să consolideze
schimburile, dialogul și cooperarea personalităților de cultură și artă
autohtoni și străini și să promoveze poezia lumii”.
Amintim că anul trecut piesa de teatru „Iubire fără
frontiere”, de Constantin Lupeanu, a fost pusă în scenă în China, cu titlul
„Ceramică și iubire”, 陶爱 . Premiera a avut loc pe
30 Aprilie 2022, în orașul Xiamen, 厦门, oraș cu 4,29 milioane
locuitori, bucurându-se de un succes răsunător. Regizor: Prof. Univ. Dr. Lv
Shaofeng 吕韶凤。
Piesa, realizată în două părți și un epilog,
condensează o poveste de dragoste imemorială, ce transcende timpul și spațiul,
principiul reîncarnării, al renașterii instalându-se subtextual, prin dibăcia
proiecției artistice a autorului. Ipostazierea metempsihotică a îndrăgostiților
se realizează în regim subtil, abia perceput, trecerea dinspre o dimensiune
temporală și spațială în alta corespunde bine cu logica desfășurării scenice,
încât spectatorul o percepe ca pe un dat firesc, posibil. Prin intermediul
poveștii de iubire, ni se dezvăluie explicațiile referitoare la asemănările
uimitoare dintre cultura Cucuteni și Yangshao, de acum 3 - 5 000 de ani. Prin
inserții alegorice subtextuale, piesa de teatru reflectă teza istorică a
contemporaneității celor două culturi neolitice, având în vedere posibilitatea
schimburilor economice și culturale din acea vreme.
Urmează reprezentarea piesei și pe scenele românești,
fiindcă ea susține tema interferențelor culturale, un subiect de actualitate.
Constantin Lupeanu explorează dimensiuni nebănuite ale ființei, ale
spiritualității, ale culturii, sincronizând în demersul său artistic, cele trei
simboluri ale propriului blazon: iubire, credință și speranță ”.
Emoției și
stării de fericire pe care am trăit-o în timpul lecturii acestei știri destul
de succinte, i-a urmat o stare de meditație. Am trăit acest sentiment ca și cum sufletul meu s-ar afla în fața unui
Monument al strălucirii spiritului românesc.
Cine este
domnul Constantin Lupeanu ?
Scriitorul și traducătorul Constantin Lupeanu este absolvent al Facultății de limbă și
literatura română, secția chineză, în deceniul
șapte. Specializându-se în studiul Limbii și al Civilizației chineze
domnia sa a lucrat mulți ani ca funcționar al
Ambasadei României din Beijing , urcând toate treptele ierarhice
până la cea de Ambasador al Țării noastre. Făcându-și cu prisosință datoria față Țară,
reprezentând-o cu demnitate, în timpul
celor câteva zeci de ani cât a trăit în China domnia sa a tradus cărți ale
marilor poeți, scriitori, și filozofi chinezi în cultura română, și cărți de
valoare ale literaturii române în limba și cultura chineză. Cultura română s-a
îmbogățit astfel cu zeci de cărți scrise
de autori chinezi ajunse în universul cultural românesc prin sufletul și
mintea domnului Constantin Lupeanu. Dar și cultura chineză s-a îmbogățit cu zecile de cărți venit din universul românesc
care au trecut și ele prin sufletul
domnului Constantin Lupeanu. Ce
mare putere îi dă Dumnezeu să aibă talentul, abilitatea de a da viață unei
opere literare în altă limbă și în altă cultură. Ce profund și ce măreț este
actul acesta al creației valorilor culturale într-o cultură imensă așa cum este
cultura chineză. Domnului
Constantin Lupeanu i-a dat Domnului
harul de a îmbogăți două mari culturi, amândouă milenare, uriașe cât toată
istoria !
Poetul,
romancierul și dramaturgul Constantin
Lupeanu sunt creatorii unei opere foarte valoroase și foarte importante în literatură
română, care-și așteaptă criticii literari să-i deslușească bogăția de
înțelesuri și de frumuseți.
Omul Constantin Lupeanu la cei 82 de ani are
chipul luminat de o blândețe și bunătate românească asemenea unei zile calde de
toamnă. Scriitorul are o voce caldă,
ușor cețoasă, de la blândețea și bunătatea care izvorăsc din sufletul său.
Această operă foarte bogată a domnului Constantin Lupeanu formată din volumele
de poezie, de proză, din romane și piesele de teatru pusă alături de
cărțile traduse din chineză, din vietnameză în română și din română în
chineză alcătuiesc o sinteză vastă,
străbătură de sute de teme, de idei, de culori, unică în peisajul literaturii
române și al literaturii europene.
De aceea
ne-am bucurat enorm văzând Premiul de
poezie pe care „Festivalul de Poezie din Luzhou” l-a dăruit românului
Constantin Lupeanu. Prin Excelența sa, domnul
Constantin Lupeanu, a vorbit marea poezie chineză cu marea poezie
română, a vorbit o parte din sufletul și spiritul chinez cu spiritul
românesc. Ne putem oare imagina cât de
mult a făcut pentru cultura românilor, Excelența Sa, domnul Constantin Lupeanu,
care nu este numai Excelența Sa din diplomație, este în primul rând una din importantele Excelențe ale literaturii și
culturii române.
Și iată
că Știrea de mai sus ne aduce o altă
veste foarte importantă, de data aceasta pentru dramaturgia românească și
pentru cea chineză. Ce lucru important,
ca o piesă de teatru românească să fie
montată pe scenele din China ! Arc peste spații imense și peste culturi !
Ca scriitor, ca membru al Uniunii Scriitorilor,
îi mulțumesc enorm Excelenței sale a culturii române, îl felicit pentru
întreaga sa operă binecuvântată de Dumnezeu, și îi doresc mulți ani plini de
sănătate și de creație. Sunt convins că o dată cu subsemnatul și
Conducerea Uniunii Scriitorilor se bucură de Premiul primit de literatura
română prin scriitorul și traducătorul Constantin Lupeanu, și datorită
dânsului. Sunt convins că și Institutul Cultural Român, ca și Ministerul de externe al României îl
vor chema pe scriitorul și traducătorul Constantin Lupeanu , îi vor mulțumi, îl
vor felicita și îl vor premia.
În fond cultura
chineză acordându-i Excelenței sale
domnului Ambasador Constantin Lupeanu, acest Premiu cinstește literatura și
cultură română, cinstește România ! Înalță literatura română pe un nivel mai
înalt. O face și mai bine cunoscuta în lume ! Vă mulțumim, Excelența voastră,
stimate domnule Constantin Lupeanu, și vă dorim multă sănătate și realizări de valoare în continuare ! Dumnezeu
să vă binecuvânteze pe dumneavoastră și familia !
19.10.2023
Ștefan
Dumitrescu, Scriitor
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu