de George Anca
20 mai 1983, Delhi
Ploile din acest mai, fără
precedent, cu certuri, ne-au și salvat cine știe de ce ciuperci după seceta
prea fierbinte, torențializând nădușeli și nervi cavernoși. Dal mein kuchh tha.
După puris și mattar paneer. Spital – încă vine din tradiția foamei reale,
tradusă la noi pe halucinații snobite fără bazar.
Ganeșan, chiar un elefant, nu te
pune cu el, că te găsește și-n gaură de comă. Sehra, și tot în helicopter spre
Nibali, la nuntă. Două autobuze și 40 automobile, pe pământ. N-am furat. Îmi
sunt buzunarele goale. La ce mă dați jos din tren gol pușcă, de scrie la
revistă ceva de Playgirl, ba încă, de-oi crede eu, dar voi?
The Assam holocaust. Masacrele
din Gohpur și Nellie. „But it is also possible to shock people beyond reason,
to repel rather than inform. It was for this reason that the cover illustration
chosen for this issue was reduced in size, to convey something of the holocaust
without offending the dignity of the dead or the sensibility of the reader”.
(I.T., March 1-15, 1983).
„The burning of Assam”. „Bansi
Chandragupta was my closest friend till the end” (Satyajit Ray). „Injection of
Hope”. „Stealing From the Gods”. „At least seven authors for every history book
– a Hindu, a Muslim, a Sikh, a Christian, a Buddhist, a Jain and a Parsi”. „The
blood of Assam stains the face of India”.
„Dowry deaths”. Nobelum
spermaticus. Is Marxism getting „Hinduised” (in Bengal)? Arabs buy Andra girls.
3.500 casts and subcasts. The Japanese took to beef-eating after their defeat
in Second World War and in three decades the height of Japanese people has
increased by 10 cm on an average. In the same period the average Indian has
become shorter by that length.
The story of Rama's repudiation
of Sita is pure invention. Actually Valmiki's original epic ends with
coronation of Rama. Bhavabhuti's Uttara Rama Charita is a lie. This was copied
by Tulsidas and others. Thus the great hoax of Rama's irrational behavior has
perpetuated.
It is a pity that a qualified
person has to suffer at the hands of an unqualified person. „It is also known”
fact that even an illiterate can become an MLA, an MP or a Minister whereas a
civil servant has to be a graduate and must compete with thousands of young,
qualified, ambitious men from allover the country.
„Our national weakness –
corruption... If nearly all Indians are dishonest, how can we save the
country?... One, putting excessive faith in Karl Marx and second totally Thomas
Malthus... Phony leaders are everywhere... Corruption is inherent in the
government of poor countries (can he kill his own shadow?)... Why simple
villagers one day become dangerous dacoits the next day?... The
politician-dacoit-police triangle”
The Eyes of a Cobra. Comparison
of the Poles and Bengalis. Prathiba, Deepra și arheologul lor, în vizită de la
revedere, cum vor să facă arheologia pietrei și de la noi, plus, în bachelită.
Dansatoarea din Harappa.
We would like to know if only
those who died accidentally are reborn. Bombay (this Paris of the East) wakes
up to its pimps and prostitutes, pansies and gigolos, gangsters and gunmen,
thieves and burglars. Why did Balador have to drag poor Buddha into his
article? Iby – Girls of France and India.
21 mai 1983 Delhi
Plantele? sunt una dintre ele,
sardar ji. Amaltașul, leac gălbinării. Namibiana din Harappa? Ce regi. Ce
bronz. Nasurile și brațele din piatră tot se ciublesc. Mult despre Plopșor,
chiar Dardu, generații arheologiste, genetice-spirituale, aluzie Pârvan.
N. Bahuguna: I warn you that
people are praising you too much. They are making a Hitler of you. Mrs. Gandhi:
„You have the temerity to say this to Indira Gandhi?” In a world where most
people operate like little islands, indifferent to the needs of others, Heera
and Nazeer are like beakons of hope.
Amrita Pritam: The personal life
of a woman and more so of a public figure is discussed in the press in more
obscene and objectionable fashion as compared to that of a man... The press has
different values for men and women. In fact it can't stand a woman with a mind.
H. R. Bachchan: Amitabh
(Bhachchan) is known even to the illiterate people and those very people know
me as his father. Harivansh Rai Bachchan, the poet, is known among the select
few – the literate. To them I am something more than Amitabh's father
Memna: cum lucrurile mele ar fi
prins în India – studenții și sanscritiștii m-au vorbit de bine, ar merita să
revenim. Nansi: că m-aș da mare spunând că nu vin, când venim. Că să vin
singur, că ea nu mai vine. Rânduri din presă, voices.
Aristotle is an old fool (Bhawgan
Rajneesh). I'm an Indian in heart, body and soul. I've still the Indian
passport. I've no problems nor the paranoia about it (Zubin Mehta). Yet again,
India Today ignored the death of Acharya Vinoba Bhave . While there was enough
room for Malkhan Singh, the Maruti-Suzuki tie-up and Maneka Gandhi, this great
Gandhian was not even mentioned.
Lila, Neeru, Shama mâine la prânz
vor fi în Roma. Nansi, că poate nu ne mai vedem niciodată. Iasomiile, săgețile
lui Amor, în marathi. Nana e buzată. Tot mai mult nu ne mai întoarcem în India
acestui alt adio.
22 mai 83 Delhi
Am văzut versuri de astrologul,
cred, numărul unu – terestre? cu atât mai bine, tot, parcă, și-a întrerupt
rubrica de astre, pe motive de sănătate. Îl voi traduce cu o stare de cunoaștere.
N-am mai scris un vers, să fie o lună. Inhibat poate de Gitagovinda, Yamuna,
Yama. Perspectiva paradisiacă pe care o presupune versul ne-o cam reprimăm.
Filosoafele s-au înființat la
Nana, prima Mamata, acum Bulbul, așteptăm pe Dante și Laura să ne exuperym.
Sărit bețivul în engleză, apoi franceză. Fiecare Micul Prinț, fiecare alt
personaj, apoi eu-ei toți-Micul Prinț, și Tara.
Câteva ore în compania lui Raj
Gill, ziarist, scriitor, vânător. „The Toarch Bearer”, cu toată storia Alvikăi,
aceeași cu „Shi”. Ar fi să revin în India, unde crede că talentul meu poate
înflori mai bine ca oriunde în altă parte.
Acasă, cu Nansi și Memna discutăm
virginitatea Mariei, a lui Kunti născându-l pe Karna. Mahabharata e viața.
Draupadi, soția fraților Karna, mai presus de Arjuna? Krishna vânat în călcâiul
vulnerbil și luat de valuri. Bhisma, challenged de o femeie reîncarnată bărbat
– nu acceptă, e ucis de Arjuna.
Nansi-l iubește pe Karna. Sunt
gelos. Shiva cerșetor, Vishnu femeie. Linga lui Shiva ar fi distrus lumea de
n-ar fi captat-o Vishnu în a sa yoni. Surya, dăruindu-i, în fapt, de milă, a
doua virginitate Kunti-ei. Cum Kunti nu voia să-i moară fiul Arjuna, cum aflase
de Karna că și el îi e fiu, de ce pe Karna trebuia să-l implore să nu-i omoare
fiul? Cât că Soarele vrusese să și-l salveze.
25 mai 1983 Delhi
Capitolul bețivului (le buveur)
și al fanaragiului (l'allumeur). Nansi & Nana la O.U.P. Eu, la ingineri.
Apoi, ca-n Assam, la pielea de tigru. Maima îl iubește pe Hemingway, nu
romanticii, poate, puțin, pe dalits, pe Renu. Prem Chand nu e mare scriitor, e,
în schimb, foarte uman.
26 mai 1983, Delhi
Buddha Purnima. Mataji cântă
devreme. Iasomiile, amaltașul, puhoi de miresme mirese. 19 ani de la moartea
lui Nehru – cântece din opt religii în Shanti Vana. Revenim, zicem, nu pentru
ori contra noastră, nu mai contăm pentru noi. De dimineață, capitolul
geografului și calculul Terrei – Nana adormită, Bulbul și Amrita așa și-așa,
Dante (Nansi-n inspecție) pronunțând mai câș ca Nana.
Ne tot întoarcem aici, până să ne
întoarcem acolo. Nana n-ar mai cunoaște-o decât pe Măriuca. Vorbește
franțuzește în somn. Câțiva, măcar din gură, ne vor cu ei înapoia înapoiului,
altcineva parcă și din ochi.
28 mai 1983, Delhi
Spectacolul copiilor, lansat.
Chanchal, apoi Bishwagit (maică-sa, Rooma, scrie versuri). Nu mi-a intrat
niciun salariu în cont. Be on Sunday 5th June 1983 at 5 pm at D5/ 29-31 Probyn
Road, Delhi-7 to share a
TRANSLATION AND PLAY
Program:
EMINESCU's translation of
Sanskrit Grammar
ARISTOTLE's Poetics into Bengali
by S. K. Das
AMRITA PRITAM in Romanian
RAJ GILL's Torch Bearer
ANTOINE DE SAINT-EXUPERY's Le
Petit Prince played by children
BOOKS TO BE RELEASED:
Jayadeva's GITAGOVINDA, Romanian
version by George Anca
Eminescu's Hyperion , Sanskrit
version by Urmila Rani Trikha
Poveste pentru papagal by
Alexandra-Maria Anca
Pancinci by George Anca
Rabindranater Sange
Shantiniketane by Ion Iuga
Scriptul transliterat latin,
xeroxat în cinci limbi – română, sanscrită, bengali, malayalam, gujarati. Cinci
pagini în 10 ex, 50 rupii. Cinci la autori, una la mine (ca autor). Ce i-o fi
apucat pe studenți – puțin șantaj, că urmează diploma: numai cu condiția să
revin eu.
sunetele tale m-ar
ajunge cum îți ajung
am fi de două ori
fiecare anihilându-ne cum eram
nu tu papagal nu tu
amaltaș nu tu nor anistoric
chiar așa abia te
ascult și cânți intranscriptibil
ceea ce nu se
întâmplă tuturor ființelor de tăcere
ce-mi spui mă ajunge
nu-mi ajunge târziul
țipi într-un noroc al
meu de a mă speria a mirare
scoți bancuri din gât
și-mi faci destinul să râdă
se înnourează peste
candelabrele galbene și glasuri
29 mai 1983 Delhi
Iasomiile culese de Nansi până la
una, înainte de a apărea Tara cu coșulețul, cu greu primind una, una singură.
Mă întristase vânarea elefanților pentru fildeși, de-au rămas în Kerala câte un
bărbat cu fildeși, la 40 femele fără fildeși, în alte părți 1 la 9 când normal
ar fi 1 la 5, iar toți elefanții și elefantele din India ar fi 6000.
Mai apoi s-a declanșat scandalul
aranjării ghirlandei în păr, de-au ajuns toate iasomiile, minus cea de la Tara
– pe podea. Nana a plecat fără un semn. Nansi, că nu mai merge. Ne-am dus până
la urmă. Am rămas prin bibliotecă, 50 vols Gandhi. Copiii începuseră. Nansi
dispărută.
Swami Buddhananda trona pe scenă.
Jos, guru-ul de muzică, Nana, Bharti cu Tara în brațe, Radha, Bulbul (taică-său
le-a luat și o fotografie, cu blitz). Până la zece bhajane. Apăruseră și
Platagica cu Esha. Plata chiar făcuse un buchețel de flori sălbatice.
Ne-au cuprins în muzica lor
fecioarele alea supărate, apoi swami a făcut teoria rugăciunii fără cerșetorie
– lăsați-l pe domnul în pace, că știe el. Reconsacrarea Gayatri Mantra. Esha
n-asculta. Citate din Christ (creștinii nu citează din hinduși). Până la urmă,
am ajuns la bhajanul guru-ului. S-a distribuit Gita și prasad, copiii primind
și câte două cărți autografiate de swami, în hindi.
Bucuria găinii-guru și a puicilor
lui. Ne bucuram și noi. Cupola de la Gandhi Bhavan ne primea după ani,
neschimbată. În atmosfera oratoriei religioase hinduse, în margine de bhajane.
A venit în India, pe căldură, și Marguerite Yourcenar, la 79 de ani, neasaltată
pentru autografe.
Revanna rula în fabrică, în sud,
țigări bidi. A cumpărat biletul de loterie la insistențele vânzătorului, a
câștigat 61 lacks de rupii în Rajasthan, cam milionul de dolari. N-a dormit și
n-a mâncat două zile.
Un om sărac, sărac, ajuns peste
noapte bogat, cu un cec, întrucât mai poate fi același, cât și ce-și mai poate
aminti despre sine dinainte? La ce sfânt rugându-se, poate Durgăi, să-l țină-n
mizerie totdeauna, spre a avea mereu cea mai mare fericire în a i se ruga?
Lakshmi i-a adus biletul de zece rupii.
În 27 mai 1961, Norman Cousins
l-a intervievat pe Nehru în New Delhi, după ce, puțin înainte, îl auzise
vorbind despre Tagore, la centenar, și preferându-l lui Gandhi. Panditji iubea
munții. Trei ani mai târziu, în ziua morții, în 27 mai 1964, „Mr. Jagmohan,
currently Lt. Governor, Delhi” a scris poemul „A Tribute”, pe care-l republică
azi The Hindustan Times și National Herald.
Vom lua lunch-ul cu Das-ii. Parcă
a știut Birși de și-a luat liber, fără să spună, ca de obicei. Soarele parcă a
pălit la strălucirea-soră a amaltașului – și vatra de sub el e un aur fără
seamăn. Coroana i-ar ajunge nu numai pământului, dar întregului univers, precum
și vastelor nedumeriri de-o viață.
Și mă vizitează, întru acestea,
domnul Firehood, introducându-se a fi un luptător mojahedin împotriva regimului
lui Khomeini. Vrei bani? Confirmă, plecându-și capul. Trecem pe discuții. El
circulă o scrisoare și vinde, pe o rupie, Iran Liberation.
Are 26 de ani, a studiat zoologia
la Bangalore. Părinții-i sunt în țara lui și a lor, unde 90 la sută ar fi
împotriva ayatolahului. Pare a ști de România, cât că, în replică, pe mine mă
cheamă Gange. Poporul nu mai vrea războiul cu Iraq-ul.
Deschide un album cu fotografii
de persoane ucise, „fata asta n-avea decât 13 ani”. Sunteți antiamericani?
Suntem antiimperialiști. Rușii? Vrem relații bune cu toate țările. (Balfe îl
salută pe Rajavi în Londra, de 1 mai. Împotriva shah-ului și a lui Khomeini).Spânzurări
publice. Mullahii. În plan, uciderea în masă a personalului militar, patriot.
Ofer un pahar cu apă, după obicei
indian, și nu mă mai așez. Se ridică și el: „nu sunt violent”. Domnule, citeam
un interviu de-acum 22 de ani al lui Nehru, ai grijă și de dumneata, îți urez
succes în viața personală, oricât cauza e uriașă, supraindividuală.
Când am plecat din prima Indie,
un tibetan, tot student, făcuse rost de forme să călătorească în grupul,
primul, de 70 de turiști în fosta lui patrie, Tibet, atunci-acum sub China:
„Cine știe dacă mă voi întoarce, dacă nu voi muri”. Ei distribuiau nu un ziar,
ci broșuri scrise albastru pe alb; mojahedinii, pentru azi, preferă alb-negru,
ziar, deși prețul – Re. 1.00 – e ștampilat violet.
29 mai 1983 Delhi
Asha, Char, Lorai – poeme proprii
citite de Sisir în bengali, traduse, comentate în engleză. În timp ce Memna-și
lua timpul cântecului văcăresc, în traducerea mea, apoi în originalul
jayadevian, și comentariul comparatist.
Ne-a venit rândul și am comentat
Tagore. Sisir a citit dedicația acestuia către un poet de peste o sută de ani,
în 1992, apoi, Strălucit și Adorat – În revoltă – Zeul, și a încheiat
citindu-și în original cele trei poeme ale sale. Cum am terminat noi, s-a stins
și lumina.
Avusesem lunch-ul împreună,
intim. Copiii mâncaser- înainte, inclusiv Goethe. Cum ne-am oferit una, am
mulțumit pentru jumătatea mea de scrumieră. Am revenit pentru imprimare, însă
glumind de Nansi Das și Shushmita Anca.
Cu Lali, am discutat despre
logodnica lui, iar Sisir a recomandat-o la Victoria Anglian-Sanskrit School în
Darya Ganj. După Aristotel – Poetica -, prietenul meu a tradus și publicat acum
în bengaleză Troienele de Euripide.
Rugăciunea neintitulată a scris-o
demult. Dante avea vreo doi ani, era bolnav, doctoru-i spusese, după miezul
nopții, că fiul său nu va supraviețui. - Și tu ai scris poezia asta atunci,
când ai aflat că Dante va muri. - N-aveam ce face. - Ai scris-o când fiul
tău... - Nu știam ce... - În caietul ăsta. - Nu, pe o foaie. - Și doctorul
spusese că va muri. - O spusese ambiguu și de-asta îl acuz pe dumnezeu, că
luptă cu un copiul, de ce nu-mi dă mie suferința, de ce nu se bate cu mine.
30 mai 1983, Delhi
Lupta pentru micul Prinț. Știam
că fiecare va vrea să fie Micul Prinț. Abia dacă Dante, gândind ca mine, că se
vrea bețivul. Vorba lui taică-său, poezia vinului nu e prea frecventată în
India, cu excepția urdu. Ce conservatori, copiii.
Au rămas trei cântece. Povestea e
sfârșită. Micul Prinț nu există. Poate în fiecare copil și grown-up. Încheiem
cu Frere Jacques (Marcin?), cântat încet-încet, adică, la sugestia Platei,
trist, ca să nu mai intrăm în depopularea deșertului.
Redesenarea poveștii ca pentru o
expoziție-decor merge bine. Ne-am promis ca mâine să-și aibă toți replicile pe
foaie. Cele franțuzești. Repetăm apoi continuu. Nansi, că să cumpărăm 40 de
coli mari – contribuie și ea – șarpele ca elefant, pălărie, berbecii și cutia
se vor desena pe precreion.
Nana și Amrita tocmai tălălăie în
hindi, pictorializând povestea. Toți suntem ocupați cu ea, ne e timpul scurt,
mai avem doar o săptămână de India. M-am mai insolat până la Dept. Luceafărul
în finlandeză: și ce publicitate în Scânteia. Ignorându-se ce fac eu, notez
bucuros ce fac alții. Studenții de aici prenumără pe Mircea Ivănescu, Petre
Stoica, Grigore Vieru, în rând cu Amitabh Bachan, Hema Malini, Dharmendra,
Zenat, Rakhi.
Acasă la Raj Gill. Conflictul gen
Gurdwara-Amrita Pritam apare când scriitorul e politicizat ori neagreat
dintr-un punct de vedere ortodox religios. Ca scriitor, eu pot vedea în surâsul
unei prostituate divinitatea în forma ei perfectă, ceea ce nu se acceptă în
ortodoxia așa-zisului adevăr religios pur.
După care, bună oară, n-ai voie
să fumezi. Cam 30 la sută din locuitorii Punjabului fumează, însă mai ales în
centura Malva, în Ferozpur, Patiala, Bathinda.. În alte clime, primul crin,
după zăpadă, nu ține de spiritualitate?
Sentimentul pe care îl are un
ortodox mergând la gurdwara, recitind din cartea sfântă Adi Granth, eu îl am
dacă pot să ajut lumea din jur. Văd un câine tăiat, trăgând din greu să moară,
iau o piatră și-l omor. Am făcut-o. A fost cea mai divină formă a religiei
pentru mine. Nu am putut folosi arma, eram departe să am timp să vin acasă
să-mi iau pușca spre a-l elibera cu ea de durere.
Altădată, urmărea cu pușca o pereche
de cocori-domnișoară (Demoiselle Cranes). A ochit. Când ei au început să se
drăgostească, nu i-a deranjat 20 de minute. De unde, Valmiki și-a început
Ramayana văzând pasărea desperecheată de un vânător – auzindu-i shoka (durere)
a prefăcut-o-n shloka (vers).
Vânătoare, nu pentru a ucide,
pentru sport, cel mai vechi. „Vânez numai o pasăre în zbor. Îi dau o șansă”. În
junglă în Muzafarpur Nagar, careva neexperimentat a rănit în stomac o antelopă
albastră (bou albastru / blue bull) și a fost obligat, sub amenințarea puștilor
celorlalți, s-o urmărească trei ore, pentru a o reîmpușca. Altfel, ar fi fost
cum ai părăsi un copil.
De la al 6-lea Guru al sikh-ilor,
toți au fost și vânători. Iar d-l Gill excelează, în fapt, în campaniile de
protecție a speciilor, intervenind, cum s-a întâmplat în cazul unor ilegale
împușcări de oi albastre, de rațe negre. „Vreau să-mi sfârșesc viața
retrăgându-mă în junglă”.
Așa a început și gazetăria, în
1962, la The Hindustan Times. Refuzat întâi de editor la ideea unui reportaj la
zoo – nu va citi nimeni -, s-a dus, totuși, găsind pentru întâia oară o barieră
biologică trecută: un cuplu de urși himalaieni se înmulțise în captivitate.
Povestea a mers pe pagina întâi, iar în prezent toate ziarele au rubrici
permanente asupra vieții animalelor. „Când merg la zoo, pot mângâia mai mulți
tigri, care mă cunosc”.
Scriitorul: A scrie e cea mai
fericită profesie. N-am judecat niciodată lumea, rețin reacții, emoții, scriu
„about” nu „on” lume, încerc să fiu cât mai aproape de realitate. Ziaristul:
Presa indiană e, de departe, cea mai liberă presă din lume.
Vezi campania împotriva lui
Mishra, împotriva decretului de limitare a dreptului de exprimare în Bihar.
Presa e controlată numai de editori. Dacă au existat plângeri împotriva mea, la
editor, el le-a trimis la mine, ori de unde ar fi venit.
În timpul stării de urgență era
cenzură totală. Eram reporter șef. Cineva a pus, ca titlu, la știrile zilei,
„starea vremii”. După câteva paragrafe „pe linie”, alunecam, ziariștii, în
propoziții care spun adevărul. Presa zilnică e singura națională, periodicele
sunt locale; cotidianele se difuzează în toată țara.
Presa nu influențează omul comun,
altfel (nu) s-ar perpetua greșelile guvernului. Influența e la vârf, guvernul,
parlamentul, industriașii, universitățile. Caracterul personalității unei țări
se află în universități, nu în ziare ori guverne.
Noi publicităm ceea ce se
formulează în mediile academice, suntem mașini de diseminare, le facem simple
și le răspândim. Altfel, cum va înțelege lumea programul național de integrare
agricolă dacă-i va fi prezentat ca în comisia națională de planificare.
„Vin din scrisul informațional.
Lumea scrie în stil de poveste. O familie de indieni sudici care au venit acum
40 de ani, în timpul războiului, în Delhi, într-o colonie punjabi, când mi-au
citit Rape / Violul, m-au vânat să-mi spună că n-au știut până atunci atât de
mult despre Punjab. Acei patruzeci de ani i-au pregătit pentru a-mi citi
cartea.
Comunicarea în India e inhibată
de sistemul de castă. Panditul nu vorbea celor fără castă. Abia încep doi să
vorbească și se iau la ceartă, nu pot sta de vorbă ore. De ce suntem romantici?
Pentru că suntem bogați în anotimpuri. Starea romanrică nu e pasivă, ci
turbulentă. Norii musonului sunt cei mai îndrăgiți, dar și cei mai romantici”.
Desine-moi un mouton... je ne
savais pas dessiner... ca ne fait rien... dessine-moi un mouton... non, non, je
ne veux pasd'un elephant dans un boa... j'ai besoin d'un mouton... non,
celui-la est deja tres malade... Enfants, faites attention aux baobabs... Les
grandes personnes sont bien etranges...
Lucrurile se simplifică și-n
franceză. Pălăria vanitosului e un plic. Căscatul și aplaudatul, molipsitoare.
Se începe pe solniță. Cartea geografului - a adus-o Nana - este una cu câini și
pământul unul dintre ei. Cântecele merg. Frere Jacques a devenit, și-n refren,
Petit Prince.
Ritmul lent. Vor face și măști.
Redesenarea poveștii, re-exupery-zarea ei crește ca-n muson. Nu dorm eu
noaptea, dar nici ei. Atingem culmi interioare. N-am curaj să le spun că
Marcin, nemaidesen, în carne și oase, încă semănând cu desenul, își va aduce
participarea extraordinară.
Mă cam jefuiră de hârtie. Pentru
mâine trebuie să am scenariul – cu plombagină? - ba încă – să-și schimbe, cu
rolurile, foile și să le copieze. Am regizat la Shiv Niketan propriu-mi Sârbiță
/ Sir Pierrot, la început, acum e sfârșitul. Jeane va juca, Floarea o vom pune
la el în colivie – prea s-a vrut cochetă, iar clopotul s-a făcut universul.
31 mai 1983, Delhi
Am transcris, pe cinci pagini,
versiunea mai mult engleză, cu indigo, am distribuit-o. La prânz, cum convenise
de dimineață, Nansi s-a dus acasă la doctorul de papagali, „moșul”, în Model
Town. Le-a luat și pe Nana și Amrita, cât era de cald, la 2.30 pm. Le-a spus
careva că nu e acasă. S-au întors fierte mai ales la propriu.
Spre seară, un biciclist cărunt,
recitând un scenariu. Că a trebuit să meargă la un pacient, de urgență... o
lungește... dăm să-i arătăm papagalul... că de-aia a venit, cum c-a promis... a
dat chiar el ora... a uitat... și-a ținut cuvântul față de o doamnă. Pot avea
un scaun?
Numai puțin – să-și aducă
bicicleta. E doctor specialist și și-a adus și o ștampilă. Pot să am un stilou?
Dăm să-i arătăm papagalul. Există o anumită pauză. Nansi se folosește de ea.
Este ea întrebată dacă pasărea e băiat sau fată. Băiat, zice ea.
Mai are un formular pentru
vaccinare, dar nu-l completează, căci atunci ar trebui și vaccinat. Știe el cum
să dea un certificat de oportunitate, de potrivire, fitness, tot zice, e
valabil. Cât că insistă cum îl vrem, ce mai vrem...
Că are voie să călătorească în
altă țară, în România... Nu, nu e nevoie, fitness ajunge, n-o să scrie de
călătorie, nici de România, știe el, desigur, e autorizat, are ștampilă, face
și copie, s-o țină. Într-un târziu, există câteva rânduri pe o bucată de
hârtie.
Ne cere o tușieră. O are. Pune
ștampila de Sethi. Că acum vrea apă. La început nu voia. Dar e și lămâie? Nu.
Nu-i nimic. Poate avea pixul cu care a scris? E indian. Dar stiloul ăla? E
indian. Cât datorăm? 150. Am mai luat din Chondni Chawk, cu 20, dau 30, na, 40,
altfel ia-ți hârtia.
Păi nu e pentru export? Nu. Am
dat unor americani și mi-au plătit 150. Noi nu suntem americani, pe noi ne
exploatează indienii. Dă 50. Înapoiază o bancnotă de 10, că e găurită, cere
alta. Aveți ceva de vânzare? Nu. Se uită spre radio. Nimic. Indieni. Vă vedeam
quiet foreigners. Nu, indieni. Bine atunci, aveți adresa mea. Nu știu ce mai
zicea. A plecat.
Nansi abia poate rupe tăcerea mai
târziu. Sar și eu, o țară de maimuțe. Te făcea poștă cu fiu-său. Nu era nimic
asta, dar îmi lua rochia. Nu există nicio închipuire de caracter, canibalism,
nu mai învăț sanscrită, nimic.
Vine o scrisoare de la Usha Book
Agency către International Academy Eminescu, Publications Officer, că să le
trimit lista publicațiilor pe 80-83. Mă vizitează O.M. A. Îl invit duminică la
5. De ce mă caută? Așa. Ne așezăm. Geniu luminat față de vizitatorul dinainte.
E de acord.
Curiozitatea lui este despre
Statutul Uniunii Scriitorilor din România. În comparație cu Asociația Literară
din Kerala, exemplu luat și de Punjab. Îi povestesc. A fost 4 zile în
Basarabia, în 1969, la Chișinău, în sate. Este o parte înapoiată a Uniunii.
A publicat impresiile sale într-o
carte de călătorii. Nu nume. Scriitorii nu spuneau liber ce gândeau. I-am
întrebat dacă se simt limitați de ruși. N-au răspuns. Unul a râs. Anujan a fost
condus pe unde a petrecut Pușkin cu țiganii.
Cei din Chișinău știau mai multe
despre India decât ucrainenii din Odessa. Discutasem Transilvania, Oltenia în
literatură și evocarea lui venise la pronunția Moldova. Am conversat amănunte
de demnitate și mi-a transmis prin fiica sa o antologie din 1981, la ICCR, în
care are un poem. Tot în 7 pleacă și el în Kerala.
Mai apoi a venit master-ul de
muzică, parte după colivie, parte să-l invit în România, între mai-iulie, să
predea niște indiană, a, ce interesant, ce de interesați s-ar găsi. O lungim.
Schimbăm adrese. Că să revenim în august. Că matematica e una în India, ca și
în România. Se uita – ca doctorul? - prin casă.
Mai încolo, Nana cu Amrita.
Maică-sii, că nu dă cu parul: îl poate invita de ziua ei pe marinarul de
ciklete (în schimbul cărora ea-i oferă loli-pop)? Că n-are nimic împotriivă. Și
singuri ne minunăm. Mai încolo, eu revin, singur cu Nana – că n-am zis nu ca să
nu mă pun rău cu ea.
Și acum de ce vrei să te pui rău
cu mine? - Nici acum nu vreau, dar nu-i știi pe indieni. Cu tine n-am nimic,
dar ei n-au caracter. La 20 de ani, eu m-am însurat cu mă-ta. - Ziceai că nu
știi unde stă, dar eu știu. - Ce să zic, dacă știi unde stă, fă-te de râs și,
uite ce e, dacă ești măgăriță, poți să te alegi și cu două palme.
Le meriți, atâta obrăznicie, așa
devreme, parcă nu e a bună. A plecat, potcă mare, n-a mâncat seara. Am văzut
flăcăi. Mi-am reproșat că nu înțeleg nimic din bucuria acelei libertăți curate,
măcar din partea ei, poate și a lor. Dincolo de perversiunea comiterii cu albe,
de orice vârstă. Da, ăștia vor de la tine orice, până și pe tine, pentru uzul
purei lor perversiuni.
După doctor, venise dobista ca
împărăteasa. Mai apoi m-a nimerit singur și i-am țipat „bas”. La fel
fructarului. Seara l-am repezit și pr prof. Gupta, că nu merg cu niciun
microbuz. Nu mă duc la niciun lunch. Nu pot să văd indieni. S-au explicat la
Nansi că vor să ne vadă instalați. Esha, că e frumos cu marinari. Însăși Nana,
că nu știe dacă ăla are 20 ori are 14 ani.
Oho, și cine mai umblă pe mări
după ciklete? Și uite-așa, că jucăm șah port. Mi-aud din partea lui Dante că de
ce am distribuit-o atâta pe soră-sa Laura, că numai el, Mamata și Bulbul sunt buni.
Iar maică-sa Shushmita să-i spună lui Nansi.
Eu îi spusesem, ori pe urmă i-am
spus: degenerare? India. Perversiune? India. Frumusețe? India. Dincolo mă
gândisem la sfărâmarea sufletului. Aici și a trupului? Ura pentru soru-sa. Am
apărat aparentul egoism față de noi? Al copilului nostru, care să ne bucure?
Mat cu pionul. Apoi, doi cai
contra două ture, adică elefanți – în criză și ei. Supramultul acesta, ca
paradare, induce imposibilitatea calității. Plus că au a se iubi, bănește, pe
cât urăsc tot ce nu-i ban al lor, bani-ei. Și marinarii? Kashmirul febrilul?
Cum m-ai lămuri, potolește-te.
Mi s-a năzărit și Europa, cât că
un căcat de Taleyrand mă roade la șobolan. Gogomane imperii! Halucinații
reverse, barbarii răs-supte. Ce dumnezeu. Păi da. Rugăciune și cerșetorie. Viol
și ciordeală. Dinte pentru dinte, știrb pentru știrb, cod de crimă. Voi crede
ce vei crede și ai crezut, dacă nu vei crede ce nu mai cred și am crezut:
adu-ți aminte ce copil religios erai, Sisir. Eu zic ce zic, fac ce fac –
refuzandism.
5 iunie 1983, Delhi
The Statesman consemnează, la
evenimentele zilei: Internationa Academy Mihai Eminescu: Programme of
Translation and Play, D5 / 29-31, Probyn Road, 5 p.m. (O face pentru a treia
oară, anul ăsta, m-a consemnat primul, în 1978, după care, numele mi-a apărut
în toate ziarele centrale indiene în engleză și hindi), The Hindustan Times
publică trei (din cinci?) poeme ale Amritei Pritam incriminate de Gurdwara –
Singh, The Fifth Ordeal, Kaur.
La tripla repetiție de azi,
scandal, de-am dat-o și afară, un minut, pe Nana („de ce se bagă mama”?) Apoi a
venit și Sisir, că de ce nu se zice „merci”, niciodată? El, care m-a luminat,
că-n Bengal e jignitor să zici mulțumesc. Ai de exprimat asta prin vreun gest,
prin vreun surâs.
6 iunie 1983, Delhi
Cam spre 5 eram obsedat de
solnițe – unde sunt? Perdele, uși, ziduri mă opreau să văd cine va veni întâi.
Nansi a zis Vinod, și l-am și văzut. Copiii începuseră să fie. Expoziția lor
eclipsa jegul.
Începusem Le Petit Prince când au
venit familiile Raj Gill, Gupta, cred că și ai lui Lali. Specatacolul a sunat
neașteptat de bine. Am putut specula cu părinții. Bună bârfă, mai târziu, cu
Bengalul. Romancierul n-ar fi lipsit de aici pentru nimic în lume. Cel mai june
fiu al său conversa cu botanistul. Sociologul părea a poza.
7 iunie 1983, Karachi.
De dimineață, aproape calmi,
asaltați de copii, prietenii Nanei, de Memna, Vinod, Sisir (a lăcrimat, și-a
scos ochelarii, a revenit după oră, cu Wellek), Lali, Gupții (felicitat Ashish,
anunțat și-n ziare ca al 14-lea pe toată India). S.C. Gupta a venit,
într-adevăr, cu microbuzul.
La vreo douăzeci de perechi de
mâini fluturau a salut sub amaltașul parcă anume ofilit. Au venit cu noi, în
afară de S.C.G., Memna, Vinod, Lali, Laura, Mamata. Am trecut pe lângă școala
Nanei. Avionul avea întârziere de o oră, pleca la 3.30 p.m. Am zburat lin.
Urechile Platagicii cam țiuiau. Nana asculta vocaliza cățelului japonez. Eu am
citit șapte capitole din Gita.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu