RAMAYANA
Bala Kanda 1
Colocvii – RAMAYANA Bala Kanda 1 –
Poem tactil – Cine, cum a declanșat războiul mondial – Comisia de cibernetică –
Numai adevărul – Inventatorii de boli – Născut la Budapesta
Colocviile de Marți
26 septembrie 2017, 5 pm, Calderon 39
Anul VIII, nr. 9 (95)
Tema:
Memento Septembrie 425 m Robert Green – 200 n Mihail
Kogălniceanu - 100 n Edgar Degas
Recital Viorica Vatamanu:
Mihai Eminescu și Veronica Micle în
scrisori
Intervenții:
Puși Dinulescu: Șpaga, Mafia și
Sufletul
Mircea Coloșenco: Mihail Kogălniceanu
200
George Anca: Traducând Bhagad Gita
Viorel Speteanu: Căderea Redutei
Plevna
Teatru de Poezie: Puși Dinulescu,
Gheorghe Dănilă, Gabierla Tănase, Vali Pena, Sorin Stratilat, Ștefan Opreanu
Lansare de carte
Toma George Maiorescu: Prohodul și
alte povestiri; TGM văzut de..., TipoMoldova 2017
Coordonator: Dr. George
Anca
Colocviile de Marți
29 august 2017, 5 pm, Calderon 39
Anul VIII, nr. 8 (94)
Tema: ISTORIA ȚOAPELOR PUȘIENE
Memento August
150 m Charles Baudelaire – 100 m Calistrat Hogaș - 100 n Alexei
Mateevici – 100 n Horia Lovinescu - 100 n Alexandru Piru - 100 n Puși Dinulescu
Intervenții:
Puși Dinulescu: Invitați și proiecte
Corneliu Zeana: Poetică și
Cardiologie
Vladimir Udrescu: Îngerul Contabil
George Anca: Robert Calul
Viorel Speteanu: Sfârșitul lui Iancu
de Hunedoara
Teatru de Poezie: Puși Dinulescu,
Gheorghe Dănilă, Silvia Zabarcencu, Gabierla Tănase, Vali Pena, Sorin
Stratilat, Ștefan Opreanu
Portrete: Cristian Radu Nema
Coordonator: George
Anca
LE
VIEUX
Eminescu sau
exilul au făcut de data aceasta loc, în rostirile convorbitorilor, bucuriei
unei traduceri bune: Le vieux garcon par Pouschy Dinulesco, Roman, traduit du
roumain par Michel Wattremez, Editions Meronia, Bucarest, 2009. Şi-au exprimat
aprecierile: Helene Astalos, George Astalos, Paula Romanescu, Adina Romanescu,
George Anca – amfitrionul Colocviilor împreună cu Mihaela Popescu, directoarea
aşezământului gazdă -, Horia C. Matei, Mihai Elin, Sorana Georgescu-Gorjan,
Noni Cristea, Gabriela Tarabega, Ionel Săvitescu ş.a.. Autorul, marele scriitor
Puşi Dinulescu, a citit, împreună cu actriţa Doina Ghiţescu, pagini în română
şi în traducere franceză din romanul lansat pentru prima oară într-o limbă
străină, precum şi din volume de poezie a sa eruptă prin surpriză în ultimii
ani.
Această
versiune, considerată reuşită, inclusiv de vorbitorii francezi de faţă, autorul
şi-a ascuns-o, aflat la Paris, în casa lui Georges Astalos, prezent acum şi el
la Calderon. Edituri franceze i-au refuzat (traducătorului) publicarea din
lipsă de “disidenţă”, în timp ce autorul alesese să ignore, printr-o veritabilă
poetică inversă, teroarea comunistă, să scrie o poveste de dragoste în
Bucureştii studenţiei anilor ’60, anume la asasinarea lui Kennedy. Numai că, romanul
publicat în româneşte în 1980, Galaxia burlacilor, are, în traducere, o
continuare a iubirii, ca în Dragoste în timpul holerei de Gabriel Garcia
Marquez, până la senectute, burlacul narator şi Monica neconsumându-şi-o însă.
Voir comunism şi holeră.
*
Comentatorii
s-au transformat în personaje, bărbaţii în bătători de paşi de front, doamnele
în îndrăgostite domnişoare bătrâne. De la Eu şi Robert Calul (inclusiv numele
teatrului său particular din anii ’90) la Gaşca şi diavolul, cărţile sale se
însumează într-o comedie unică, de eros ironic, boemă şi dramatism pierrotesc,
poate şi cabotin, de genul personajului jucat de Laurence Olivier. Oricum,
colocviile s-au transfigurat şi prin vizionarea filmului dinulescian (termenul
meu) Nuntă cu sirene, când se insinuaseră în trăirea noastră (artistică
dejament) şi Irina Petrescu, Mitică Popescu, Ernest Maftei. Deosebit de un
Edgar Wallace, care-şi transforma piesele în romane, Puşi Dinulescu şi-a
bricolat din filmu-şi piesa Nunta lui Puiu ce se joacă la Craiova şi Piteşti
(“sunt un dramaturg de provincie”). Ba încă, săptămâna trecută, a fost o
reprezentare-lectură la cenaclul metropolitan condus de Mircea Micu, a ultimei
versiuni din Adevărata casă cu ţoape. Ca într-un eroism stilistic, de
recunoscut tot printr-o sacrificială receptare, Puşi Dinulescu s-a plâns, în
Calderon, că nu l-a înjurat nimeni. Nu-i ajunsese că-l făcusem pornograf. Dar
şi Astaloş, că nu există pornografie, că, altfel, ar fi desfiinţată jumătate
din literatura universală. 8 decembrie 2009.
RAMAYANA
Bala Kanda 1
Versiune de George Anca
Divinul înțelept Narada și poetul
Walmiki
împărtășesc faptele, forma și
măreția lui.
Cine-i cu adevărat persoana prezentei
lumi,
conștiință a mântuirii și-al
adeveririi grai?
Cine privește toate ființele cu
bunătate,
și este privit ca unic binefăcător?
Cine-i curajosul fără ură și gelozie,
strălucitor,
frica zeilor, când este provocat la
război?
Toate acestea vreau să le ascult de
la tine,
Mare Înțelept. Astfel l-a chestionat
Walmiki pe Narada.
Narada, preceptor al celor trei lumi,
zise:
„Să fie auzit” și continuă către
atentul Walmiki.
„Oh, neîntrecut Înțelept Walmiki, te
voi limpezi
întru astfel de om pe care îl cunosc
de la Brahma.
El se trage din dinastia Ikshvaku, pe nume Rama,
controlor al viciului și al
propriilor simțuri.
Distrugător al dușmanilor, cu brațe
lungi,
cu gâtul ca un ghioc de scoică, față
înaltă.
Piept de leu, umeri largi, arc lung
subjugător,
pe cap coroană împărătească, frunte
amplă.
Este milociu la stat, cu mădulare
simetrice, ochi mari,
are toate trăsăturile providențiale,
astfel este strălucitor.
Este sincer, cu grija supușilor,
conduită nepătată.
controlat de sine, vrednic, astfel
este glorios.
Este egal Atotștiutorului, susținător
al tuturor lumilor,
distruge inamicii, apără toate
ființele vii, păzește cinstea.
Ocrotește neprihănirea și
prosperitarea discipolilor,
Este învățat în Dhanur Veda și arta
tragerii cu arcul.
Cunoaște esența tuturor scripturilor,
memorie strălucită,
stimat de toate lumile, blând, lucid
în discriminare.
Precum fluviile curg în ocean, la fel
mințile
curate sunt primite de cel reverat, ospăț ochilor.
*
Cel ce-și fericește mama-Kausalya întrupează noblețea,
este profund ca un unic oceanu,
inalterabil ca Hymalaia.
Rama este valoros ca Vishnu,
atrăgător ca luna plină,
egal cu pământul în perseverență,
potrivit focului mânios,
identic lui Kubera în bunăvoință, în
sinceritate
este ca Dharma însăși, zeitatea
onestității.
Rama, cu atâtea merite, a cărui
veridicitate era
curajul, împodobit cu cele mai bune
valori intrinsece,
mereu veghind la prosperitatea
poporului, dincolo de
a fi cel mai drag și mai vârstnic fiu
al lui Dasharatha,
de aceea împăratul Dasharatha
intenționa afectuos
să stabilească un astfel de Rama ca
prinț al Coroanei.
Atunci, văzând aranjamentele de
ungere a lui Rama,
regina Kaikeyi ceru exilul lui Rama
și ungerea lui Bharata.
Legat de veracitatea cuvântului dat
și ștreangul judecății,
acel regele Dasharatha a exilat în păduri pe fiul său drag.
Atât de curjos Rama luă calea pădurii
cum vru Kaikei,
urmând ordinul și cuvântul de onoare
al tatălui său.
Lakshmana, mai tânăr frate lui Rama,
l-a urmat în pădure,
ideal frăției, fericind-o și pe
Sumitra, mama lui.
Seetha, cea mai sus între doamne, o
minune divină,
născută în familia Janaka și devenind
nora lui Dasharatha,
soție iubitoare alter-ego lui Rama,
și ea l-a urmat în păduri
precum odinioară Doamna Rohini pe urmele
Lunii.
Poporul din Ayodhya și însuși tatăl său Dasharatha
l-au urmărit de departe pe virtuosul
Rama pășind în exil.
Împreună cu Guha, șeful tribului,Rama
a ajuns,
pe malul râului Ganga în orașul
Sringaberapura.
Când Rama fu alături de Guha,
Lakshmana și Seetha,
a lăsat căruțașul
și un slujitor al tatălui său, anume Sumantra.
Trioul Seetha, Rama și Lakshmana, călcând
pădure de pădure traversând râuri pletorice,
ajunseră la schitul Înțeleptului
Bharadwaja și,
prin hirotonirea lui, au descins la
Chitrakuta.
Odată Rama dus în Chitrakuta astfel,
regele Dasharatha
din îndurerarea pentru fiu a plecat
în ceruri.
La plecarea lui Dasharatha în ceruri,
peste insitențele
Înțeleptului Vashishta și ale altor
Brahmani, Bharata
a refuzat împărăția ca fiind lacom,
gălăgios, asupritor
și a mers în pădure căzând în
genunchi dinaintea lui Rama.
Dar, la atingerea marelui suflet
Rama, cu umilință Bharata
a declarat: „O, Cunoscător al
Cinstei, numai tu vei fi regele ...”
Binevoitorul Rama răspunde că nu vrea
împărăția,
pentru a-și ține cuvântul față de
directiva tatălui.
Dându-i sandalele spre a păzi regatul
până la
întoarcerea sa din exil, Rama l-a
trimis înapoi pe Bharata.
*
Neimplinită dorința lui Bharata,
atingând picioarele
lui Rama și luând sandalele, sa
întors de la Chitrakuta
și, fără a lua decizii din capitala Ayodhya, conduce regatul
din satul Nandigrama, așteptând
Întoarcerea lui Rama.
Implorat de Bharata, Kausalya, și
chiar Kaikeyi să se întoarcă,
ci Rama intră în pădurea Dandaka să
distrugă demonii.
Rama-ochi-de-lotus nimici
demonul Viraadha și descoperi
înțelepții Sharabhanga, Suteekhsna,
Agastya și fratele-i.
Agastya îi dă arcul lui Indra, sabie,
două tolbe de săgeți,
Rama fiind foarte încântat să
primească armele potrivite.
Toți înțelepții și asceții din
vaanaprashta s-au apropiat
de Rama pentru alungarea monștrilor
și amenințătorilor.
Cum pădurea devenise locuința
demonilor, Rama, strălucind
ca un foc ritual, promite
înțelepților distrugerea demonilor.
Schimbându-și înfățișările, o
demoniță pe nume Shuurpanakha,
locuind în Janasthaana din pădurea
Dandaka, este desfigurată.
Rama distruge patrusprezece
demoni răzvrătiți de Shuurpanakha,
apoi doboară șefii Khara, Trishira, Duushana, verii lui Ravana.
Ravana cere ajutorul demonului
Maareecha, care-i spune,
Oh, Ravana, nici patrusprezece mii
nu-l pot învinge pe Rama.
Convulsionat, Ravana fură pe Seetha,
soția lui Rama,
când prinții Rama și Lakshmana
fuseseră rătăciți de
înșelătorul Maareecha, care însăbiase
vulturul
Jatayu, în timp ce venea la Seetha spre salvare.
Auzind de la vulturul pe moarte
că Maithili
a fost răpită, Rama a înghețat în
durere.
Suferind căutând-o pe Seetha prin
pădure,
el a văzut pe demonul diform
Kabandha.
~*~
Ucigându-l, incinerându-l, în drum
spre cer, Kabandha
i-a spus lui Rama: „Oh, Raghava,
du-te la asceta Shabari”.
Rama s-a întâlnit cu vanara Hanuman
pe malul lacului Pampa,
iar după cuvântul acestuia s-a împrietenit cu Sugreeva.
Sugreeva i-a mărturisit cu groază
lupta cu fratele său Vali,
iar Rama i-a promis să-l înlăture pe
Vali ca răzbunare.
Îndoindu-se de puterile lui Rama față
de ale lui Vali,
Sugriva i-a arătat rămășițele demonului
Dandubhi, un munte,
Rama s-a uitat la schelet surâzând și
lovindu-l cu piciorul
până la zece yojana. Sugreeva tot neîncrezându-se în puterea lui.
Atunci Rama a rupt șapte arbori de
sala cu o singură
săgeată, ca să
încurajeze certitudinea în Sugreeva.
Cu inima bucuroasă la gândul
victoriei sale, Sugreeva
merge la peștera Kishkindha împreună cu Rama.
Sugreeva-corp-auriu a strigat din
gura peșterii
cu voce mare către Vali, regele
maimuțelor, să iasă.
Vali veni împăcându-și soția Tara,
nelăsându-l să lupte
cu Sugreeva, căci Rama i-ar lua capul
cu o singură săgeată.
Eliminându-l pe Vali în luptă, după
cuvântul lui Sugreeva,
Rama îl stabilește pe acesta ca
singur rege al maimuțelor.
Sugreeva a chemat toate maimuțele și le-a trimis
în toate direcțiile în căutarea Seethei, fiica lui Janaka.
La cuvântul lui Sampaati, fratele vulturului Jataayu,
Hanuman sare oceanul sărat lat de o
sută de yojana.
Ajuns în Lanka regelui Ravana,
Hanuman o vede pe Seetha
în grădinile Ashoka, meditând numai
la Rama.
Dându-i inel de la tristul Rama,
alinând-o pe soția lui Vaidehi,
a început să zdrobească arhitectura
primitoarei grădini Ashoka.
Răpunând cinci generali, șapte fii de
minșitri, demonul Aksha
Kumara, Hanuman fu lovit de arma lui
Indrajit, fiul lui Ravana.
L-ar libera Brahma, ar pulveriza
demonii, dar îi îngăduie,
cât că-l fac maimuță, ca să-i vorbească lui Ravana.
L-au strâns în frânghii și l-au târât
în curte la Ravana.
După audiență, a ars orașul Lanka, nu
și locul unde
se afla Seetha, prințesa lui Mithila,
știind că a găsit-o,
s-a întors la Rama, ca o mare
maimuță.
Apoi, Rama împreună cu Sugreeva și
alte maimuțe
au mers pe malul marii oceanului să
le dea cale.
Zeul oceanului refuzând traversarea,
Rama
l-a învălmășit cu săgețile ca razele
soarelui.
Oceanul-zeu s-a revelat și, după
cuvântul său,
Rama l-a pus pe vanara Nala să
podească oceanul.
Ajuns în Lanka pe acel pod, eliminind
pe Ravana în luptă,
Rama a răscumpărat-o pe Seetha, bănuitor,
din casa dușmanului.
Rama a vorbit aspru Seethei
printre maimuțe și demoni
Dar devotata Seetha s-a aruncat în
foc la vorbele lui.
La cuvântul zeului-Foc, Rama și-a dat
seama că ea e fără păcat.
El strălucea când zeii îl reverau
pentru eliminarea lui Ravana.
Cele trei lumi, ființe, zei, eremiți
au exultat
la marea împlinire a marelui suflet
Raghava.
Întronând pe Vibheeshana căpetenie demonilor din Lanka,
Rama a scăpat de orice incertitudine,
exceptând pe Jatayu.
Maimuțele moarte s-au ridicat cum
s-ar fi trazit din somn,
călătorind cu aero-vehiculul Pushpaka
la Ayodhya.
Rama a mers la schitul Înțeleptului
Bharadwaja,
trimițând înainte pe Hanuman în apropiere de Bharata.
Părăsind ermitajul lui Bharadwaja,
s-a îmbarcat în
Pushpaka până la Nandigrama, unde era
Bharata.
Întâlnindu-și frații în satul
Nandigrama, tăidu-și pletele,
nemaipustnic, gospodar, cu Seetha
și-a recăpătat regatul.
Când Rama este întronat, lumea va fi
înalt regalată.
Astfel, Narada prevede viitorul și
i-l spune lui Valmiki .
Când tronează Rama, oamenii nu vor
vedea morți copiii lor,
Doamnele vor fi devotate soților și
nu vor văduvi în timpul vieții lor.
În împărăția lui Rama nu-s temeri de
incendii, furtuni sau boli,
nici teamă de foame ori hoți, nici
vitele nu se îneacă în inundații.
Fie oraș, fie sătuc va fi sătul de
ban și grâu,
veselia poporului va fi ca în
timpuria eră Krita.
Ritualuri de cal, aur donat, la fel
milioane de vaci, bogăție
Brahmanilor și savanților, iluminatul
Rama trăind în Brahma.
În această lume, Raghava va stabili
dinastii
și va menține sistemul de patru
caste,
punând pe fiecare în propria sa
probitate
pentru o armonie socială perfectă.
Zece-unsprezece mii de ani
Rama călătoreste în adăpostul lui
Brahma.
Această Ramayana este sfântă, oricine
citește legenda lui Rama
va fi cu adevărat liber de toate
păcatele.
Citind-o un Brahman din clasa
profesorală excelează în vorbire,
un Kshatriya din clasa cnducătoare
obține moșii,
un
Vyshya din clasa comercială câștigă bani
un
Shudra din clasa muncitoare își dobândește excelența personală.
Astfel Înțeleptul Narada a dat
Înțeleptului
Walmiki miezul Ramayanei.
DIMITRIE GRAMA
poeme tactile 2
.....intimitate cu tine?
cu mofturile tale?
intimitate cu mine?
cu propriul meu cuget?
buna ziua, orbule!
buna ziua, surdule!
buna ziua!
fara de raspunsuri.....
....plaja, apa, soare,
lume in chiloti si fara
si copii, multi copii
-ba, adu si mie o bere!
-te-n mata de curva
i-ati singur!
-sa-mi lingi curu, boule!
....intimitate
cuvinte noi,
lume, copii, apa, soare.
....caut un pom
caut o padure
o pestera, ceva
caut vipere si sobolani
caut alta intimitate....
Dimitrie, plaja Mamaia,
August 2017
https://georgeanca.blogspot.com.au/2017/09/ramayana-bala-kanda-1.html
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu