Două cărţi de Vasilica Grigoraş *
„Starea vremii azi, senryu”, Editura
Pim, Iaşi, 2016;
„Ochi în ochi cu luna, tanka şi
pentastihuri”,
Editura Scripta manent,
ediţie bilingvă, Napier, Noua Zeelandă, 2017
Citeam
deunăzi (în „România literară”, nr. 40) într-un excelent eseu, „Insperienţa
onirică”, semnat de Irina Petraş, o definiţie a poeziei dată de Paul Valery.
Reproduc din articol: pentru el „poezia este o artă a limbajului; anumite
combinări de cuvinte pot produce o emoţie pe care altele nu o produc şi pe care
noi o numim poetică... toate obiectele posibile ale lumii obişnuite... se
găsesc deodată într-o relaţie indefinibilă, dar minunat de potrivită cu
modurile sensibilităţii noastre generale; ele se găsesc muzicalizate, având
rezonanţe unele prin altele, îşi corespund parcă armonic. Universul poetic
astfel definit prezintă mari analogii cu ceea ce putem presupune despre
universul visului”. Citatul a fost preluat de Irina Petraş din cartea autorului
francez, „Poezii. Dialoguri. Poetica şi Estetica”, apărută la noi în 1989, în
traducerea lui Ştefan Augustin Doinaş. Sau, referindu-ne la o altă definiţie, foarte scurtă, pentru poezie, ea
ar putea fi: „Cuvinte potrivite”, precum a zis Arghezi.
Am simţit
nevoie să menţionez cele mai sus ca o introducere la consemnările legate de
cele două cărţi ale Vasilicăi Grigoraş, cărţi de lirică în manieră japoneză.
Autoarea de faţă scrie eseuri, poezii, cronici literare, impresii de călătorie,
medalioane, interviuri, apărute în volume şi în periodice (print şi on-line)
din ţară şi din străinătate. În ultimii ani s-a apropiat de lirica de sorginte
niponă, îmbrăţişând formule poetice puţin cunoscute de marea masă a
cititorilor. Dacă haiku-ul este ştiut şi agreat, despre autorii de senryu ori
tanka este posibil să se ştie mai puţine lucruri. Deşi internetul oferă
suficiente amănunte în acest sens. Senryu este o formă de poezie scurtă,
evident, japoneză, cu o metrică similară haiku-ului (trei versuri de 5-7-5
silabe). Diferenţa o face tonalitatea, în acest caz fiind vorba despre o
abordare uşor satirică, umoristică a naturii umane. Aşa încât titlul cărţii,
„Starea vremii azi” se referă nu la meteo, ci la social-politic. De pildă, din
grupajul „Actualitatea la zi”, cităm: „încotro oameni?/ mai peste tot negură/
şi câini lătrând”. Sau: „toamnă bogată -/ de necrezut murături/ şi în
parlament”; Ori. „rol în travesti -/ zmeii din politică/ sunt doar nişte
struţi”. Şi încă un poem: „obicei străvechi -/ şi-azi mulţi se spală pe mâini/ îngenunchindu-ne”.
Ciclul „Alegeri libere” include zeci de
poezii dibaci lucrate. Iată trei poeme din acest grupaj: „simţ electoral-/ cu
momeala pe la uşi/ pun picioru-n prag”; „ales şi cules -/ în fruntea turmei/ un
mare măgar”; „discursul cel nou -/ paharul deja plin cu/ apă de ploaie.” Alte
titluri tematice din volum: „Cuplu, dulce cuplu”, „La braţ cu Bachus” , De-ale
tinereţii”, „Cu umor la senectute”, „Pescăreşti”, „Sărbători de iarnă”. Într-un
interviu, reprodus către finalul cărţii, autoarea vorbeşte despre o „tendinţă
din ce în ce mai tenace de universalizare a culturii, a literaturii, implicit a
poeziei. În acest sens, este evident faptul că haiku-ul a devenit universal.”
În acelaşi interviu, luat de Cezar Florin Ciobîcă, autoarea adăuga: „Cred că nimeni
în lume nu poate să scrie o doină mai frumoasă ca a noastră, fie şi numai
datorită faptului că doar limba română are în lexic cuvântul dor.”
Pe coperta a
patra a cărţii există două citate pe care le reproduc. Mai întâi, o mărturie a
autoarei: „Poemul senryu este universul în care mă simt confortabil şi îmi
regăsesc cu bucurie felul meu de a fi. Acestea sunt doar mici urme şi ale
trecerii mele prin timp cu zâmbetul pe buze, clipe dăruite cu drag
cititorilor”. Şi: „Fără discuţie, Vasilica Grigoraş îşi află locul între cei
doar o mână de de autori cu talent evident pentru acest poem hâtru fără a fi
veninos - senryu”. (Corneliu Traian Atanasiu).
Cartea „Ochi
în ochi cu luna, tanka şi pentastihuri” a apărut la o editură din Napier, Noua
Zeelandă, consilier editorial fiind poeta Valentina Teclici, care a lucrat
multă vreme la Galaţi. Poezia tanka (cinci versuri, 31 de silabe) implică o tratare filosofică a
vieţii. „Se simte pe parcursul lecturii o nostalgie a trecerii timpului, o
atitudine uşor aforistică asupra vieţii, a umanului. Un abandon tainic va
scoate la lumină, treptat, unda nevăzută a gândirii, a cugetării omului
implicat între cerinţele şi îndatoririle vieţii,” - menţionează Ana Urma, în
prefaţa cărţii. „Valoroasele poeme sunt tablouri ale unei psihe care s-a luat
foarte în serios, departe de jucăuşa Vasilica, cea din senryu. „Ochi în ochi cu
luna” este „cartea de pe noptieră”, la care revii pentru altă şi altă
lecturare, mâine, poimâine sau din când în când... La fiecare aplecare asupra
cărţii descoperi noi şi noi valenţe ale poemelor, alte tainice împletiri de
stări, sentimente, într-o gamă largă de nuanţe, împresurate de lumină ori
cufundate în umbrele eului liric”, susţine şi Elena Ciubotaru. Pentru ilustrare
aleg câteva poeme, oarecum la întâmplare: „Prin pământul steril/ trec şuvoaie
de ape/ cristaline -/ gânduri senine-n timp ce/ prind din nou rădăcini”; Îmi
depăn paşii/ prin aurul frunzelor/ din scrinul vieţii -/ o nouă dizertaţie-n/
neastâmpărul iubirii; Scârţâie carul/ pe drumul emigrării/ prea mult dorite -/
clătinaţi paşii mei în/ arta de-a purta crucea; Ghiocei-n păr/ şi frunze arămii
prin/ inima deschisă -/ ştrengarul şi-nţeleptul/ se joacă de-a prinselea.
Evident,
fiecare poet scrie ce şi cum simte, alegându-şi, de asemenea, forma potrivită.
Inclusiv cuvintele, pentru a reveni la definiţia lui Arghezi. Ancorarea într-o
modalitate lirică născută în exotica Japonie nu trebuie aşadar înţeleasă decât
drept o necesitate a acestui moment de descărcare sufletească ce marchează
starea de creaţie a autoarei. Posibil ca viitoare cărţi să îmbrăţişeze alte căi
de transmitere a zicerilor sinelui lăuntric.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu