„Osman
Bozkurt - Șiir evreni - Universul poeziei”
Maria
Diana Popescu
27
Martie 2024
Metafore
şi dantelării lirice, într-o carte emoţionantă
O atractivă crestomaţie, un florilegiu de versuri ale
unor poeţi români, o utilă şi necesară întoarcere spre uşa deschisă a poeziei
contemporane, este pusă în circulaţie de către cunoscutul jurnalist şi scriitor
Osman Bozkurt din Turcia. Vorbim despre o antologie inedită, pregătită să intre
în circuitul de valoare, de folos generaţiilor şi celor care se vor apleca în
viitor spre cercetarea poeziei, drept pentru care ea nu va întîrzia să işte
curiozităţi sau dispute, o carte pe care ar putea fi geloşi unii dintre
creatorii prezentului, pentru că are un pronunţat specific de lucrare în
premieră, prin modul în care sînt inseraţi poeţii, dar şi prin evidenţierea
unor nume trecute cu vederea, voit sau nu, de critica literară a prezentului.
Vorbim despre virtuţile unui parteneriat de excepţie dintre scriitorul Osman
Bozkurt şi traducătorii Kerem Kalkancı
şi Marian Ilie, care au bătut palma într-un gest de nobleţe culturală,
în aceste vremuri în care egoismul şi
participaţiunea sînt aşezate, de cele mai multe ori, sub semnul sibaritismului,
al partizanatelor nepotrivite. Demersul s-a ivit prin efortul financiar al
scriitorului turc Osman Bozkurt, o natură intelectuală, cu un anume simţ al
datoriei faţă de Instituţia Poeziei Universale, care reuşeşte bir tür mucize -
un gen de miracol, prin editarea antologiei bilingve, româno-turcă „ŞİİR EVRENİ
– UNIVERSUL POEZIEI”.
Într-un prezent supus fragmentării şi clişeelor,
antologia transferă autorilor o lumină a aprecierii, făcînd din fiecare un
generator de prietenie spirituală pe tărîmul creaţiei universale. Osman Bozkurt
inserează cercului de poezie contemporană
o ordine de intenţionalitate, iar pentru descripţia şi reliefarea
ordinii apelează la „vechimea” autorilor, reuşind o frumoasă punte poetică
între două ţări cu conexiuni istorice, Turcia şi România. În pagini domneşte
mireasma lirică a unor nume destinate creaţiei de gen, poeţi rămaşi în luptă în
cetatea de scaun a poeziei de calitate, selectaţi de către scriitorul Osman
Bozkurt după îndelungi analize, ajutat de Aureliu Goci, indiscutabil, un nume
de referinţă în critica literară contemporană, în a cărui prefaţă, găsim
disecţia receptării poeţilor antologaţi cu un apriorism constituit de
necesitatea armoniei şi năzuinţa eliberării din sistemul limitelor, iar pe de
altă parte, un apriorism secundar,
adică, o matrice formativă, căreia îi adaugă experienţa creaţiei şi a culturii.
Aşadar, chiar şi gusturile criticilor pot fi discutabile. Criticul nu trebuie
să generalizeze un concept care ţine exclusiv de subiectivitatea sa. În prefaţa lui Aureliu Goci găsim o disecţie de negare a unor poeţi, de
acceptare a altora, însă cititorul nu se va simţi obligat să accepte opinia
criticului! Cititorul alege şi vrea să
se simtă superior prin alegere! Valoarea unei cărţi n-are nicio legătură cu
critica literară, nici cu termenii greoi, pur teoretici, de partizanat ai
criticului. Valoarea unei cărţi este dată de alegerea publicului. Nu excursul
criticului contează, ci senzaţiile pe care le va simţi cititorul. Dacă un
critic alege adăpostul teoriei, dacă alege să-şi idealizeze subiectivismul,
atunci filtrele incorecte devin elemente ale scindării dintre suflet
cititorului şi lumea cărţii. Antologia lui Bozkurt nu este doar „o antologie
discutabilă”, precum afirmă în prefaţă Aureliu Goci, ea dovedeşte că
universalia poeziei contemporane a avut dintotdeauna şi are păstori buni, are,
încă, mijloace, are libertate, este o cetate a unirii, a dragostei frăţeşti întru creaţie. Părinţii
Antologiei, Osman Bozkurt, traducătorii Kerem Kalkancı şi Marian Ilie au
mulţumirea de a-şi fi dăruit Instituţiei Universale a Poeziei picătura de
sudoare şi dăruirea prin care Dumnezeu i-a investit ca slujitori în Cetatea
Creaţiei.
Prefaţa şi succinta auto-prezentare aduc în atenţie
personalitatea de excepţie a lui Osman Bozkurt, precum şi paşii spre
documentarea şi realizarea Antologiei. Poeta şi scriitoarea turcă Ayten Mutlu,
preţ de două pagini, face o escală în arhipelagurile istorice ale literaturii
române, consfinţind ideea că „Românii au o vastă tradiție spirituală, iar prin
această antologie, ca urmare a unor lungi cercetări atente, au fost alese
poezii aparținând unui număr de 49 de poeți români moderni, încercând în acest
mod să facem cunoscută lirica acestei țări și cititorilor turci”.
Înţelegem prin demersul autorilor de faţă că poezia
tradusă poate fi înţeleasă în orice parte a lumii, poate umple abisul creat
prin deosebirile de limbă, devenind mijloc universal de comunicare şi
cunoaştere. Şi n-a fost vreodată o nevoie mai mare de un limbaj universal decît
acum! Pentru că el înlesneşte înţelegerea între culturi şi popoare! Cunoaşterea
duce la înţelegere, iar înţelegerea presupune simpatie, toleranţă, prietenie,
indiferent de domeniu!
Reputatul scriitor şi jurnalist Osman Bozkurt a
adăugat poeţilor antologaţi doar sumare date biografice, dar şi ceva din lumina
personalităţii sale literare de excepţie. A cules poeţii ca pe nişte fructe
coapte şi dulci din livezile metaforelor româneşti şi i-a aşezat în coşul
fermecat cu versuri, pe care îl oferă cu generozitate iubitorilor de frumos. Pe
lîngă numeroasele cărţi de autor ale lui Osman Bozkurt, această a doua
antologie a poeţilor români e necesară ca mărturie asupra continuităţii creaţiei
literare care nu a secătuit, ci dimpotrivă trăieşte prin noile generaţii.
Convins că din rîndul acestor scutieri lirici poezia îşi va recruta noi repere,
Osman Bozkurt face să răsară din coloanele Antologiei, şi să-şi anime destinul
condeiului, autori care se străduiesc să integreze lumea poetică în mersul
normal şi firesc al prezentului. Antologia antrenează, parcă într-un circuit al
restituirii, nume din cîteva generaţii, care amprentează poezia contemporană,
inseraţi în pagini în ordinea naşterii.
Nevzat Yusuf Sarigöl, poetul în lăuntrul căruia „se zbat cuvintele fertile
precum doi cai sălbatici, îşi întinde mâna dincolo de uşa cerului şi simte cum
peştii s-au retras în mâlul de sub lespede”.
Hanna Bota „şi-a sfâşiat veşmintele şi le-a abandonat
pe câmpiile aride ale iubirii, descoperind, într-un tîrziu, sub ele, o inimă,
fără braţe, fără coapse şi fără degete”.
Marian Ilie, admirabilul poet ne spune că „ toţi caii
din lume-au luat calea mării, trupul nu se mai desprinde de sufletul care-l
mână şi vara aceasta – nu presimţiţi ? – ar putea fi eternă. Toate drumurile de
ţară duc la un ţărm rememorând invers urcarea primară, când prin riduri
desfundate trecea fără de coviltir istoria ca o căruţă hodorogind, hodorogind -
trăiesc aşadar sentimentul marii întinderi albastre ca sub un coif bătut în
opale”.
Georgia Miculescu, poeta „ţipetelor albe, ca o creastă
pierdută între barzii deşi, un înger i-a atins inima dinspre miazănoapte şi
creşte fără timpul ei prin anotimpuri străbătute de ninsori necunoscute”.
Mihail Soare, „doldora de amintiri din viața de apoi,
locuia la o mansardă și asta doar pentru că neavând bani de covor acolo cerul i
se așternea cuminte sub tălpi, ca o viață uscată”
Iuliana Paloda Popescu „scrie poeme cu îngeri, pe care
nu le mai citeşte nimeni, numai îngerul se aşează lângă umărul ei şi îi aprinde
inima”.
Maria Calciu „vine de pe tărâmul cailor sălbatici, îşi
strigă durea către zidul rece ce se topea pe dinăuntru, întrebîndu-se dacă va
mai putea să urce prin turnul plin cu pietre către zăpada din alt timp”.
Regretatul Marin Ifrim, „mai uşor cu un fulg între
fire goale, jumătate spre cer jumătate spre Styx, ştia că toate crucile sunt
bolnave și tresar în somn şi niciodată în cimitir nu e secetă, cineva îi mai
pune şi azi în poem cîte o lacrimă”.
Ioan Cristofor „şi-a concediat în poem servitorul
insolent, pentru că în patul lui dormise jumătate de femeie, jumătate de peşte.
Chiar şi acum, noaptea, aude un zgomot de valuri ce năvăleşte în încăpere şi-un
cânt înnebunitor de sirene îl trezeşte din somn”.
Lucian Gruia dă de veste că, „încă de la naştere,
fiecare om devine captivul unei sfere de carne cu care Dumnezeu şi Diavolul
joacă biliard”. Vilia Banta, pare în poem „o femeie desculță prin urbea
fierbinte, căreia aripile i s-au lipit de trup și a uitat unde trebuia să
ajungă”.
Maria Pal „ştie o durere prin care intră păsările-n
biserici, se lovesc cu putere şi cântă şi cântă, ştie nişte vitralii unde
îngenunchează speranţa, unde umbrele intră târându-şi catifeaua tăcerii, o casă
unde lumina putrezeşte pe prag”.
Grigore Grigore speră că „poate că totuşi vom întoarce
clipa, riscând şi câştigând eternitatea, eternitatea care-şi cere partea,
stunci când zboară-n fulgii ei aripa”. Marian Dumitru strigă prin poem: „Mamă,
ai grijă să aibă lumină/, Tata, şi-n cer, cred că e visător/, Ne-au mai fugit
caii, ştii, pe ogor/, Uitase deschisă o poartă-n grădină”.
Florentin Popescu „se leapădă de cuvânt şi de lut şi
de noapte se leapădă…şi-n el năvălesc ninsori şi se-aude cum se devoră-n nopţi
sălbăticiuni”.
Nelu Barbu scrie „cu căpşune dragostea de Mume, din
fund de ocean, un fir de vulcan” şi, iertare poeţilor nestrigaţi la rînd, care
cu elegantă purtare lirică au fost rînduiţi în pagini.
Din poet în poet, din poezie în poezie, nu putem
separa Antologia de faţă de cărţile bune ale prezentului, fiind definită cu
claritatea ca operă apreciabilă, în primul rînd prin capacitatea de a face
cunoscute creaţiile şi creatorii vremii publicului din Turcia, demersul
editorial fiind unul de evidenţiere a valorii, o potrivire a tonului de
prietenie poetică în raport cu tonul culturii celor două ţări, Turcia şi
România. Antologia deschide, cu o singură cheie, pentru cititorii din Turcia,
lacătele poeziei româneşti, care nu poate să existe decît ca artă, în sens şi
mai larg, deschide uşa unei prietenii de breaslă, ce va dăinui în timp.
Imposibil de ignorat, „ŞİİR EVRENİ - UNIVERSUL
POEZIEI” va duce prin timp ideea că poezia este hrană şi izvor nesecat şi se
constituie într-o valoroasă şi necesară sursă pentru o parte a istoriei
literare a prezentului, din perimetrul şi prin contribuţia absolută a lui Osman
Bozkurt. Cu seriozitate, aplecare şi, lucru mai rar întîlnit la autorii de azi,
cu multă modestie, Osman Bozkurt pune în cauza prezentului literar acest volum
emoţionant, deschizător de orizont sub semnul spiritualităţii şi identităţii româneşti
şi al receptării de către publicul din Turcia şi, în mod special, al prieteniei
româno-turce.
Traversînd cartea, prin metafore şi dantelării lirice,
simţi acel poetic „spirit of the age”, ce străbate din poemele fiecărui autor.
Poezia îţi bate la uşă, invitînd cititorul în geografia unui document care focalizează asupra unor
nume ce merită cunoscute şi aprofundate. Antologia va păstra nealterată în timp
posibilitatea unui dialog cu poezia, prin care
distinsul autor Osman Bozkurt nemureşte devenirea întru poezie a autorilor
români. Truda scriitorului Osman Bozkurt nu este simplă preocupare de moment,
ci o chemare la partea împărătească a unirii întru universal a poeziei.
Pilduitor şi profund demersul autorului, prin care a creat vatra ce întreţine
focul poeziei româneşti, prin care girează numele poeţilor români culturii
turce şi nu numai! O carte frumoasă, care poate menţine în lumea noastră
spectacolul oamenilor culţi, acum şi în viitor. Antologia „OSMAN BOZKURT - ŞİİR
EVRENİ - UNIVERSUL POEZIEI” poate fi socotită o contribuţie la vocea poeziei
contemporane, o pagină a istoriei literaturii universale, Osman Bozkurk reuşind
să adauge istoriografiei literare vredniciile sale cărturăreşti.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu