Adina
Keneres, companie de suflet
Mihaela
Frank
20
Noiembrie 2022
Într-o lume plină de poveșți construite
din mai nimic și vedete adesea lipsite de personalitate, vă invităm să aflați
câte ceva despre o doamnă de o rară sensibilitate, inteligență și frumusețe
sufletească care avea în spate o poveste de viață plină de înțelesuri. După o
grea suferință, în dimineața zilei de 18 noiembrie 2022, Doamna Adina
Kenereș-Cândescu Romoșan a plecat spre tărâmul „Unde nu este durere,
nici întristare, nici suspin” pentru a se întâlni cu Domnul. Drum lin către
stele! (Redacția ART-EMIS)
Scriitoarea și editoarea Adina Kenereș a
fost un personaj nu tocmai încadrabil în tipare. A fost o doamna grațioasă, dar
dintr-o bucată, care nu ezita să-ți spună răspicat ce gândește. Avea o elegantă
înnăscută, dar de cîte ori am vizitat-o în biroul ei de la Editura Compania, nu
cred că am găsit-o îmbrăcată altfel decît în blugi și tricouri sau bluze largi.
Se afla în posesia unei inteligențe ascuțite ca un brici și a unei culturi
temeinice, dar nu mi-a dat niciodată motive s-o cataloghez drept elitistă. Când
vorbea, își ținea capul sus, semeț, dar te gratula generos cu un zîmbet cald și
o privire care părea să râdă mereu. Cu toate acestea, personajul acestui
articol nu a fost un om al contrastelor, ci o persoană aflată într-o admirabilă
armonie cu ea însăși. Deși, după cum veți vedea, viață nu i-a oferit
întotdeauna doar flori și bomboane.
Se poate spune că Adina Kenereș s-a născut
într-o fămilie cu probleme. Cu problemele specifice epocii, adică. Dinspre
partea tatălui, familia de prin părțile Mehedinților era una de oameni
gospodari, cu niscaiva case, moșie, făbricuțe, adică tot ce însemna un bun
motiv pentru a fi considerați chiaburi, a naționaliza totul în forță și a-i
mută în Bărăgan. Copiii familiei (printre care și tatăl Adinei) au reușit cu
mare greutate să-și finalizeze studiile. „Oricum, la mare lucru nu i-au
folosit, pentru că în foarte scurt timp a devenit dușman al poporului și nu a
avut voie să lucreze în orașe mari”, povestea Adina Keneres. „A trebuit să
aleagă, împreună cu maică-mea, un șantier - doar acolo se putea duce. Și a
luat-o de la șanț, el fiind, totuși, absolvent al Academiei Comerciale”. Cât
dinspre partea mamei, e vorba despre o familie de preoți de zece generații, așa
că aici „toată lumea a avut de suferit de răul popii - alt păcat! -, drept
urmare, mama n-a putut face decât functionariat, și încă de cel mic, jos, să nu
fie nimeni deranjat, să nu se știe nimic, să nu-i cadă familiei nimic în cap”.
Mai tîrziu, cnd fetiță celor doi dușmani
ai poporului a împlinit șapte ani, pentru a o putea da la o școală decentă,
tatăl a trebuit să facă cerere de înscriere în partid. „Faptul că tată a
trebuit să se înscrie în partid a fost o drama dincolo de orice imaginație”,
își amintea Adina Keneres. „Eu una cred că nu mi-a iertat-o pînă în ziua de
azi! Nu avem relații prea bune, deoarece mama a murit când eu aveam doisprezece
ani, tata s-a recăsătorit și în casă atmosfera a devenit sângeroasă. Dar,
dincolo de asta, cred că din pornire, relația noastră matură a fost viciată de
faptul că el a trebuit să-și calce pe inima pentru ca eu să știu să citesc și
să nu fiu marginalizată”.
De altfel, deși presiunea înscrierii în
partid era foarte mare, au fost necesare multe cereri, urmate de anchete în
care de fiecare dată cineva își mai amintea de câte un amănunt, de câte un
joagăr nepomenit în autobiografie și atunci totul trebuia reluat de la capăt.
Umilința trebuia să fie totală. Am întrebat-o dacă, după '89, familia și-a
recuperat averile pentru care a suferit atât. Evident, s-a recuperat foarte
puțin, deși copiii și-au făcut datoria și au trecut prin procesele de rigoare.
„Iar acel puțin care s-a recuperat nu poate fi îngrijit, pentru că noi suntem
aici, tata a îmbătrînit și nu poate să facă pe vătaful la țară, deci viață lui
e destul de tristă, pentru că nu se poate împacă cu ideea pierderii definitive,
e încă incrâncenat...”.
Cu toate aceste istorii de familie nu
tocmai roz, copilul primește educația cuveniță: multă muzică, pian, limbi
străine. Cum știu că Adina Keneres se va îndrepta spre literatura, sunt
curioasă de când și-a deșcoperit această pasiune. „Cred că după ce a dispărut
mama - acolo s-ar putea să fi fost o răscruce. De citit citeam și înainte, ca
tot omul, dar sensul gestului și interesul pentru a face ceva cu el cred că
atunci s-a născut. Asta nu m-a împiedicat să fiu la fel de serioasă în liceu la
matematică și la fizică, și pe urmă să mă hotărăsc cu mare greutate să mă duc
la secția umanistă în loc de aia de real”.
Mi-a mărturisit că a optat pentru engleză
și hindi… pentru că voia să citească „Upanisadele” în original. „Am biruit în
parte, nu cu totul, că sunt niște cantități monumentale, care presupun
abilități mult prea complexe, pe care nu le capeți în patru ani de școală. Dar,
de bine, de rău, am făcut cunosțintă cu lumea aia”.
A terminat facultatea în '80, când era mai
rau. A fost ultimul an cu repartiții in asa-zise orașe mari. Adică, în acel an,
a existat un post, în Ploiești, la o școala generală. L-a luat ea și părea ca
avusese un noroc formidabil. Ei bine, n-a fost, căci naveta îi lua cam
douăsprezece ore pe zi, din care doar vreo patru preda, „cu mari satisfacții
profesionale”, și restul de opt era pe drum: „Am clacat nervos din pricina
grozăveniei ăsteia de drumuri, pentru că, în ciuda aparențelor, trenurile bune
care te duc acolo nu sunt la orele la care trebuie să fie, și atunci le iei pe
altele, care sunt niște personale care opresc în toate haltele, și după aceea
nu ajungi în gara care-ți e aproape, ci în cu totul alta, de unde mai iei două
autobuze ca să ajungi unde trebuie”.
Așa că, dupa un timp și cu mari artificii,
reușește sa-și compună un job din două jumătăți de normă: redactor la Uniunea
Artiștilor Plastici și bibliotecar la aceeași instituție.
O poveste de dragoste cu nabadai și multă
poezie
De altfel, era și momentul să scape de
acea navetă epuizantă, mai ales că între timp apăruse un personaj nou în
viața ei: poetul Petru Romoșan, cel care avea să-i devină, în cele din urma,
soț. Spun „în cele din urmă”, pentru că povestea a fost cu năbădăi, cu poezie
multă și… cu familia cât se poate de furioasă.
A fost ca în romane”, povestea doamna
noastră, amuzată. „Petru e dintr-un sat din Hunedoara, a făcut liceul la Cluj
și după aceea a venit în București. Era la vremea aia un poet de care eu nu
știam mare lucru, deși avea premiul de debut al Uniunii Scriitorilor, nu știu
câte cronici la activ, bașca un teribil gust de vedetă. Era sătul de România și
tocmai declarase la Uniunea Scriitorilor cș alege exilul «ca formș de protest
împotriva aservirii culturii de către aparatul de partid» - îmi aduc aminte
formula, care i-a atras, ca și alte lucruri de acelașii fel, numai belele. Era
hotărât să plece din țara și abia reușise să depuna actele și să fie luat în
serios”.
Teoretic, totul părea să-și urmeze cursul,
iar el ar fi trebuit să plece. Numai că, la o masă de scriitori, unde
domnișoară Adina ajunsese absolut din greșeală, poetul răzvrătit a pus ochii pe
tânăra profesoară: „Era foarte zgomotos acolo, fusese ziua lui de naștere cu o
zi înainte și încă se bea pentru asta, aburii alcoolului erau foarte denși, așa
că am plecat repede. El a reușit să facă rost de numărul meu de telefon, ba
chiar și de adresă, și la trei ore după ce am ajuns acasă m-am trezit cu un
telefon cum că nenea ăla care făcuse scandal acolo, la restaurant, avea ceva
foarte important să-mi spună. Am închis telefonul de vreo două ori, pentru că
treaba era complet neserioasă - nici nu știam cum îl cheamă.
Până la urmă, ca să scap, pentru că era
clar că n-are de gând să renunțe, am acceptat să vină și să-mi spună ce are așa
important de spus. Am vrut să-i dau adresa, dar mi-a zis că știe unde locuiesc.
A venit cineva cu un braț de flori, garoafe galben cu roșu - vreo sută, ceva
apocaliptic, de l-a speriat și pe taică-meu, care a deschis poarta. Petru a
intrat în camera, s-a așezat, mi-a întins cum a putut tonajul ăla de flori, s-a
relaxat, a întrebat de o scrumieră și dacă poate să-și aprindă o țigară. I-am
cerut să-mi spună ce voia. El a spus: «Vrei să fii soția mea?». După care a urmat
ceva ca Al Treilea Război Mondial. Nici nu se punea problema”.
Și totuși, pînă la urmă, el a cîștigat
partida: șase luni mai tirziu, cei doi s-au căsătorit. „A reușit să mă
convingă mai ales recitându-mi din poeziile lui, dar nici așa nu s-a întâmplat
imediat. Recunosc, el are un mare avantaj până în ziua de astăzi în față mea:
«Mi-a trebuit cam un minut», îmi zicea el”.
Însă familia Kenereș a luat foarte rău
lucrurile astea. Ea avea un prieten pe vremea aia, un om serios, pe care
familia ei îl iubea, erau împreună de foarte multă vreme și era clar că
trebuia să se căsătorească și să trăiască fericiți. Apoi este prezentat poetul
Romoșan pe post de viitor soț. Numai că „fișa” lui nu era prea frumoasă: omul
era un revoltat, un soi de anarhist, un furios care avusese deja de-a face cu
autoritățile.
Apoi, nu avea buletin de București, de
unde ideea că e la vânătoare! Nu râdeți, pentru un buletin de București,
oamenii erau în stare de multe pe vremea aceea. A durat ceva timp până când
familia Kenereș s-a lămurit că omul nu vâna un buletin de București, ci mai
curând unul de Paris. Așa că începutul căsniciei lor n-a fost tocmai simplu:
„Ne-a fost foarte greu. Ai noștri spuneau, după expresia standard a vremurilor,
că ei «au plecat de la lingură». Ei bine, noi nu am avut nici acea lingură.
Ne-au dat afară din viață lor și abia după un timp au recunoscut că totuși nu e
așa grav… Mult mai drăguți, primitori și generoși s-au arătat cei din familia
lui, de la țară, unde de altfel ne-am și făcut cuib”.
Aventură plecării din țară
Aveau s-o mai ia o dată de la „fără
lingură”: atunci când au plecat din țară. După cum povesteam, cu ceva timp
înainte de a-și cunoaște viitoarea soție, poetul Petru Romoșan depusese o
cerere oficială pentru plecare definitivă din țară. Cum domnișoară Kenereș nu
avea nici cea mai mică intenție de a pleca, el a renunțat la plecarea aceea,
deși nu i-a fost deloc ușor să se reintroducă în viață românească. Însă, în
scurt timp, Adina Kenereș avea să regrete încăpătânarea de a rămâne în
România: „Nu-mi imaginam galopul pe care avea să-l facă degradarea economică.
Noi ne-am căsătorit în '81, când a început criza, și degeaba am regretat după
aia, n-aveam altă soluție decât să trăim oroarea împreună”. Așa că, după un
timp, a devenit evident că singură cale era să încerce din nou să plece.
Cum familiile nu aveau voie să păraseasca
țară împreună, cei doi trebuiau s-o facă pe rând. El a reușit să obțină
pasăportul și dreptul de a călători pe o luna, la sfîrșitul lui ‘84, și toată
familia se aștepta să rămână acolo. „Însă el s-a întors”, povestea Adina Kenereș,
„pentru că și-a dat seama că în Parisul în care plecase ar fi trebuit să
vorbească franțuzește mai mult decât onorabil ca să poată supraviețui, or, el
făcuse liceul de engleză la Cluj. În plus, ca să mă poată aduce și pe mine
acolo, trebuia să dovedească faptul că are unde și are mijloace - era o
procedură destul de complicată pentru obținerea vizei de reunire a familiei,
care ar fi durat ani de zile. S-a temut de perspectiva asta și s-a întors”.
Cea care avea, până la urmă, să plece a
fost chiar ea. Nu înainte, însă, de a apucă să publice două cărți - un roman,
„Ingereasa cu pălărie verde”, și o culegere de trei nuvele, „Rochia de crin”.
„Erau amândouă și literatură de mărturie, și de experiment, și de căutare
literară, o grămadă de lucruri de care sunt atașată și azi, dar despre care
nu-mi place să vorbesc. Devenise însă clar că mai mult de atât nu voi mai
publica și că nu o să mai pot să țipăresc nimic, nicăieri, nici măcar să-mi
apară numele în presă. Cred că mă apropiam de sinucidere, nu pentru că nu mai
puteam tipări nicăieri, ci pentru că închiderea de orizont era enormă. În
punctul ăla eram când am plecat, așa că nu e exagerat deloc să spun că am
plecat scapând de literatură, pe care am identificat-o cu grozăvia sistemului.
Am lăsat-o în urmă ca pe o piele de șarpe și m-am bucurat enorm. Ea nu moare,
pielea aia, o târăști peste tot după tine, orice s-ar intâmpla, dacă a apucat
să te muște o dată, dar măcar nu-ți mai faci din ea refugiu, faci altceva,
construiești altceva”.
Adina Kenereș avea să construiască o
editura. Însă asta peste mulți ani. Deocamdată, nu se gândea decât cum să
plece, să fugă din țara care îi închidea toate orizonturile. „Am plecat când nu
mai credeam că se poate, după douăsprezece refuzuri pe toate căile posibile și
imposibile - refuz la vacanță, la curs de vară, refuz peste refuz. A fost un
miracol că am rezistat nervos să mai trec o dată prin faimoasele proceduri.
Petru m-a împins, eu nu mai voiam să fac cozi, să suport umilințe, să primesc
plicul albastru de la Interne, unde mă anunțau «prin prezența» că viza îmi era
refuzată. Deci am plecat eu prima și nu aveam deloc de gând să mă întorc”.
Când am întrebat-o dacă nu i-a fost greu
când s-a trezit singură la Paris, mi-a spus: „Aș minți să spun că mi-a fost
greu. Lumea mă întreabă adesea cât a durat adaptarea, iar eu am răspuns, fără
să glumesc deloc, că a durat douăzeci de secunde”. Un exil mai puțin obișnuit.
Din fericire, drumul ei în exil a fost
unul extrem de lin. Procedura de recunoaștere a statutului de refugiat politic,
în care intrau automat toți emigranții, a fost extraordinar de rapidă și foarte
curând a avut drept de muncă. „Mi-am găsit de lucru foarte repede, adică în
cinci zile. Am fost însă martor la calvarul emigrantului pe spinarea altora,
oameni care chiar nu meritau asta, oameni care știau carte, care aveau practică
serioasă în țară și care se târâiau sub ochii mei. Sunt oameni care au reușit
abia după doi sau trei ani… Eu nu am avut acest ghinion și cred sincer că dacă
nu am trecut prin acest purgatoriu nemeritat a fost o chestiune de șansă”.
Primul gînd al tinerei doamne după ce a
fost angajată de o galerie de artă și și-a luat de-o grijă cu problema job-ului
a fost să se ducă la facultate pentru a obține o diplomă de studii aprofundate.
Numai că ajunsese prea târziu pentru asta, începuse deja anul universitar, și i
s-a spus că da, se poate să-și ia doctoratul, dar începând din anul următor.
Așa că a așteptat un an, apoi s-a înscris la universitate (la secția condusă de
Julia Kristeva).
În calitate de student refugiat politic,
avea dreptul la o bursă - mult mai mică decât ceea ce câștigă ea la galerie.
Numai că nu avea voie să lucreze cu normă întreagă, așa că a trebuit să-și
caute un job cu jumătate de normă. „Așa am ajuns să lucrez la o editura”,
povestea amuzată Adina Kenereș, „pe o jumătate de normă care era
secretaro-centralisto-telexo-ceva, un fel de job de umplutură. Hazul poveștii e
că fusesem sfătuită să nu-mi declar diplomele, pentru că n-aș mai fi fost
angajată - într-un job că asta nu ia nimeni pe cineva care are nu știu câți ani
de studii superioare. Am spus că am «bac»-ul și niscaiva noțiuni de engleză,
pentru că asta dădea bine.
Ei, tocmai noțiunile astea de engleză au
fost hiba, pentru că eu chiar funcționam în limba asta, iar oamenii au început
să se întrebe, după câteva zile, care-i treaba cu mine. Am fost chemată și
scuturată să le spun cu ce mă ocup, că nu e posibil să mă întrețin cu un
profesor care vine de la Londra să facă aici cărți despre epoca victoriană dacă
eu n-am decât «noțiuni» de engleză. și atunci, strânsă cu ușa (rușine mare,
mințisem!), mi-am recunoscut studiile. Norocul meu a fost că oamenii mă
plăcuseră și au spus O.K., avem nevoie oricum de cineva la departamentul care
se ocupă de cărți în engleză. și așa am devenit redactor în câteva zile. Mi-a
fost mult prea ușor, poate de aceea și păstrez o amintire formidabilă exilului
meu. Pe mine m-a marcat pozitiv, în vreme ce pe soțul meu l-a marcat negativ”.
Aventura fugii din țară a poetului rebel
Petru Romoșan care reușește să plece din România abia după un an.
Și avea să fie o adevărată aventură, fără
nici o exagerare. „În scurt timp, soțul meu a înțeles că fusese vizat să rămână
el în urmă și să fie transformat în operator al Securității, chestie pe care o
evitase cu mare efort și cu vajnică victorie până atunci și n-avea de gând s-o
facă acum. Era clar că nici măcar nu i se va permite să-și depună dosarul de
cerere de viza. și atunci a ales să-și încerce puterile și să treacă peste
granița singur. Noi râdem și astăzi, zicând că, dacă ar există un singur personaj
în țară căruia să nu-i fie indicată o asemenea cale, acela este el și nu e de
mirare că a ratat prima oară”.
Poetul nu l-a luat în serios pe omul care
l-a dus până aproape de granița și care i-a spus pe unde să treacă. Nu știa să
citească o harta sau să folosească o busola și nici rezistență lui fizică nu
era cine știe ce. Or, acolo era vorba de mers pe jos câțiva kilometri buni, în
condiții de noapte, în care trebuie să te orientezi, pe o graniță păzită totuși
și supravegheată cu lumini, cu câini, cu echipaje care patrulau cu mașini… Nu
era tocmai un bulevard! Ei bine, omul nostru nu era pregătit pentru așa ceva,
drept urmare a fost agățat în a treia zi, pentru că nu mai rezista și nu mai
avea apă. Era încă pe teritoriul românesc când s-a apropiat la un moment dat de
un drumeag lateral, pe unde trecea o căruță. L-a rugat pe cărutaș să-l ia de
acolo și să-l ducă până în sat, iar acesta l-a dus… și l-a predat la Miliție.
Rezultatul a fost intrarea în anchete și aducerea în cătușe la București,
urmând ca într-o luna să aibă loc un proces, cu condamnare și tot tacimul. Nu
era o glumă în acele vremuri tentativă de trecere frauduloasă a frontierei.
„Eu am înlemnit de frică atunci”, își
amintea Adina Kenereș. „Nu mai auzisem nimic de el, sunam și zile în șir nu
răspundea nimeni. Când în fine s-a întors la București și am putut vorbi la
telefon, singura mea obsesie era să-i spun să nu mai încerce așa ceva. El nu
îmi putea spune onest ce se întâmplă, iar eu înțelegeam doar parțial”.
Petru nu a fost un soț ascultător și, o
luna mai târziu, reface traseul, dar de data asta bine pregătit - și cu busolă,
și cu cititul hărții, și fizic. În sfârșit, avea să biruie. Dintre sutele de
oameni care ajungeau pe atunci în Ungaria, la Budapesta, în lumea tensionată
a sfârșitului lui '88, el a fost printre foarte puținii care au reușit să
plece mai departe. Să știi că era foarte multă demagogie pe tema asta
atunci. Se spunea peste tot: «Veniți, Occidentul vă așteaptă!». Adevărul e că
Occidentul avea foarte multe reguli, ca și azi, iar printre regulile alea era
și aceea a existenței autenticei, realei vize de intrare pe un teritoriu,
obținută de familie, care trebuia să facă dovadă că avea unde și avea cu ce
trăi. Îmi aduc aminte perfect de agitația asta a Occidentului care «vă iubește,
va deschide granițele către lumea liberă», gogoriță asta a lumii libere. Totul
era doar un spectacol radiofonic extraordinar, nu era nimic adevărat. Dar a
trebuit să trecem prin această experiență minunată că să înțelegem”.
Ajuns la Paris, lui Petru Romoșan nu i-a
fost la fel de ușor ca soției lui să obțină succesul profesional. El voia să
facă comerț de artă, iar pentru asta era nevoie de capital. Or, cei doi nu erau
muritori de foame, aveau bani să trăiască decent și să-și îngrijească copilul
care avea să vină pe lume foarte repede, însă nu erau nici în situația de a
disponibiliza capital pentru investiție. Așa că Petru a trebuit să muncească
enorm, să parcurgă piață cu târguri, cu talciocuri, cu galerii mici și mari, cu
vânzările la licitații și să învețe tot ce înseamnă pictură de rangul doi, de
rangul trei, patru, sculptori minori din Europa și Canada, pentru că orice
obiect care reprezența un potențial trebuia identificat. „Are un bagaj de
cunoștințe enorm”, spunea soția să. „Nevoia l-a învățat, dar a fost
extraordinar de obositor. A reușit, printr-un miracol, în trei ani, să strângă
destul cât să-și poată deschide galeria sa. A fost unul din puținii români,
dacă nu chiar singurul, care a avut propria sa galerie, cu un asociat, la Paris”.
Întoarcerea fiilor risipitori
Intre timp însă, de cealaltă parte a
Europei se întâmplă un alt fel de „miracol”: decembrie 1989. A fost un moment
trăit la maximă intensitate de toți emigranțîi români. Iar presă franceză
urmarea cu interes maxim cea mai spectaculoasă schimbare de regim politic din
Europa de Est. Românii deveniseră peste noapte vedete, iar ziariștii le cereau
mereu mărturii și impresii. Soții Romoșan nu făceau nici ei excepție, mai ales
că între timp reușiseră să-și facă destui prieteni printre ziariștii francezi,
care năvăleau acum peste românii lor să le povestească ce și cum.
Petru era cel mai entuziast: dacă tot
căzuseră frontierele, voia să se întoarcă acasă. „Era foarte convins, coborâse
și valizele de pe dulap, să le umplem și să plecăm. Doar că nu am plecat,
pentru că, din fericire, televiziunea franceză era cuplată permanent cu cea
română și transmitea de la Bucureșți aproape continuu. și ne-am prins! Atunci
i-am șocat definitiv pe amicii ziariști, care s-au prins și ei destul de repede,
datorită nouă, și au luat o notă mare. Am avut «plăcerea» să-l vedem în
mijlocul ecranului pe Ion Iliescu spunîndu-ne acum îi fugărim pe Ceauseși, ba
acum i-am prins, ba acum îi mai fugărim încă, ba acum nu vi-i arătam, îi
arătăm când credem noi, ba acum e cazul, acum nu e cazul. Ne-am uitat unul la
altul și ne-am zis: «Dumnezeule, e o lovitură de stat!». Or, toți ziariștii
veneau la noi să ne scoată figuri exemplare de refugiați politic care se
întorc acasă. Ar fi dat foarte bine, am fi fost pe toate coperțile: iată, e
suficient să se îmbunătățească situația și scăpăm de străini! Din păcate,
această demonstrație nu s-a făcut… Iar
când, în cele din urmă, am luat-o înapoi spre România în 1997, i-am dezamăgit
din nou pe prietenii noștri francezi, care nu înțelegeau ce ne lipsește”.
La rândul meu, nici eu nu înțeleg și nu-mi
pot stăpâni uimirea: chiar așa, ce le lipsea? Aveau un copil care mergea deja
la școală, reușiseră pe toate planurile, iar în ceea ce privește Romania,
situația nu era deloc idilică. Adina îmi spune că nu mizeria din România îi
speria, „ci cumplită minciună, extraordinară impostură”. Însă în ‘96, în
iarnă, au fost alegeri și, pentru prima oară, a câștigat Opoziția. Bingo! Au
luat țeapă! N-au fost păcăliți în '89, dar au fost în '96.
Presupun că au și vrut, măcar un pic, să
se lase păcăliți. În special Petru, care „s-a lăsat convins că s-a schimbat
lumea și vine democrația peste noi. De fapt, lui i-a lipsit România sută la
sută, iar mie deloc. Mi se schimbase viața și aș fi rămas bine-mersi așa până
la sfârșitul zilelor. Dar lui Petru îi lipsea țara și mai ales limba. Râdeam
uneori, când ajungeam în locuri foarte frumoase din Franța și făceam o roată cu
mâna la peisaj, sau în piață unui burg medieval, zicînd: «Petru, ce-ți lipsește
aici, de fapt?”, iar el zicea că, dacă oamenii ăia ar vorbi românește, totul ar
fi O.K.”. și cum francezii nu aveau de gând să vorbească românește în masă,
până la urmă au trebuit să se întoarcă. I-a luat mult să-și convingă soția și a
reușit păcălind-o că nu e altceva decât o tentativă, adică dacă nu-i bine
acolo, se vor întoarce. Acum, după atâția ani, e evident că în mintea lui nu
încăpea deloc varianta întoarcerii.
De la pasiunea pentru cărți, la
înființarea unei edituri
În România, cei doi au pus bazele unei
edituri: „Compania”. Am înt6rebat-o pe Adina Kenereș dacă au înființat
această editură ca să-și fructifice experiența dobândită în Franța. „N-aș
zice… Nu eram foarte convinsă și nu mi se părea nimic minunat în a face o
editură în România. Însă am pornit de la o inițiativă foarte sufletistă, și
anume să facem cărți pentru copii, cu o echipa mică. N-am avut nici un proiect
de editura până cu o lună înainte de înregistrarea ei efectivă și din ideea
asta frumoasă a cărților pentru copii, din care urmă să facem două sau trei pe
an, am ajuns să facem mai mult de zece ori pe atât!”.
Editura „Compania” este una de nișă, care
publică, pe lângă cărți pentru copii și auxiliare școlare, cărți de memorii,
documentaristică, albume și ceva literaturăAm rugat-o pe Adina Kenereș să-mi
explice cum au ajuns la formula asta. Mia răspuns că, deși au început cu aceste cărți pentru
copii, care au mers neașteptat de bine, cu timpul au realizat că românii „nu-și
posedă istoria proprie și mai ales nu-și posedă istoria recentă. și există
curiozitate, dar nu de tipul scandal, dezvăluire, ci chiar contextul ăla mare,
prin care oamenii să-și vadă viața din ultimii treizeci-patruzeci de ani
povestită credibil. Am zis hai să dăm această șansă, adică să mergem și pe restituire
și document. Documentul e o noțiune-cheie a civilizației serioase, de tip
occidental. Or, în România documentul a devenit o piesă de șantaj: sunt în
posesia unui document, care va să zică urmează o dezvăluire capitală! Însă
documentul e mult mai mult de-atât”.
Așa că și-au asumat sarcina de a reabilita
acest domeniu. Au hotărât să se țină cât mai departe de ficțiune, chiar dacă
ficțiunea este „un fel de coroana cu lauri de aur a artelor scrisului”. Când,
până la urmă, au creat și o serie dedicată ficțiunii, care avea să găzduiască
scriitori contemporani, această a fost
gândită să aibă tot un profil documentar. „Deși, personal, suntem amatori de
experiment și de avangardă, acestei serii nu i se cerea așa ceva. I se cerea să
lase despre România o imagine clară pentru cititorii care ar citi asemenea
pagini peste zece ani, peste douăzeci, peste treizeci de ani. Selecția textelor
din colecție e făcută pe exact aceleași criterii. Așa încât, deși am primit la
redacție texte minunate, de multe ori le-am recomandat altor edituri. Pentru că
nu intrau în spectrul dorit de noi”.
Lucru care nu i-a adus doar prieteni, ci
și destui dușmani. Îi spun că citisem undeva, pe un blog, o acuzație cum că
Adina Kenereș nu ar fi fost interesată să publice scriitori români, ci doar
prieteni de-ai ei. Nu pare afectată de gura târgului și a spus că, dacă n-ai
umor, ești mort: „Amuzant e că dintre scriitorii care au apărut la noi, și în
colecția de contemporani, dar și în altele, pe mai mult de jumătate eu nu i-am
văzut la față până când s-a semnat contractul, iar pe treizeci la sută nu i-am
văzut decât după ce a apărut cartea. Ba pe Oana Orlea, de exemplu, am
cunoscut-o tocmai la un an și ceva după ce a apărut cartea. Din fericire,
textele se apără singure”.
Margot, micul patriot
Revin la familie și o întreb despre
Marguerite (alintată Margot), fiica ei născută în Franța. Unde consideră ea că
e țară ei? „Amândouă sunt țările ei”, spunea mama cu ochi veseli. „Am fost
plăcut surprinși să vedem ce patriot ne-a crescut în casă, patriot în stare să
lămurească pe oricine acolo, în Franța, că România nu e ce li se pare, că spun
gogomanii despre ea. Am descoperit asta cu stupoare. și este iubitoare de
cultură și de literatură românească. Când s-a întors cu noi aici avea opt ani,
bâlbâia românește, putea să spună lucruri simple, dar nu putea citi și nu poseda
vocabularul. A avut noroc la școală franceză de o profesoară de limba română
extraordinară, care a reușit să struneasca o grămadă de copii, să fie foarte
exigentă cu gramatica, cu stilistica și cu notele, dar și să aplaude efortul.
Astăzi, stăpâneste o română de invidiat și are la activ lecturi de mii și mii
de pagini românești”.
Acum, Margot s-a întors la studii în
Franța. Este studentă în anul ÎI la celebra „Sciences Po”. Are ea de gând să se
întoarcă în România? Dacă o întrebi, spune că da. E greu de spus acum ce
carieră va face, dar crede că va fi ceva pentru România și cu România. „E
cumplit de emoționant”, mărturisea mama ei. „Am sentimentul că ea e mai
covârșită de legătura asta cu România decât noi. E drept, a venit dintr-o lume
cu o cadență destul de seacă, destul de precisă (își începuse acolo școala) și
a găsit aici căldura omenească, a găsit generozitate, solicitudine, foarte
mulți oameni cumsecade și e foarte atașată de oamenii ăștia cumsecade. Pentru
ea, România e un continent, nu o țară. Se bucură să vină acasă în vacanțe, nu
știe cum să facă să-și asigure biletul de avion, nu cumva să rateze venirea”.
Cât dinspre partea ei, Adina Kenereș nu a
putut spune că a găsit în România ceea ce spera: „Sunt extraordinar de obosită,
de uzată, de dezgustată… Nu pot să spun că nu am adunat și niște satisfacții,
pe ici-pe colo, că nu am niște bucurii, dar cred că le plătesc mult prea scump,
mai scump decât fac”. Însă soțul ei e extraordinar de mulțumit că participa la
această transformare de-a dreptul alchimică, atât e de complicată și de lentă,
care se întâmplă cu România de azi.
Așa încât nu mă mir deloc că, atunci când
o întreb dacă regretă că s-a întors, îmi răspunde atât de hotărât: „Oh, da! Nu
trebuia să fi făcut pasul asta, n-am fost pregătită pentru el, e clar. și nu
sunt românii de acuzat pentru situația țării. Ei n-au nici o vină, nu au cum să
facă altfel, e o lume lentă, ținută sub obroc, blocată chiar în bunele ei
inițiative. Din păcate, România aia nouă în care ne-ar plăcea să trăim nu se
găsește la orizontul a doi ani sau cinci ani. Noi lucrăm la baza unei piramide
și din motivul asta nu sunt furibundă și nu mă manifest exploziv. Nu se poate
altfel, nu se poate dansa mai repede decât muzica. Mă și amuză oamenii care
mimează lucruri de anul 2025, la București! Bucureștiul le va prelua și le va
digera în 2066. Nu sunt disperată la gândul că nu o să mă mai aflu atunci aici
și știu că bună parte din cărțile pe care le-am făcut vor fi utile în 2066.
Sunt foarte liniștită și în pace cu mine însămi, cu munca mea. Chiar dacă
pentru propria mea viață n-a fost asta o bună soluție de creștere și
înflorire”.
E prea multă ficțiune pe piața românească
de carte
ELLE: Cum e lumea editorială românească
față de cea franțuzească?
Adina Kenereș: Nu încape nici o
comparație, decît formal. Că și în alte domenii, noi ne facem că e OK, adică
facem niște obiecte care aduc a cărți sau niște foi care aduc a ziare. Ei bine,
tot făcându-te că faci lucruri care seamănă cu ce e dincolo, ajungi să pictezi
o peșteră, o iluzie mare, să creezi umbre care seamănă cu realitatea, dar care
sunt departe de realitate.
ELLE: Totuși, apar o grămadă de titluri,
sînt atîtea edituri, se traduce foarte mult…
A.K.: Acestea sunt niște aparențe.
Dincolo, sistemul e compus din rost, e compus din economie, din relația directă
cu așteptarea unei piețe. Totul formează un organism viu. Or, noi reproducem
aici artificial, într-un vas închis, câteva din gesturile acelei lumi. E ca și
cum le-am fotografia. Nu e, de pildă, imaginabilă în Franța nici una din
scenele pe care le avem noi săptămânal cu librăriile. Nu e imaginabil să rămână
un stoc descărcat, un stoc zero la o carte care se cere - o saptamâna sau două
chiar! -, pentru că acolo ar fi un semn de boală mintală, lumea s-ar întreba
dacă trebuie să cheme o ambulanță pentru ține. Nu e posibil să nu te întrebe
nimeni dacă e normal sau anormal să ai 9% T.V.A. și să fii doar anunțat că vei
avea 9% T.V.A.
De asemenea, nu e posibil să ne coste aici
expedierea poștală a cărților mai scump decît în U.E., cît timp Poștă a luat la
cunoștință și există o lege. Astfel de situații nu pot apărea într-o țară că
Franța. Noi continuăm să funcționăm într-o oarecare ficțiune. Că să nu spun că
primul servit cu carte în Franța este francezul pe care îl interesează
literatură franceză, istoria țării lui, civilizația lui, mâncarea lui, politica
și actualitatea lui ș.a.m.d. Or, zona servită identitar în România este sub
nivelul mării…
ELLE: Poate pentru că am fost închiși
atâta timp, nu am avut acces la literatură străină, de aceea o devorăm acum?
A.K.: Culmea, n-aș zice. La prima vedere,
asta pare să fie simptomul care explică tot. În realitate, cu excepția
premiilor de ultima oră, pe care și astăzi românii cu adevărat curioși și le
procura în limba originară urgent, la noi s-a tradus masiv și înainte de '89,
chiar fără copyright. Nu știu, statistic vorbind, câtă lume se plânge că a fost
ținută departe de știrea de ultima oră în materie de literatură sau de carte.
Nu cred că asta a fost frustrarea esențială, cu adevărat. Cred că esențial este
că oamenii de aici nu au fost antrenați să înțeleagă ce e cu cartea de
non-ficțiune și ce vrea ea. Dacă n-ar fi așa, noi nu ne-am vinde cărțile pe
care le facem. Nu suntem niște genii care am făcut vreo mare descoperire, însă există
un public pentru aceste cărți. E prea multă ficțiune pe piață româneasca de
carte. Mai multă decât ne-am dori. Din păcate, nu cred că actualul moment sau
următorii ani care se văd la orizont or să ne aducă satisfacții majore în
domeniul asta. Cred că va trebui să bem până la fund cupa prostiei noastre, a
încăpățânării și a iresponsabilității[1].
--------------------------------------------------------
[1] Adaptare după articolul apărut in
publicația ELLE -
https://www.elle.ro/people/adina-keneres-companie-de-suflet-3624 - 4 mai 2010
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu