Cătălin Afrasinei
orice curs despre istoria poemului
nu poate fi decât somnambul
precum o iubită medievală
pe care ai uitat s-o seduci
la miezul nopţii
poemul te trezeşte
şi – începe să a se căina
cât i-a trebuit să ajungă până la tine
la această oră este imposibil să mai fie pe aceeaşi
lungime de undă cu tine & altcineva
nu este exclus ca toţi poeţii lumii
fix la 24.34 să doarmă pe jos
pe o rogojină de plajă
fâl-fâl
vine îngerul
prin camera poetului
brusc geroasa iarnă devine vara poeziei
în care ne-am iubit sub clar de lună
ascultând de foarte aproape pe câmpuri greierii
cântecul lor fosforescent şi neincetat
păscutul şi răsuflarea cailor de povară lăsaţi singuri de
stăpân
ca o amintire a libertăţii promiscue
de aceea libertatea e cea mai grea povară a lumii
de aceea există butada diurnă conformistă
,,leagă calul unde spune stăpânul’’
care cal care stăpân care iarbă
pasc poemul până la rădăcină
rădăcinile poemului sunt rătăcirile poetului în această lume
în zori de teamă ca poemul să nu plece se spune bona nocte
muliere
şi atunci poemul
luce labor est dulce magnum est
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu