Katherine
Gallagher's book, published both in English and in Romanian translation, is
part of the series entitled Lidia Vianu Translates. The books included in it
are published both online, at Contemporary Literature Press, and on paper, by
Editura Integral. The series will include both English writers translated into
Romanian, and Romanian writers translated into English. All books will be
issued as Parallel Texts.
Katherine
Gallagher is a widely-published Australian--born poet resident in London since
1979. She has six full-length poetry collections.
Gallagher
has received numerous awards for her work including the Warana Prize, a Royal
Literary Fund Award, and a Foundation Award from the London Society of Authors.
In 2012, she was a Parnassus poet representing Australia in the Derry Tall
Ships Homecoming Celebrations.
She
translated Jean--Jacques Celly's epic poem Le Somnambule aux Yeux d'Argile
published by Forest Books (1994) as The Sleepwalker with Eyes of Clay.
She has read
her poetry at festivals and universities in the UK, Australia, Germany, Italy
Romania and France and her poems have been translated into French, German,
Hebrew, Italian, Romanian and Serbo--Croat.
The patrons
of this undertaking are, besides the University of Bucharest, The British
Council, The Romanian Cultural Institute, and the Romanian Writers' Union.
Some of the
English poets included in the series so far have worked with Lidia Vianu's
graduate students on the translation of an anthology of contemporary Romanian
poetry,
http://editura.mttlc.ro/contemporary-romanian-poetry.html.
This
collaboration is a mechanism that has perfected with time. The MA Programme for
the Translation of the Contemporary Literary Text has become a brand in
literary translation from and into English.
Last year,
this graduate programme was ten years old. As a sign of recognition, its
patrons have supported Lidia Vianu, director of the programme, to organize a
first Masterclass in literary translation, for which six British poets have
been invited to work with Romanian MTTLC graduates on translations from
Romanian poetry into English. The second issue of that remarkable encounter
will take place this year, between 8--14 May, and it will focus on fiction this
time.
Lidia Vianu
Translates. Katherine Gallagher: The White Boat. Barca albă, is formally
launched on Wednesday 29 March 2017. The book is available for consultation and
downloading on receipt of this Press Release, at the following internet
address:
http://editura.mttlc.ro/lidia-vianu-katherine-gallagher.html
You are
kindly invited to visit the Contemporary Literature Press website at http://editura.mttlc.ro/. For comments or suggestions, please contact the
publisher lidia.vianu@mttlc.ro.
If you want
to have all the information you need
about
Finnegans Wake,
including
the full text of Finnegans Wake, line--numbered, go to
A Manual for
the Advanced Study
of James
Joyce's Finnegans Wake
in 130
Volumes
by C. George
Sandulescu and Lidia Vianu,
at the
following internet addresses:
http://editura.mttlc.ro/Joyce%20Lexicography.html
Contemporary
Literature Press
Translation
Café
eZine of
Modern Texts in Translation
Contact us
Visit our
Facebook page
Comunicat de
Presă București, miercuri 29
martie 2017
Ediție
online
Contemporary
Literature Press,
sub
auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British
Council, Institutul Cultural Român
și Ambasada Irlandei,
Anunță
publicarea volumului
Lidia Vianu
Translates
Katherine
Gallagher
The White
Boat. Barca albă
Texte paralele în limba engleză și
limba română
ISBN 978-606-760-098-8
Acest volum
de poeme de Katherine Gallagher publicat în limbile engleză și română face
parte din seria Lidia Vianu Translates. Volumele acestei serii apar atât
online, la Contemporary Literature Press, cât și pe hârtie, la Editura
Integral. Seria va consta din scriitori englezi traduși în limba română și
scriitori români traduși în limba engleză. Toate aceste volume vor fi publicate
sub formă de texte paralele.
Katherine
Gallagher, originară din Australia, locuiește la Londra din anul 1979. A
publicat șase volume de poezie. A primit numeroase premii pentru poezie,
printre care Warana Prize, Royal Literary Fund Award și Foundation Award de la
London Society of Authors. în anul 2012 a fost Parnassus Poet, și a reprezentat
Australia la Derry Tall Ships Homecoming Celebrations.
A tradus în
limba engleză poemul epic Le Somnambule aux Yeux d'Argile de Jean--Jacques
Celly, poem publicat de Forest Books în anul 1994, cu titlul The Sleepwalker
with Eyes of Clay.
A susținut
lecturi la festivaluri de poezie și la universități din UK, Australia,
Germania, Italia, România și Franța. Poemele ei au fost traduse în limbile
franceză, germană, ebraică, italiană, română și sârbo--croată.
Volumele
acestei serii sunt publicate sub auspiciile Universității din București, ale
British Council, Institutului Cultural Român și Uniunii Scriitorilor din
România.
Câțiva
dintre poeții englezi din această serie au lucrat cu masteranzii Lidiei Vianu
la traducerea Antologiei de poezie contemporană românească,
http://editura.mttlc.ro/contemporary-romanian-poetry.html. Această colaborare a
devenit în timp un mecanism de traducere eficient. Masteratul pentru Traducerea
Textului Literar Contemporan a devenit un brand în traducerea literaturii din
și în limba engleză.
Anul trecut,
MTTLC a împlinit zece ani de activitate. În semn de recunoaștere, instituțiile
care îl sprijină au ajutat--o pe Lidia Vianu, directoarea programului, să
organizeze un prim Masterclass de traducere literară, la care au fost invitați
șase poeți englezi să lucreze cu masteranzii MTTLC la traducerea poeziei
românești în limba engleză. A doua ediție a acelei întâlniri se va desfășura
anul acesta între 8--14 mai, și se va ocupa de traducerea prozei.
Lidia Vianu
Translates. Katherine Gallagher: The White Boat. Barca albă, se lansează
oficial miercuri 29 martie 2017, dar volumul poate fi consultat și descărcat
din acest moment la adresa de internet:
http://editura.mttlc.ro/lidia-vianu-katherine-gallagher.html
Editura
pentru Literatură Contemporană vă invită să accesați website--ul www.editura.mttlc.ro. Editura publică
lucrări atât în limba engleză cât și în limba română. Pentru sugestii sau
comentarii, vă rugăm adresați--vă Editurii,
lidia.vianu@mttlc.ro.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu