ARHETIPURI
ELIADE
Arhetipuri
şi simboluri ale sacrului
Publicat pe
Martie 10, 2015 de no14plusminus
Mircea
Eliade îşi dezvoltă propria teorie despre arhetip şi simbol, asimilând
sensurile doctrinei creştine şi configurându-şi viziunea – la care vom adera şi
noi pentru a ne configura demonstraţia – într-un model formal deopotrivă
românesc şi universal. El consideră că explicarea noţiunii de arhetip ar trebui
raportată la conceptele platoniciene de mimesis, eidos, eikon.
Simbolul,
mitul, ritualul şi – în ultimă instanţă, arhetipul, reprezintă un sistem
complex de afirmaţii concrete asupra realităţii ultime a lucrurilor.
Arhetipurile şi simbolurile, ca şi gesturile profane semnificative, îşi
dobândesc sensul pentru că repetă deliberat acte îndeplinite ab origine de zei,
eroi sau strămoşi. Realul prin excelenţă este sacrul, căci sacrul este într-o
manieră absolută, acţionează eficient, creează şi face să dureze lucrurile.
Pentru societăţile tradiţionale, toate actele esenţiale ale vieţii cotidiene au
fost revelate in illo tempore de către zei sau eroi. Oamenii nu fac decât să
reitereze gestul paradigmatic.
Memoria
populară (a omului arhaic) este incapabilă să reţină altceva decât arhetipuri,
ceea ce ne revelează caracterul secundar al individualităţii fiinţei umane.
Pentru omul tradiţional, imitarea unui model arhetipal este o reactualizare a
momentului mitic când arhetipul a fost revelat pentru prima dată. Acesta este
un comportament general pentru societatea arhaică: obiectele lumii exterioare
nu au o valoare autonomă, intrinsecă. Un obiect sau o acţiune dobândesc valoare
şi devin reale numai pentru că participă efectiv la o realitate care le
transcende. O piatră devine sacră – fie pentru că forma ei prezintă un anumit
simbolism, fie pentru că ea constituie o hierofanie[1]. Obiectul este, aşadar,
receptacolul unei forţe exterioare care îl diferenţiază de mediul său şi îi
conferă sens şi valoare. Actele umane reproduc şi ele un act primordial,
nutriţia nu este o simplă operaţie fiziologică, ci reînnoieşte comuniunea cu
zeii.
Ce înseamnă,
deci, „a trăi” pentru un om aparţinând culturilor tradiţionale? Înseamnă a trăi
după modelele extraumane, conform arhetipurilor. A trăi conform arhetipurilor
înseamnă a respecta „legea” – care este o hierofanie primordială, revelaţia ab
origine a normelor şi regulilor existenţei – datorată divinităţii sau unei
fiinţe mitice[2]. Toate locurile sau obiectele terestre – chiar şi
amplasamentul oraşelor – au prototipurile lor cereşti, modele arhetipale. Nilul
egiptean corespunde unui Nil ceresc; la fel şi fluviul Gange al Indiei vedice;
marile temple se construiau după modelul templelor celeste a căror arhitectură
a fost transmisă prin revelaţie, aşa cum a procedat, de exemplu, Yahweh în
Vechiul Testament[3].
Să faci un
cort din zece scoarţe ţesute de in subţire răsucit şi din mătase viorie,
purpurie sau stacojie, răsucită. Să faci pe ele chipuri de heruvimi brodaţi cu
măiestrie. Lungimea unei scoarţe să fie de douăzeci şi opt de coţi, lăţimea de
patru coţi. Să fie aceeaşi măsură pentru toate scoarţele. Cinci scoarţe să fie
înnădite împreună şi celelalte cinci, de asemenea, să fie legate una de alta
[…] Să-i faci cortului stâlpi din lemn care nu putrezeşte. Să faci fiecare
stâlp de zece coţi lungime şi de un cot şi jumătate lăţime. Fiecare stâlp să
aibă două cepuri, unul în faţa celuilalt […].
Cel mai
vechi arhetip de sanctuar poate fi identificat în inscripţia regelui sumerian
Gudea cu privire la templul clădit de el în Lagash[4]. Gudea o visează pe zeiţa
Nidaba care îi arată un panou cu stele binevoitoare şi îl pune în contact cu un
zeu care îi dezvăluie planul acestui templu. Oraşul Ninive îşi are arhetipul în
Ursa Mare; Assur – în constelaţia Arcturus.
Sintetizând
manifestarea sacrului de-a lungul istoriei, vom putea identifica, prin
intermediul conceptelor eliadeşti, entităţile omoloage ale arhetipului:
momentele originii (centru, omphalos, ochi), cele ale expansiunii (simbolul,
semnul, cuvântul şi limba) şi cele de semnificaţie a existenţei omului în
spaţiul cultural tradiţional – sacrul, religia, imaginarul. În Sacrul şi
profanul, Eliade afirmă că lumea poate deveni sacră fie prin creaţia zeilor,
fie prin „cosmizarea” împlinită de om, care „preia” funcţia lor (preotul,
magicianul, sacerdotul, artistul). Prin împlinirea ritualurilor, omul se vrea
„un altul”.
Cum putem
încerca să definim, din această perspectivă, sacrul? Sacrul este o realitate
„absolută”, „autonomă”, „originară” şi „ultimă”, devenită manifestă prin
creaţia lumii şi a omului de către divinitate, adică prin „irupţia” sacrului în
lume[5]. De aceea, mitul central al oricărei mitologii arhaice în legătură cu
sacrul este cel cosmogonic, iar în jurul lui gravitează toate celelalte
mituri. Înţelegem, astfel, mai bine
caracterul abstract şi explicativ al mitului, care evocă manifestarea creatoare
a sacrului. Mitul dezvăluie un „mister”, un adevăr, un sens sau un mesaj ascuns
despre ceva ce este real şi încărcat cu semnificaţie – mesaj ce nu poate fi
decodificat decât de „specialiştii sacrului”, iniţiaţii, cei care depăşesc
condiţia omului profan.
Ca şi
simbolul, arhetipul sacru are, în viziunea lui Eliade, o funcţie ontologică,
iar aceasta este concretizată prin transformarea care are loc datorită
recreării lui şi învestirii realităţii cu sens[6]. Ajungem la concluzia că
arhetipul posedă, astfel, şi o funcţie soteriologică, funcţie care nu presupune
sustragerea omului din prezent sau recunoaşterea unui model aprioric, ci
presupune regenerarea spiritului. Sacrul devine un element structural şi
structurant al conştiinţei, reactualizat de creativitatea spiritului uman.
Creaţia (de orice tip, inclusiv cea artistică) este o „aventură” arhetipală
care angajează total fiinţa, proiectând experienţa personală în impersonal.
În Mitul
eternei reîntoarceri, Mircea Eliade demonstrează că, pentru omul arhaic,
realitatea per ansamblu şi toate elementele ei constitutive imită un arhetip
celest. Ceea ce omul face, a mai fost făcut, iar viaţa este o perpetuă
repetiţie a unor gesturi paradigmatice, inaugurate de altul[7]. Eliade clasifică arhetipurile în: arhetipuri
celeste ale teritoriilor, templelor şi oraşelor; arhetipuri şi simboluri ale
centrului; arhetipuri ale creaţiei (cosmogonia, geneza); arhetipuri ale
ritualurilor şi arhetipuri ale activităţilor profane. El analizează deseori
arhetipurile şi simbolurile împreună, fără a realiza o disociere fermă,
argumentând dificultatea unei delimitări clare.
Veronica
Anghelescu
[1] Noţiune
definită de Mircea Eliade pentru a desemna, în orice religie, diferitele forme
prin care sacrul se poate manifesta. Hierofania este ceea ce separă sacrul de
profan. Iacob îşi pune capul pe o piatră şi visează scara ce uneşte pământul şi
cerul (Geneza, 28, 16-22); această piatră se sacralizează; Iacob a uns-o cu
untdelemn şi i-a dat numele de Betel („Casa lui Dumnezeu”) şi a considerat-o
drept simbolul legământului dintre el şi Dumnezeu. Piatra unsă cu untdelemn este, pentru
tradiţia rabinică, piatra de temelie a Templului de la Ierusalim; pentru
Iustin, ea este o prefigurare a lui Iisus. Cf. şi Septuaginta, vol. I, Editura
Polirom 2004, p. 119.
[2] Mircea
Eliade, Mitul eternei reîntoarceri, Editura Univers Enciclopedic, Bucureşti,
1999.
[3] Exodul,
26-38. Cf. şi Septuaginta, ed. Cit., 261 şi urm. pentru simbolismul elementelor
construcţiei.
[4] Victor
Kernbach, op. cit., p.643
[5] Rudolf
Otto, op. cit., p. 16
[6] Sabina
Frânaru, op. cit., p. 23.
[7] Mircea
Eliade, Mitul eternei reîntoarceri, p. 13.
VLAD MUREȘAN
Gramatica arhetipală a lui
Mircea Eliade
Posted on 9
Septembrie, 2008
Mircea Eliade nu are o posteritate demnă de
contribuţiile sale filosofice. El este considerat în mod fals un simplu istoric
al religiilor, şi se crede că am triumfat asupra lui deîndată ce am descoperit
o referinţă inexactă dintr-un ocean întreg. În realitate, revoluţia adusă de
Eliade este mai greu de înteles dar şi de contestat.
Elemente de gramatică arhetipală
Chiar şi
neîndurătorii lui adversari admit că de la Eliade învaţăm să înţelegem
arhetipurile – simbolurile care nu sunt
decât unităţile semantice fundamentale ale limbajelor mitologice
primordiale. Sub forma unei imense anamneze, ceea ce intelectul categorial a
uitat pur şi simplu, trebuie acum scos din abisul mnezic.
Eliade ia un
arhetip şi îi descifrează sensurile fundamentale. Aceasta este pur şi simplu o
semantică arhetipală, un dicţionar arhetipal ce inventariază polisemia strictă
a unui simbol. Într-un al doilea pas, prin încadrarea acestui arhetip în
ansamblul simbolic de apartenenţă, Eliade ne dezvăluie că arhetipurile nu doar că
nu sunt intrinsec arbitrare (constructe ale capriciului colectiv), dar
elementele intră în relaţii riguros coerente.
Există deci şi o sintaxă
arhetipală. O astfel de sintaxă are un grad de universalitate care transcende
arbitrarietatea limbajelor naturale. Raporturile inter-arhetipale asculta de
legi pure si nefiind scoase din experienta au un statut transcendental. Aceasta
operă pune astfel bazele unei veritabile gramatici arhetipale.
Pentru ca să înţelegem un sens
formulat în limbaj arhetipal, trebuie să înţelegem în prealabil cuvintele şi
regulile acestui limbaj. Intelectul este pur si simplu reeducat, dar nu în
sensul că este calomniat cu superioritatea emfatică a corigentului la
matematică, ci în sensul că parcurge un „curs de limba straină”, la capătul
căruia el trebuie să se dovedească apt să înţeleagă această vorbire cu totul
stranie pentru cel care înţelege numai conceptul şi silogismul (lucru el însuşi
rar şi dificil).
Există două dimensiuni
fundamentale ale simbolului: i) gnoseologică; ii) ontologică. Ambele apar în
analiza lui Eliade, fără a fi explicit denominate astfel. Efortul lui pare să
se concentreze asupra dezvăluirii coerenţei interioare a sistemelor simbolice.
Dar după ce
inteligibilitatea este garantată, problema sensului comunicat de simbol (ce
ţine de mit) lasă locul eficienţei (puterii) comunicate de simbol (ce tine de
rit).
Simbolul
este „prelungirea unei hierofanii”. El poate fi aşadar înţeles prin ea, dar
devine totodata activ prin ea, în virtutea participării la ea. Spre deosebire
de o hierofanie, care reprezintă prezenţa ontologică a sacrului într-o
realitate cosmică, simbolul reprezintă doar prezenţa analogică sau
participativă a sacrului într-o realitate cosmică. Obiectul hierofanic este simultan
sacru şi profan. Obiectul simbolic este un obiect profan care evoca ceva de
ordin sacru. Este important sa înţelegem ordinea care guverneaza logica
simbolurilor.
Hierofania
este fulgurantă, locală, determinată. Simbolul explicitează la o scară superioară
evenimentul hierofanic. Dar ceea ce este mai important e ca, în lipsa unei
consacrări hierofanice directe, simbolul perpetuează, permanentizează
prezentificarea mundană a sacrului, care ramâne totdeauna discontinua
(singulară sau ciclică). Simbolul este astfel un moment decisiv al dialecticii
sacrului, adică al invaziei generale prin care profanului îi sunt progresiv
smulse întregi regiuni şi obiecte, transmutate în condiţia unui dublu regim de
semnificare.
Sistemele simbolice compun „limbajul”
mentalităţii arhaice. Mitologiile sunt „viziunile” pe care le vehiculează acest
„limbaj”. Miturile cuprind întotdeauna
simboluri fundamentale, valorifică narativ puterea simbolului de a face
transparente dimensiunile criptice ale realului. O naraţiune mitologică
cuprinde o constelaţie particulară de simboluri. Întâlnim în toate marile
mitologii aceleaşi simboluri, dar nu în aceeaşi articulare.
Limbajul mitologic se exprimă în
simboluri aşa cum limbajul metafizic se exprimă în concepte. Primul este un
limbaj arhetipal, al doilea este un limbaj conceptual. Primul are o polivalenţă
relativ bine determinată (un simbol are multiple sensuri, dar nu orice sens),
al doilea se caracterizează printr-o monovalenţă, univocitate mai accentuată.
Este decisiv sa înţelegem limbajul simbolic, limbajul arhetipal al marilor
mitologii şi religii pentru a înţelege coerenţa vizionară a omului arhaic.
Totodata, simbolismele fundamentale
sunt concretizate în diverse forme mitologice, astfel încât un simbol
determinat devine un veritabil „mit concentrat”. Ceea ce un mit descrie verbal,
discursiv, simbolul evoca imagologic, schematizează, diagramează,
esenţializează. Fără comprehensiunea sensului condensat în simboluri, limbajul
arhaic (cu imaginile şi ideogramele sale care articulează o viziune) ne ramâne
opac, închis. Eroarea modernilor ar fi deci de a fi cercetat sistemul gândirii
„primitive” în lumina unei inteligibilităţi conceptuale, când acesta se oferă
numai unei inteligibilitaăţ arhetipale.
1. Hierofanii celeste
a) Transcendenţă, forţă,
imutabilitate, suveranitate. „Simpla contemplare a bolţii cereşti provoacă în
conştiinţa primitivă o experienţă religioasă. (…) Cerul se dezvăluie aşa cum
este el în realitate: infinit, transcendent. Bolta cerească este prin excelenţă
«cu totul altceva» decât puţinătatea pe care o reprezinta omul şi spaţiul său
vital.” (Mircea Eliade, Tratat de istorie a religiilor, Ed. Humanitas,
1992, p. 45)
Înaltul
devine simbolul divinităţii, al inaccesibilului, al spaţiului saturat cu
sacralitate. Atributele uraniene revin în mod privilegiat divinităţii supreme:
tunetul, fulgerul, meteoriţii. Sau cerul devine „locul” divinităţilor. Tot ceea
ce se petrece în „cer” sunt momente ale aceleiaşi hierofanii celeste. Ploaia
manifesta rolul fertilizator al divinităţii uranice. Meteoriţii manifestă forţa
ei, sau mesajul ei, ca şi ritmurile astrale, de „dincolo de nori”. Întinderea
cerului îi garantează „omniprezenţa” atribut fundamental ce conferă
divinităţilor uraniene titlul de suveran universal, garant al ordinii cosmice.
b)
Pasivitate uraniană şi activism vital.
Caracterul „nedeterminat”, „abstract” şi prea îndepărtat al divinităţilor
uraniene a determinat „căderea lor în uitare” în raport cu multitudinea nevoilor
umane. Fenomenul acestei „retrageri” divine din istoria diferenţiată a fost
asociat ideei de Deus otiosus. Această „pasivitate” este componentă esenţiala a
simbolismului uranian. Aceasta face ca divinităţile de structură uraniană să fi
putut conserva cea mai pură şi nobilă trăsătură care delimitează religia de
magie: contemplarea dezinteresată. Tranziţia istorică la politeism ar fi totuna
cu trecerea de la pasivitatea uraniană la activismul funcţional al figurilor
divine concrete.
c)
Hierogamia cosmică. Un alt sens integrează divinitatea uranică într-un ansamblu
simbolic al hierogamiei cosmice, unde funcţia uraniană determinantă este cea
genezică. În calitate de „rezervor nelimitat de germeni” el este nu creator
(cosmogenet, care ar produce lumea terestră), ci pierde suveranitatea şi devine
doar fecundator al unei instanţe telurice disponibile, fertilizator al Marii
Zeiţe. Unirea acestor contrarii (Cerul si Pamântul) este genezică, este
cosmogonică.
d) Muntele sacru şi ascensiunea
iniţiatică. „Muntele e mai aproape de cer şi aceasta îl investeşte cu o dublă
sacralitate: pe de o parte participă la simbolismul spaţial al transcendenţei
(înalt, vertical, suprem etc.), iar pe de altă parte e locul prin excelenţă al
hierofaniilor atmosferice, şi, ca atare, locuinţa zeilor(…) Muntele este adesea
considerat punctul de întâlnire al cerului cu pamântul; deci un centru, punctul
prin care trece Axa lumii, regiune saturată cu sacralitate, loc în care se pot
realiza trecerile între diferitele zone cosmice.” (p.88-89).
Orice
aparţine „înălţimilor” (Templul, Muntele, Cetatea, Mănăstirea) îşi primeşte
validarea şi consacrarea prin participarea simbolică la saturaţia fiinţială a
Cerului. „Atingerea” transferă acestora atributele tari ale densităţii
ontologice a Cerului şi prin aceasta le „consacră” în raport cu planul profan.
Ascensiunea este o experienţă inţiatică pentru că reproduce şi marchează i) o
„trecere iniţiatică” de la profan la sacru, sau ii) o transcendere a condiţiei
umane însăşi.
2. Hierofanii solare
a) Fertilizarea. Sensul imaginii
solare câstigă un dinamism cosmic, în raport cu hierofania uraniană, dar pierde
din nedeterminarea acesteia, specializându-se funcţional. În raport cu
transcendenţa pasivă a spaţiului uranian, transcendenţa activă a Soarelui este
strict asociata funcţiei lui fertilizatoare, direct corelată funcţional în
raport cu vegetalul, în marele lanţ trofic al vieţii. Rolul soarelui în
distribuirea şi susţinerea vieţii privilegiază figurile divine solare. Pamântul
are şi el legătura cu fertilitatea, dar nu în calitate de fertilizator, ci de
„pântec” deja fecundat.
b) Imortalitatea. Soarele
traversează în fiecare noapte tarâmul tenebrelor, pentru a reînvia nediminuat,
şi mereu triumfător. El are prestigiul de a traversa liber frontiera
„tărâmurilor”. Soarele devine astfel o epifanie a Vieţii nesfârşite, care nu e
limitată „aici” ci se perpetuează „dincolo” de noapte. Simbolismul solar preia
astfel un rol decisiv în credinţele funerare, ca imagine şi sursă a imortalităţii.
El descinde în infern, putând lua cu el , la „asfinţit” pe muritori, dar el
poate şi călăuzi sufletele, readucându-le la viaţă.Prestigiul solar al
imortalităţii revine faraonilor prin simpla calitate de „fii ai Soarelui (Ra)”.
Soarele este hierofant: el care acordă nemurirea.
3. Hierofanii lunare
a) Revelaţia selenară a
temporalităţii. Daca Soarele rămâne mereu acelaşi, egal cu sine, Luna creşte,
descreşte şi dispare, fiind un astru cu ritmuri mai precizate. Ea este astrul
ritmurilor vieţii, controlând planurile cosmice dominate de legea devenirii
ciclice: ape, ploaie, vegetaţie, fertilitate. Ea este măsura universală:
calendarele sunt construite dupa mersul ei.
b) Prerogativele vitale şi
funerare ale Lunii. Pentru că Luna domină măsura temporală a ritmurilor
cosmice, ea are prerogative în pulsul universal al vieţii acvatice, botanice,
zoologice, umane. De fiecare dată când simbolismul lunar este utilizat, el este
semnificativ în legatură cu apele, cu ploaia şi cu fecunditatea femeilor,
animalelor, vegetaţiei : toate divinităţile lunare păstrează atribute
privitoare la ape şi la fertilitate. Dar devenirea condamnă viaţa la moarte:
Luna este cea care moare ciclic, renăscând. Ea este într-o intimitate cu
moartea şi cu noaptea. Divinităţile selenare au atribute funerare.
c) Prerogativele destinale ale
Lunii. Cine stăpâneşte timpul, stăpâneşte şi destinele oamenilor. Luna „tese”
destinele muritorilor, precum un păianjen ţese pânza sa (Moirele, cele care
torc destinele muritorilor şi zeilor înşişi sunt divinităţi selenare).
4.Hierofanii
acvatice
a) Substanţa primordială a lumii.
Plasticitatea ei nedeterminată, capacitatea ei de a asuma indefinite forme e
analogonul privilegiat al nediferenţierii precosmogonice, al virtualului,
latenţelor ontologice. Apele apar în toate cosmogoniile. „Într-o formulă sumară
s-ar putea spune ca apele simbolizeaza totalitatea virtualităţilor: ele sunt
fons et origo, matricea tuturor posibilităţilor de existenţă.” (p.156).
b) Sursa universală a vieţii. Apa
este germinativă, dătătoare de viaţă, ploaia fertilizează, ea întreţine viaţa.
„Viaţa, adică realitatea, se află concentrată într-o anumită substanţă cosmică,
din care derivă, prin descendenţă directă sau prin participare simbolică, toate
formele vii. Animalele acvatice, îndeosebi peştii (care cumulează şi simboluri
erotice), monştri marini, devin embleme ale sacrului pentru că se substituie
realităţii absolute concentrate în apa” (p.88-89).
c)
Purificarea şi regenerarea existenţei. Simbolismul imersiunii acvatice
sugerează regresiunea în preformal a existenţei alterate de maladie, şi
restituirea ei unei noi afirmări. Ritualurile imersiunii intensifică
potenţialul vital, regenerează şi restaurează viaţa. Apa are valenţe sacre
pentru că ea comunică cu fondul primordial al existenţei. Tradiţiile diluviene
exprimă tot urgenţa unei purificări şi regenerări ciclice a vieţii cosmice.
5. Hierofanii telurice
a) Caracterul de temelie al
Pamântului. Pamântul este coimplicat în orice hierogamie cosmică, alături de
Cer. Spre deosebire de apă, simbolul germenilor, latenţelor, Pământul este
baza, temelia tuturor manifestărilor. Deşi pasiv în hierogamie, el este
primordial. El este un dat nemijlocit pentru conştiinţa religioasă: soliditatea
lui, prezenţa lui, întinderea lui şi varietatea infinită a reliefului şi
vegetaţiei pe care le susţine evocă unei conştiinţe arhaice o unitate organică
vie. Acest sens cosmic al Pământului a precedat sensul teluric (matern,
fertil), dezvoltat în neolitic, odată cu apariţia agriculturii, care pune în
evidenţă capacităţile materne ale acestuia.
b) Maternitatea chtoniană. Simbolismul teluric are o esenţă feminină:
atât în hierogamie, unde componentă uranică este masculină, cât şi în
capacitatea de rodire, de găzduire a germenilor. Pamântul, matricea tuturor
lucrurilor este „Glia-Mama”, fertilizată cu ocazia primei hierogamii, unirea
Cerului cu Pamântul, unirea principiilor cosmice ireductibile. Cosmosul devine
receptacolul forţelor sacre, a embrionilor diseminaţi. Maternitatea chtoniana
(telurică) releva neistovită capacitate de rodire a Pamântului. Solidaritatea
simbolică dintre feminitate, riturile agricole şi cele vegetale rezidă în
semnificaţia tuturor: fertilitatea, viata.
6. Hierofanii vegetale
a) Simbolul inepuizabilei
fertilităţi a Vieţii. Fiecare revenire a primăverii reactualizează cosmogonia.
Vegetaţia
dezvăluie forţa de regenerare periodică a vieţii. Aşa cum trecerea vegetaţiei
în latenţă este urmată de o revenire, reactualizare infinită a ei, ciclurile
vegetale sunt imaginea privilegiată a infinităţii izvorului Vieţii universale.
Corelarea Marilor Zeiţe cu simboluri vegetale confirmă prerogativa acesteia de
a fi imagine şi izvor inepuizabil al fertilităţii cosmice.
b) Arbore
cosmic, Arbore răsturnat, Pomul vieţii. Arborele cosmic este simbol al lui Axis
Mundi, care parcurge toate nivelurile cosmice şi le centrează. Ideograma
Arborelui răstrunat evocă, cu cea mai mare forţă statutul cosmosului: în
Upanişade, Universul este descris ca un Arbore inversat, cu rădăcinile
împlântate în Cer, şi desfăşurându-şi ramurile deasupra întregului pământ. Este
imaginea unei unităţi diverse a Universului, care îşi află sursa în afara lui
însuşi, si viaţa care îl animă este de origine transcendentă. În alte
reprezentări, Pomul Vieţii are rădăcinile în infern, este străjuit de Şarpe
(simbolul obstacolului în calea totalizării cosmice a omului), iar coroana lui
atinge Tronul ceresc, realizându-se astfel unificarea axială a celor trei
regiuni cosmice. Pomul Vieţii este simbolul veşnicei tinereţi, a nemuririi, şi
încercările iniţiatice punctează drumul către Centru Lumii.
7. Hierofanii litice
a) Kratofanie. „Duritatea, asprimea,
permanenţa materiei reprezintă pentru conştiinţa religioasă a primitivului o
hierofanie. Nimic mai imediat şi mai autonom în plenitudinea forţei sale, şi
nimic mai nobil, nici mai înspăimântător decât falnica stâncă, blocul de granit
ce se înalţă cu îndrăzneală. Înainte de orice, piatra este, rămâne aceeaşi,
subzistă; şi ceea ce e mai important, loveşte (…) Stânca îi revelează ceva care
transcende precaritatea condiţiei lui umane (…) în măreţia şi duritatea ei, în
forma sau culoarea ei, omul întâlneşte o realitate si o forta care apartin unei
alte lumi, alta decât lumea profana” (p. 177).
Devoţiunea
nu priveste pur şi simplu piatra, ci mai degrabă aceste atribute încorporate în
ea, prin care altceva decât ea este manifestat, sau locul mitic din care vine
piatra (un meteorit participă la densitatea sacră a regiunii uraniene).
b) Megaliţi
funerari si pietre fertilizante. Acest cuplu manifestă integrarea simbolismului
litic în ansamblul moarte/viaţă. Sufletul mortului (în special cel mort tânar,
în război, prin accident sau nedrept) trebuie împăcat, potolit, deoarece sau
vrea să se razbune sau vrea să consume restul de viaţa care i s-a răpit.
Megaliţii funerari fixau astfel sufletul mort, pentru a-i curma rătăcirile şi
a-l trimite împăcat spre veşnica odihnă. Pentru că încorporau sufletul unui
(mare) mort, „strămoşul”, astfel de pietre conţineau energii fertilizante, şi o
sumă de ritualuri invocau fecundarea femeilor sterile sau batrâne.
c)
Meteoriţi, pietre consacrate. Originea uraniană a meteoriţilor evoca
sacralitatea lor: locul lor devine „centrul lumii” (buricul pământului), pentru
că bolta cerească a fost „spartă”, şi comunicarea transcendentului s-a
realizat. Visul pe care Iacob l-a avut dormind pe o piatră a consacrat piatra
ca loc al teofaniei: „scara îngerilor” era chiar simbolul că acolo se
săvârşeşte comunicarea lumilor. Ea devine semnul „prezenţei” divine.
„Degradarea” teofaniilor litice în interpretarea „populară” identifica semnul
divin cu divinul însuşi. Toată lupta elitelor iahviste împotriva întruchipării
litice a divinului încercă să evite această confuzie, punând accentul pe
revelarea divinului în conştiinţa, în contextul ritului din Templu.
8. Hierofanii spaţiale
a) Spaţializarea sacrului. Orice
hierofanie transfigurează locul unde s-a petrecut: el devine calitativ detaşat
din cercul spaţiului profan: devine un loc con-sacrat: altar, templu.
Semnificaţia cea mai importantă a localizării sacrului este că graţie ei
repetarea hierofaniei devine posibilă: religia. Astfel, caracterului fulgurant,
de „eveniment” al hierofaniei i se substituie puterea simbolului de a fixa,
prelungi şi permanentiza eficienţa „energetică” a hierofaniei, deci kratofania.
Cultul reactivează o hierofanie originară. „Printr-o hierofanie, natura suferă
o transfigurare din care iese încărcată cu un mit” (p.288) centrele totemice
„participă” la simbolismul figurilor mitice care le-au instaurat. Spaţiul
sacralizat este astfel rezervat nu doar „comemorării”, ci reactualizării
imitative a gesturilor arhetipale savârşite in illo tempore de întemeietorii
mitici.
b)
Consacrarea spaţiului şi arhitectura sacră. Nu doar sanctuarele, dar şi casele
de locuit cer ritualuri de consacrare, de izolare din profan şi protejare de
el. Împrejmuirea este cel mai vechi sistem de izolare a spaţiului sacru, ca
mărturie a prezenţei hierofanice şi a avertizării asupra pericolelor de a intra
neprevenit. Zidurile cetăţii nu sunt doar sisteme de fortificaţie fizică: ele
delimitează un „cosmos” interior edificat în şi salvat de „haosul” exterior,
activând ca sistem de fortificaţie magică împotriva exteriorului populat cu
„demoni şi larve”.
Spaţiul
sacru reproduce simbolic, concentrat, in micro structurile ontologice ale
Universului însuşi. Orice templu, în calitate de loc de întâlnire a Cerului cu
Pamântul, devine „centrul lumii”, osia cosmică. Punctul de joncţiune între Cer
si Pamânt are funcţia unei Axis Mundi. Pentru a dura, a fi real, el trebuie să
aibă ceea ce am putea numi „acoperire arhetipală”, fără de care forma lui ar fi
excedentară în raport cu un fond carent: el trebuie să fie o imago mundi, un
microcosmos „în piatră”. Astfel, fiecare construcţie reproduce cosmogonia: de
aici ritualurile şi sacrificiile care aşează actul ziditor în legiurile
arhetipale ale universului. Fundaţia are astfel fundament.
9. Hierofanii temporale
a) Eterogenitatea timpului.
Eterogenitatea timpului este vizibilă în disocierea duratei profane a timpului
fizic sau cotidian, de timpul sacru, timpul saturat cu semnificaţie sacră care
i se opune. Orice timp poate fi convertit în timp sacru în măsura în care
acceptă să fie deschis unei manifestări a „absolutului”. Ritualuri, acţiuni,
sau chiar ritmurile cosmice pot primi o „sarcină” sacră în măsura în care fac
breşe în durata profană. Orice moment/porţiune a intervalului temporal pot fi
consacrate. Cronometria primitivă căreia i se reproşează erori de calcul
astronomic dovedeşte de fapt autonomia simbolismului sacru în raport cu ritmurile
cosmice, care operează o interpretare religioasă a fenomenelor lor esenţiale.
b)
Fenomenologia prezentului etern. Când într-un ritual celebrăm timpul mitic al
originilor, noi re-actualizăm acel timp plenar, auroral, al marilor instiuiri,
deci încărcăm timpul nostru pauper cu sacralitate, cu densitate ontologică:
timpul ritual este un timp hierofanic. Periodicitatea riturilor corespunde
consecvent unui Prezent etern pe care îl reactualizează, îl readuc în prezenţă.
Irupţia eternului prezent în durata profană are o fenomenologie repetitivă care
sugerează tocmai infinitatea lui: fiecare reactualizare a originarului în
secvenţa aritmetică şi punctuală a duratei profane nu are semnificaţia unei
„comemorări” (care nu este decât un raport memorial profan la un trecut sacru)
ci a unei „prezentificări”, raport actual sacramental la un prezent etern care
a „spart” crusta timpului profan, l-a transparentizat la sacralitatea lui
subiacentă. Eliade opune ideeii profane a „comemorării” ideea kierkegaardiană
de „contemporaneitate” a „credincioşilor” cu eventimentele transistorice, ce se
petrec aici, acum, aievea.
c)
Regenerarea timpului. Mai ales sărbatorile legate de sfârşitul anului şi
începutul noului an, manifestă o altă dimensiune fundamentală a consacrărilor
temporale. Morfologia scenariilor rituale cuprinde acţiuni extrem de
semnificative: purificări şi alungarea răului, stingerea şi reaprinderea
torţelor, procesiuni mascate, lupte rituale între două cete adverse,
saturnalii, „orgii”. Toate conduc către aceeaşi decisă voinţă de abolire a
timpului profan scurs, epuizat şi uzat al vechiului an: negativul trebuie
suprimat, de fiecare dată. Stingerea torţelor simbolizează reîntoarcerea
cosmosului cel vechi în indistincţia formală a „nopţii cosmice” originare.
Orgiile (abolirea diferenţelor sociale, transgresarea tuturor normelor)
manifestă dorinţa de dizolvare universală a cosmosului, lichidarea tuturor
articulaţiilor lui delimitate, pentru ca noul an să restaureze o noua lume, cu
un nou şi mai bogat timp, regenerat acum din haos.
Hierofania/Arhetipul –
Semnificaţii fundamentale
1.
hierofanii celeste
a)
Transcendenţă, imutabilitate, suveranitate.
b)
Pasivitate şi activism.
c)
Hierogamia cosmică.
d) Muntele
cosmic si ascensiunea iniţiatică.
2.
hierofanii solare
a)
Fecunditatea.
b)
Imortalitatea.
3.
hierofanii lunare
a) Revelaţia
selenară a temporalităţii
b)
Prerogativele vitale ale Lunii.
c)
Prerogativele destinale ale Lunii.
4.
hierofanii acvatice
a) Substanţa
universala a lumii
b) Sursa
universala a vieţii
c)
Purificarea şi regenerarea existenţei.
5.
hierofanii telurice
a)
Caracterul de temelie al Pamântului.
b)
Maternitatea chtoniană.
6.
hierofanii vegetale
a) Simbolul
inepuizabilei fertilităţi a Vieţii.
b) Arbore
cosmic, arbore rastrunat, Pomul Vieţii.
7.
hierofanii litice
a)
Kratofanie.
b) Megaliţi
funerari şi pietre fertilizante.
c) Meteoriţi
şi pietre consacrate.
8.
hierofanii spaţiale
a)
Spatializarea sacrului: ritulizare şi religie.
b)
Consacrarea spaţiului şi arhitectura sacră.
9.hierofanii
temporale
a)
Eterogenitatea timpului. Consacrări.
b)
Fenomenologia prezentului etern.
c)
Regenerarea timpului.
(articol
publicat în revista Verso, nr. 36-37, mai 2008)
MIRCEA
ELIADE
MIRCEA ELIADE
Opere
Yoga: Essai
sur les origines de la mystique indienne (1936)
Cosmologie
și alchimie babiloniană (1937)
Comentarii
la legenda meșterului Manole (1943)
Traité
d’histoire des religions (1949)
Le Sacré et
le Profane (1956)
Aspects du
mythe (1963)
Le mythe de
l’éternel retour (1969)
Le
Chamanisme et les Techniques archaïques de l’extase (1974)
Romanul
adolescentului miop, roman (1928)
Gaudeamus,
roman (1929)
Isabel și
apele diavolului, roman (1930)
Lumina ce se
stinge, roman (1931)
Maitreyi,
roman (1933)
Întoarcerea
din rai, roman (1934)
Huliganii,
roman (1935)
Șantier.
Roman indirect (1935)
Domnișoara
Christina, nuvelă (1936)
India (1936)
Șarpele,
nuvelă (1937)
Nuntă în
cer, roman (1938)
Secretul
doctorului Honigberger, nuvelă (1940)
Nopți la
Serampore, nuvelă (1940)
Pe strada
Mântuleasa, nuvelă (1963)
La țigănci,
nuvelă (1969)
Noaptea de
Sânziene, roman (1971)
În curte la
Dionis, nuvele (1977)
19
trandafiri, roman (1980)
Viața nouă
(Ștefania), roman neterminat
Romanul
adolescentului miop, scris în 1927, publicat de Mircea Handoca abia în anul
1989, ediție curentă, Humanitas, 2004
Gaudeamus,
1929 ediție curentă, Humanitas, 2004
Isabel și
apele diavolului, 1929, ediție curentă, Humanitas, 2003
Solilocvii,
1932
Maitreyi,
1933, roman indian
Oceanografie,
1934,
Întoarcerea
din rai, 1934, ediție curentă Humanitas, 2003
Lumina ce se
stinge, 1934, ediție curentă Humanitas, 2003
Alchimia
asiatică, 1935 text integral în antologia Drumul spre centru, Univers, 1991
India, 1934,
ediție curentă Humanitas, 2003
Incercarea
labirintului , roman
Caietele
maharajahului, 1934, ediție curentă Humanitas, 2003
Huliganii,
1935, ediție curentă Humanitas, 2003
Șantier,
Roman indirect, 1935, ediție curentă Humanitas, 2003
Domnișoara
Christina, 1936 ediție curentă Humanitas, 2003
Cosmologie
și alchimie babiloniană, 1937 text integral în antologia Drumul spre centru,
Univers, 1991
Șarpele,
1937
Fragmentarium,
1938
Nuntă în
cer, 1938
Secretul
doctorului Honigberger, 1940, ediție curentă Humanitas, 2003
Nopți la
Serampore, 1940, ediție curentă Humanitas, 2003
Mitul
reintegrării, 1942
Salazar și
revoluția în Portugalia, 1942
Jurnal
portughez, scris în 1942, editat 2006
Insula lui
Euthanasius, 1943, ediție curentă Humanitas, 2003
Comentarii
la Legenda Meșterului Manole, 1943 în antologia Drumul spre centru, Univers,
1991
Pe strada
Mântuleasa, 1968, ediție curentă Humanitas, 2004
Noaptea de
Sânziene, 1971
În curte la
Dionis, 1977, ediție curentă Humanitas, 2004
Tinerețe
fără tinerețe, Nouăsprezece trandafiri, 1980, ediție curentă Humanitas, 2004
Viață nouă
(Ștefania), Jurnalul Literar, 1999
Religii
australiene, ediție curentă Editura Herald, 2012
Os Romenos,
latinos do Oriente, 1943, Despre Români, latinii orientului, apare în limba
portugheză
Yoga, 1936,
apare simultan în limbile franceză și română
Tehnici ale
Yoga, 1948
Yoga.
Nemurire și libertate, 1954
Făurari și
alchimiști, 1956
Tratatul de
istorie a religiilor, 1949, ed. a doua, 1966
Mitul
eternei reîntoarceri, 1949
Șamanismul
și tehnicile extazului, 1951
Imagini și
simboluri, 1952
Nașteri și
renașteri, 1958
Mefistofel
și androginul, 1962
De la
Zalmoxis la Genghis Han (De Zalmoxis à Gengis-Khan), Paris, 1970
Mituri,
vise, mistere, 1957
Istoria
credințelor și ideilor religioase, 1976-1983
Briser le
toit de la maison, 1986
The Quest
(titlul versiunii în limba franceză este La Nostalgie des Origines), 1969
Sacrul și
profanul, 1956
Uniformes de
général, nouvelles, traduction du roumain par Alain Paruit, Paris, Gallimard,
«Du monde entier», 1981
Les Trois
grâces, nouvelles, traduction du roumain par Marie-France Ionesco et Alain
Paruit, Paris, Gallimard, «Du monde entier», 1984. ISBN 2-07-070035-6
Romanul
adolescentului miop,scris în 1927, publicat de Mircea Handoca abia în anul
1989, ediție curentă, Humanitas, 2004
Jurnal, două
volume (versiunea în limba română a fost restabilită de Mircea Handoca pornind
direct de la manuscris)
Memorii,
două volume, 1991 (autobiografia sa)
Jurnal
portughez și alte scrieri, Humanitas, 2006
Încercarea
labirintului, ed. I, Dacia, 2000, ed. a II-a, Humanitas, 2006
The Bengali
Night (1988)
Domnișoara
Christina (1992)
Șarpele
(“The Snake”) (1996)
Eu sunt
Adam! (1996)
Tinerețe
fără tinerețe (“Youth Without Youth”) (2007)
Domnișoara
Christina (2013)
Opere
literare
Lucrările publicate în limba
română
Lucrările publicate în limbi
străine
Opere memorialistice
Ecranizări
In memoriam
Mai multe
școli și străzi din multiple orașe din țara sa natală îi poartă numele.
Wikipedia
Biographical
Facts about Mircea Eliade
Eliade was a
major interpreter of religious experiences. He established religious studies’
paradigms that are kept up to these days. He developed some influential
theories such as that of the hierophanies as the elements that actually
constitute the basis of religion, and which can split the human perception of
reality into the sacred and the profane time and space. He had some other major
contributions to the study of religions, such as his famous theory on the myth
of Eternal Return. This theory holds that rituals and myth are not only merely
commemorations of hierophanies, they actually get involved in them.
In his
literary writings, Eliade went for the autobiographical and fantasy genres.
Among his best-known novels we could mention: Maitreyi (“Bengal Nights” of “La
Nuit Bengali” in French), Noaptea de Sânziene (“The Forbidden Forest”), Isabel
şi apele diavolului (“Isabel and the Devil’s Waters”), Novel of the Nearsighted
Adolescent, plus the novellas entitled Domnişoara Christina (“Miss Christina”)
and Tinereţe fără tinereţe (“Youth Without Youth”). Eliade also authored the
short stories Secretul doctorului Honigberger (“The Secret of Dr. Honigberger”)
and La Ţigănci (“With the Gypsy Girls”).
During his
early career, Eliade was a prominent journalist and essayist. He was a follower
of the far-right journalist and philosopher named Nae Ionescu; he was a member
of the “Criterion” literary society. He also had the position of cultural
attaché to Portugal and UK. During the 1930s, Eliade often expressed his
sympathy towards a Romanian fascist and anti-Semitic political organization
called “The Iron Guard.” These early political involvements became the subject
of criticism towards Eliade after the 2nd World War. Despite his controversial
early-life political views, Eliade was and still is highly appreciated all over
the world due to his vast erudition, fine intelligence and deepness of spirit.
Eliade knew very well 5 languages – Romanian, English, French, Italian and
German. He could also read in Hebrew, Persian and Sanskrit.
His
prodigious memory enabled him to acquire such impressive amount of knowledge.
But his memory also helped him remember many childhood episodes that he
referred to in some of his writings. Here is a quotation of his referring to
such unusual childhood episode: “I practiced for many years [the] exercise of
recapturing that epiphanic moment, and I would always find again the same
plenitude. I would slip into it as into a fragment of time devoid of duration –
without beginning, middle, or end. During my last years of lycée, when I
struggled with profound attacks of melancholy, I still succeeded at times in
returning to the golden green light of that afternoon. [...] But even though
the beatitude was the same, it was now impossible to bear because it aggravated
my sadness too much. By this time I knew the world to which the drawing room
belonged [...] was a world forever lost.” Indeed, this understanding of the
impossibility to return to the childhood and adolescent state of mind and
experience might have inspired his myth of Eternal Return.
When the
Communist regime began to show signs of taking hold of Romania, Eliade decided
not to return to his native country. Thus, in 1945, he moved to France also
taking his adopted daughter Giza there. Arrived there, Eliade came again into
contact with Dumézil, who enabled him to recover his academic position.
Following Dumézil’s recommendation, Eliade began teaching at the École Pratique
des Hautes Études (Practical School of High-Studies) in Paris. At that time, he
is said to work even 15 hours per day. In France, Eliade married the second
time to Cristinel Cotescu, a Romanian exile. There in France Eliade rallied
with some Romanian expatriates including Emil Cioran and Alexandru Busuioceanu,
who helped him publicize his anti-communist point of view to the eyes of the
Western European readers. Eliade also got briefly involved in the publication
of “Luceafarul” (“The Morning Star”), a magazine written in the Romanian
language.
As a
historian of religions, M. Eliade laid his accent on the concept of sacred time
and space. The sacred space is, in Eliade’s vision, the center of the universe
while the sacred time is a repetition of the elements from the origins of the
world, the world being considered the “horizon” of a certain religious group.
Buzzle
Mihaela
Vulcănescu
octombrie
1978
Mult stimate
Domnule Profesor Mircea Eliade,
Sînt sora
lui Mircea Vulcănescu. V-am cunoscut în prima mea tinereţe prin fratele meu şi
prin ceea ce aţi scris atunci în patrie {şi apoi, foarte tîrziu, din puţinul
care a parvenit în ţara noastră din prodigioasa D-tră activitate culturală din
străinătate}.
Am devenit
în viaţă o fiinţă extrem de nefericită, cumulardă a numeroase nenorociri şi
calamităţi, ceea ce a făcut pe cunoscuţii şi prietenii mei să mă supranumească
„Iovita”, după numele bătrînului Iov din Biblie. Remarcînd că Iov devenise însă
în cele din urmă totuşi un recuperant, pe cînd eu nu, m-au rebotezat „Oedipa”.
Şi pînă acum, la 77 de ani ai mei, Oedipa am rămas. Începusem chiar să mă laud,
din lipsa altor motive de laudă, cu nenorocirile mele şi să observ cu
îngrijorare că, din bilanţul acestora, numai „ciuma şi holera” mi-au lipsit.
Vă
plictisesc cu aceste detalii biografice pentru ca să puteţi înţelege mai bine
demersul meu.
Cînd m-am
întors, ca şi fiul meu cel mare şi fiica cea mică a fratelui meu, precum şi
alţi cîţiva membri ai familiei mele, de pe meleagurile pe care a murit fratele
meu, abia atunci am aflat că el pierise cu un an în urmă. Durerea mea a fost
imensă, căci deşi am fost fraţi cu caractere şi temperamente deosebite, ne-am
iubit mult şi înţeles de minune.
Nimic nu m-a
putut consola – mai cu seamă că soarta mi-a mai scos în cale şi alte noi
necazuri – pînă în ziua în care mi-au parvenit „Treptele”[2] [pe] care le-aţi
scris pentru fratele meu. Efectul lor a fost miraculos şi fulgerător.
Dorisem din
toată fiinţa mea să-l revăd măcar în vis, căci nu-l mai văzusem de şase ani;
să-i revăd chipul şi să-i aud glasul fratelui meu, să-mi treacă de dor. Dar nu
a fost posibil să-mi realizez această dorinţă decît mult mai tîrziu şi numai o
singură dată, cînd i-am auzit numai glasul şi doar timp de cîteva secunde.
Chiar în
ziua în care mi-a adus cineva, de dimineaţă, articolul D-tră şi l-am citit
adînc impresionată, de nenumărate ori, am aţipit apoi cîteva minute, îndată
după amiază, cînd am auzit pe Mircea şoptindu-mi următoarele cuvinte: „Sanft spricht
das Wort: Erlöse mich!” „Alles löst sich von selbst vor dem gespannten
Gesicht”.[3] Nu ştiu dacă ultimul cuvînt l-am auzit bine sau a fost pronunţat
„Gericht”,[4] nu „Gesicht”.[5] De asemenea, nu ştiu de ce mi-a vorbit nemţeşte.
Poate unde citeam în acea perioadă foarte mult pe Rilke, pe care el şi Dan
Botta l-au tradus aşa de frumos.
Acele puţine
cuvinte cam sibiline, care au urmat la foarte scurt timp lecturii „Treptelor”
D-stră, mi-au făcut un bine imens. Începînd de atunci, deprimarea şi deznădejdea
mea s-au transformat în resemnare stoică, dublată de speranţa în rezolvarea „de
la sine” a oricărui impas, lucru care s-a şi produs de atunci de mai multe ori,
fără intervenţia nimănui şi a nimic din afară. Iar pentru rest, ne-ar rămîne
încă moartea care să le rezolve pe toate. Nu ne trebuie decît răbdare.
Soţul meu[6] făcea de cîţiva ani tot felul de
proiecte pe care nu ştia cum să le realizeze. Pe unele ştia că nu le poate
realiza deloc, dar îşi bătea capul mereu cu ele, fiindcă ţinea la ele. Acum o lună
a murit de cancer. Cu puţin înainte mi-a spus: „Boala asta îmi rezolvă toate
problemele. Ce bine îmi pare că scap de toată bătaia de cap”. Şi a murit senin,
cu toată imensa lui suferinţă fizică.
Am mai
pierdut doi soţi. Primul,[7] pe care l-am iubit mult şi cu care aş fi fost
foarte fericită, a murit curînd după căsătorie, de o moarte tragică. Am suferit
îngrozitor. A fost prima mea mare durere; apoi au urmat toate celelalte în
serie. Am rămas cu un copil mic.
M-am
recăsătorit mai tîrziu cu un om rău,[8] care nu mi-a iubit copilul, bun şi
blînd, extrem de cuminte, deşi m-a luat dintr-o „mare pasiune” (poate tocmai de
aceea), cînd – cum spunea el – „eram tare frumoasă şi bogată”. M-a părăsit cînd
am pierdut „totul”, chiar dreptul la muncă. Am crescut singură doi băieţi (şi
pe al lui), numai eu ştiu cît de greu.
La bătrîneţe
am găsit un om bun, care mi-a iubit băieţii şi pe copiii lor şi i-a ajutat; dar
a venit prea tîrziu.
Fiul meu cel
mare, care fusese şi pînă acum un martir în toate privinţele, are azi o nevastă
schizofrenică şi doi copii pe care bolnava îi torturează îngrozitor, precum şi
pe noi toţi. Nici o lege nu ne apără de nebuni. Iar prin divorţ nu scapi de un
nebun liber, nici în fundul Marmaţiei. Şi pe fata asta am iubit-o mult,
fiindcă-mi dădea impresia că-mi iubeşte fiul „cînd eram la putere şi bogaţi”.
Cînd am căzut şi am sărăcit, cînd fiul meu a pierdut dreptul la învăţătură,
cînd m-a părăsit şi soţul meu, a început brusc să ne urască fără alt motiv, cu
o ură nebună. Plăcerea ei supremă este să facă rău tuturor, să ne omoare, să ne
dea foc, să ne ameninţe, să ne denunţe, chiar pe părinţii şi pe fraţii săi.
Viaţa noastră a fost pînă acum un infern. Dar am început să ne adaptăm. Căci
cine nu se adaptează piere. Ori pieri, ori te întăreşti, te împietreşti. Iar în
faţa acestei împietriri şi un nebun furios se calmează.
Iertaţi-mă
că vă scriu toate astea. O fac în legătură cu efectul articolului D-tră şi al
visului pe care l-a provocat.
Şi, ca să
completez seria, trebuie să mai citez că pe cea mai bună prietenă am pierdut-o
cînd aveam amîndouă 19 ani, colege la Drept şi la Filosofie. S-a înecat în
lacul Pasărea, împreună cu fratele său, copii ai directorului Liceului Lazăr,
Ionescu Barbarossa.[9] Poate că vă amintiţi de această nenorocire, care a făcut
mult zgomot pe vremea aceea.[10] Erau un grup de „asecerişti”[11] în excursie
la lacuri. Printre ei, probabil că aţi cunoscut pe Stelian Mateescu, pe Paul
Sterian, pe viitoarea pictoriţă Micaela Eleutheriade, pe fratele meu şi pe
viitoarea lui soţie Anina Rădulescu-Pogoneanu şi sora victimelor sub ochii
căreia, îngroziţi şi neputincioşi, s-a petrecut nenorocirea. Fratele meu, şi el
în barcă cu alţi şase, singurul înotător dintre ei, a salvat patru dintre ei;
cei doi s-au agăţat în stuful de sub apă şi n-au putut fi scoşi decît morţi,
după o luptă grea dusă de fratele meu, spre a libera fata, luptă în care era
cît p-aci să-şi piardă şi el viaţa.
Citez
întîmplarea spre a completa seria calamităţilor (serie cronologic inversă) la
care am participat direct sau în orice caz cu tot sufletul. Şi am crezut că
v-ar interesa şi geneza reconvertirii lui Mircea, care, după o copilărie plină
de evlavie, inspirată de mama şi moştenită probabil şi de la un unchi al ei
care a murit schivnic la Muntele Athos (“dormea cu capul pe piatră şi mînca
rădăcini”, povestea bunica), în clasa [a] 7-a de liceu,[12] învăţînd
darwinismul, a devenit „ateu”, împreună cu toată clasa. La Pasărea, văzînd moartea
cu ochii şi chinuit de regretul că nu şi-a putut salva tocmai pe cei mai buni
prieteni din copilărie (părinţii şi bunicii, de asemenea, vechi prieteni), a
fost readus la credinţa consolatorie şi de predicile Aninei Pogoneanu, cu care
s-a căsătorit nu numai din comunitate ideologică, dar şi din adîncă
recunoştinţă. Părinţii mei, care nu vedeau cu ochi buni nici un fel de
căsătorie la 21 de ani ai lui, cînd nu-şi terminase studiile şi nu avea
carieră, s-au resemnat la ideea că această căsătorie i-a salvat sufletul, cu
atît mai mult cu cît mama rămăsese foarte alarmată cu ocazia pierderii
credinţei lui Mircea, cu ocazia învăţării darwinismului. A continuat să creadă
şi în Geneza lui Moise şi în evoluţionismul lui Darwin; iar cînd îl întrebau
prietenii cum se împacă una cu alta, el spunea că Moise a fost {nu numai primul
mare jurist, care a pus bazele tuturor codurilor civile ulterioare, dar şi}
primul şi cel mai mare evoluţionist. N-a început creaţia cu omul, ci exact în
ordinea enumerată de Darwin. Moise n-a fost în celelalte continente, n-a
studiat roci şi n-a văzut fosile, dar probabil că a fost frapat de evoluţia
embrionului uman, în care „ontogenia repetă filogenia”. Moise, spunea
frate-meu, a avut mai des ocazia să studieze această evoluţie ca Darwin, în nenumăratele
exoduri prin care-i scotea pe evrei din continue robii, exoduri în care
sărmanele femei îşi pierdeau în nisipuri sarcinile în diferite stadii. Dacă ar
fi spus poporului că Dumnezeu „a făcut cerul şi pămîntul şi toate cele văzute
şi nevăzute” în miliarde de ani, cine l-ar fi putut crede pe vremea aceea că
Atotputernicul a avut nevoie de atîta risipă de timp. Se apucase, cu Paul
Sterian şi cu Mateescu {(şi acesta a terminat rău sărmanul; a înnebunit pe la
30 de ani)}, să împartă zilele 7, ceasurile, minutele şi secundele în ere
geologice. Parcă-i aud cum strigau: „Uite Dom’le că se potriveşte” şi apoi,
după ce recitau începutul Genezei, combinat şi cu a[l Evangheliei] lui Ioan, cu
o voce impresionantă care evoca haosul, despărţirea luminii de întuneric, a
apei de uscat, îi auzeai: „{«Şi duhul Domnului plutea pe ape.»} Ei bine Dom’le,
spune-mi care altă teorie ştiinţifică a sugerat, cel puţin pînă acum, mai bine
misterul Începutului?” Dar pînă acum? Pînă azi, 1978? Că nu există începutul
nici sfîrşitul „materiei”? Dar asta nu ne spune nimic din ceea ce vrem să ştim
toţi în fond, inclusiv materialiştii.*
Dar v-am
plictisit destul.
A! Am uitat
să mai declar pierderea altei tot atît de bune prietene, în condiţii cel puţin
tot atît de tragice ca cele de la Pasărea. Şi părinţii şi bunicii noştri se
cunoşteau şi se iubeau foarte mult. Prietenia moştenită este forţamente mai
puternică, prin forţa îndelungată a obişnuinţei, decît prietenia selectivă. Mă
vedeam zilnic cu nefericita victimă a „monstruoasei crime din strada Ştirbey
Vodă”, pe care au publicat-o toate ziarele. Nu ştiu dacă v-o amintiţi. A fost
una dintre puţinele crime bestiale petrecute în ţara noastră. Prietena mea a
fost ucisă cu toporul împreună cu tatăl său spre a fi jefuiţi. Tatăl său, inginerul
Anghel Demetrescu, directorul Asociaţiei Inginerilor şi [al] Revistei
matematice, adusese acasă cotizaţia de 80.000 [de] lei a membrilor lor.
Servitoarea cu amantul au văzut banii şi au comis crima, fără să găsească însă
banii. Fugiţi, ca proştii, în satul lor cu ce au putut lua din casă, au fost
prinşi şi condamnaţi, unul pe viaţă, iar ea, complicea, la 20 de ani de muncă
silnică. În primele zile, cînd îmi coseam cele 120 de butonaşe, norma zilnică,
în atelierul din Tîrgşor, am auzit-o strigată la eliberare pe Maria Moroşan. Am
văzut-o alergînd veselă la „poartă” şi am recunoscut-o, căci ne servea adesea
la masă {în strada Ştirbey Vodă}. Trecuseră 20 de ani. Alice Voinescu a făcut
un studiu interesant despre pensionarele de drept comun, cu care şi-a petrecut
doi ani în acea instituţie, pentru că ţinuse o conferinţă despre Platon,
filosoful „idealist”. Dar Republica lui? Întrebată de cei în drept ce caută
acolo, a răspuns că din cauza celui mai vechi comunist, care a trăit acum 2500
de ani. Ce guri căscate, ce neînţelegere totală!
Dar destul!
Vă cer mii de scuze pentru aceste poveşti à la Hitchcock. La bătrîneţe apar
toate amintirile vechi, cu toate detaliile de o acuitate extraordinară. Ce am
făcut acum cinci minute am uitat, dar acum 40-50 de ani e altă socoteală. Noroc
că toate aceste orori se compensează la generaţia noastră, fie că sîntem aici
sau departe, ca D-tră, cu amintirea sfintei noastre copilării şi a primei
tinereţi. „Pe acelea mulţi dintre noi le-am plătit foarte scump”, aţi spus
chiar D-tră. Eu şi fratele meu poate la justa lor valoare. Mama ne spunea mereu
că totul se plăteşte în viaţă, că nu este drept ca unii numai să sufere şi
alţii doar să se bucure. Că există un echilibru în toate, şi pe cerul înstelat
şi în sufletul nostru.
Am vrut să vă
scriu atunci cînd am citit „Treptele pentru Mircea V[ulcănescu]” şi cînd am
auzit glasul fratelui meu în vis, pentru a-mi exprima recunoştinţa. Dar
„atunci” mulţumirile mele nu v-ar fi parvenit; nici n-aş fi ştiut de altfel
unde şi cum să vi le adresez. Am continuat mai tîrziu să fiu informată de către
cunoscuţi, de cîte ori vorbeaţi la radio despre fratele meu. Eu n-am avut
posibilitatea să vă aud cînd aţi vorbit acum doi ani în Anglia şi despre
generaţia tinereţii D-tră.
Numeroasele
candidate la mîna soţului meu cel rău {(Era atunci directorul unei importante
instituţii medicale. A murit acum 13 ani şi el.)} urmăreau suprimarea mea,
preferabil totală, dar în caz de nereuşită, măcar pe lungă durată. Am avut
observatori în casă ani de zile şi am avut de suferit şi eu şi băieţii mei ani
de zile şi acum încă.
De curînd
v-am găsit adresa de la Paris într-o carte care i s-a publicat la noi, recent,
lui Adrian Marino şi în care semnala două întîlniri cu D-stră în capitala
Franţei.
Profit de
această împrejurare spre a vă exprima tardiv sentimentele mele de adîncă
gratitudine pentru „Trepte” şi pentru efectul lor. Îndrăznesc totodată să
abuzez de cunoscuta D-tră generozitate, rugîndu-vă, dacă timpul vă va permite
vreodată, să mai îmi scrieţi cîte ceva despre fratele meu. Încă o amintire,
oricît de măruntă, sau orişice altceva veţi socoti de cuviinţă. Cîteva cuvinte!
Cuvintele
D-tră, oricare ar fi ele, au o putere magică, o putere de comunicare a unor
gînduri grele de înţelesuri şi care sînt, pentru mine, străbătute pe undeva şi
de vechi, lungi şi subtile fire, legate şi de fiinţa fratelui meu.
Pe aici n-a
mai rămas nimeni care să fi păstrat asemenea legături intacte cu trecutul.
Fratele meu
avea şi o dezvoltare psihică extrem de radiantă. N-ar fi exclus ca să mi se mai
manifeste în mod binefăcător tot prin D-tră. Oare? D-tră ce credeţi?
Cînd era
încă copil de 12 ani, fratele meu era capabil, sub influenţa altei persoane, să
citească într-un plic închis o frază de 4-5 cuvinte şi să execute şi alte
performanţe de soiul acesta, care de altfel erau atunci la modă şi se aflau
destui care să poată face la fel. Nu v-a vorbit niciodată de aceste
îndeletniciri, la care a renunţat cînd s-a făcut mare? Căci le trecuse moda şi
găsea că nu i-ar sta deloc bine să continue. N-ar fi considerat deloc serios
sau cam aşa ceva.
Dacă nici
ceea ce vă cer eu nu vă pare serios şi dacă pentru D-tră ar fi mai simplu ca,
în locul gîndurilor despre fratele meu, să-mi transmiteţi ceva din ceea ce aţi
publicat în străinătate, aş fi de asemenea foarte fericită.
Am la Paris
două nepoate, fiicele fratelui meu. Una din ele este membră la U.N.E.S.C.O., la
secţia Filosofie, şi poartă încă numele tatălui său.[13] Ea s-ar putea ocupa de
expedierea lucrărilor D-tră şi chiar de alegerea lor. Dar prefer de o mie de
ori să faceţi D-tră alegerea.
Eu aş fi
dorit să citesc ceva despre „hermeneutica” D-tră sau The Sacred and the
Profane[14], dacă [e] posibil în limba franceză, pe care o citesc mai uşor ca
engleza, cînd e vorba de filosofie mai ales. Dar repet că prefer să alegeţi
D-tră. Orişice veţi crede de cuviinţă va fi mult, mult binevenit!
Dacă nu-mi
veţi răspunde niciodată la această scrisoare, de asemenea nu voi fi surprinsă,
nici supărată. Voi înţelege foarte bine fie că nu v-a parvenit scrisoarea mea,
fie că nu aveţi timp de pierdut cu oameni „zăpăciţi” ca mine.
Vă cer scuze
în toate cazurile şi vă rog să reţineţi, în orice caz, recunoştinţa mea
nesfîrşită pentru trecut şi pentru calea misterioasă prin care, fără să ştiţi
şi să voiţi, mi-aţi provocat această confesiune, care, ca orice confesiune,
mi-a uşurat sufletul zbuciumat.
Mihaela
Vulcănescu
P.S. În
cazul în care puteţi să-mi trimiteţi prin nepoatele mele ceva, vă dau adresele
şi telefonul lor. Una locuieşte cu mama ei, prima soţie a fratelui meu. Vă puteţi
adresa oricăreia dintre ele. Cealaltă locuieşte cu soţul ei. Amîndoi vă pot
servi.
Adresa
nepoatelor mele:
Mmes Vivi
Vulcănescu et Anina Rădulescu Pogoneanu, rue François Bonvin 26, Paris 15eme,
France 45015. Telefon
Charles de
Hillerin, Sandra de Hillerin (născută Vulcănescu), 67-69 Rue Saint Blaise,
Paris 20eme, 75020 France. Telefon 3710408.
Aceasta
urmează să vină în Bucureşti să-şi vadă mama în luna octombrie.
Îmi cer mii
de scuze pentru forma acestei scrisori: caligrafie, ortografie, stil, greşeli
de neatenţie. Sînt operată de cataractă şi văd mizerabil. Recopierea ar antrena
alte multe greşeli. Dactilografa mănîncă cuvinte, fraze, paragrafe întregi,
inventează cuvinte etc. Încît… mă veţi ierta încă o dată.
M.V.
* Fratele
meu aflase de la naturalistul profesor Popovici Bîznoşanu[15] următoarele.
D-rul
Leon[16] a fost primul profesor universitar care a predat în România
evoluţionismul la Universitatea din Iaşi. Într-una din ediţiile tratatului său
de fiziologie a menţionat că a luat parte la un congres prezidat în Anglia de
Darwin. Bîznoşanu ştia din gura lui Leon şi următoarele detalii.
La banchetul
corespunzător, după acel congres, era aşezat la o masă în apropierea marelui
savant englez şi al soţiei sale. Vis-à-vis de aceştia se afla un grup de
savanţi „atei”. Darwin i-ar fi întrebat în timpul discuţiilor de ce se
intitulează ei „atei”. Aceştia, surprinşi, au răspuns că sînt atei deoarece
sînt adepţii teoriilor darwiniste. Cum se poate ca tocmai părintele acestor teorii
să le pună o astfel de întrebare! Darwin ar fi răspuns:
“Dar unde,
în toată opera mea, m-am ocupat vreodată de existenţa sau inexistenţa lui
Dumnezeu? Aceste probleme sînt de domeniul religiei şi al filosofiei, nu al
ştiinţelor naturii. Cel mult vă puteţi intitula ‘agnostici’ în privinţa
divinităţii. În privinţa adevărului absolut, ştiinţa este un mijloc de
investigaţii, ca oricare altul la îndemîna omului, poate tot atît de imperfect
ca acesta, şi ale cărui adevăruri s-au contrazis din sute în sute de ani, apoi
din zeci în zeci de ani. (Iar astăzi, zic eu, M.V., cu descoperirile fizicii
atomice, se contrazic de două sau de mai multe ori pe an.) Ştiinţa nu poate
deveni o nouă religie, ar fi adăugat, care să persecute religiile vechi, cum a
făcut Biserica – care e o instituţie, nu doctrina – cu ştiinţa în trecut. Mai
sînt mijloace de investigaţie a adevărului mult mai simple (ştiinţa nefăcînd
poate decît să complice realitatea – M.V.) şi mai directe, ca intuiţia,
clarviziunea, telepatia, instinctul”.
Şi s-ar fi
discutat pe larg problema instinctului la animale, păsări, insecte, peşti (eu
adaug: la infimul microb, care-şi face treaba cu o precizie uluitoare şi cu o
viteză şi pe distanţe superioare celor cosmice în raport cu volumul său şi
absolut pe gratis, nu cu zeci de milioane de dolari, cît costă un sputnik, acel
monstru de şurubărie, sîrme, butoane şi alte mii de chiţibuşuri, ca să aducă
pietre de pe lună, de care avem şi aici berechet). Se pare că s-a făcut pe larg
elogiul instinctului, spre amuzamentul, stropit cu whisky, al comesenilor. Se
mai pare că unul din ei ar fi emis, plin de curaj, această apreciere asupra
omului, această încununare a naturii: „Această creatură infimă, care mişună pe
o globulă măruntă, la periferia unei galaxii de mîna a zecea, pierdută în
spaţiul fără sfîrşit, are pretenţia să-i stăpînească singură tainele”. Şi a
reînceput elogiul insectelor, al peştilor şi al păsărilor călătoare. Trebuie să
fi fost pasionant acel sfîrşit de congres evoluţionist, în jurul unei mese care
stimula raţiunea prin intermediul instinctului de nutriţie.
Se pare că
Darwin, ca orişice adevărat englez, bea zilnic ceaiul la ora 5 şi, în fiecare
duminică dupămasă, asista la citirea Bibliei în sînul familiei sale, cum făceau
toţi oamenii de treabă pe vremea lui în Anglia.
Nu ştiu în
ce măsură aceste poveşti sînt adevărate, aşa cum au ajuns pînă la mine. În
orice caz, se non è vero, è ben trovato!
Evident că o
fi fiind şi multă deformare la mijloc. Eu însămi încerc să le completez cu
propria mea imaginaţie. Şi asta e poate un mijloc de investigaţie sau mai bine
zis de aflare directă a adevărului, prin inspiraţie, ca aceea a lui Jules
Verne. Prin inspiraţie, fără investigaţie experimentală, confirmarea
experimentală venind ulterior.
În orice
caz, se pare că termen[ii] de „ateism” şi „ateu” ar fi dispărut, începînd cu
acest banchet, din ştiinţa pozitivă şi experimentală apuseană. D-tră trebuie să
cunoaşteţi mult mai bine această problemă ca mine şi, dacă nu vi s-ar părea
prea fastidioasă lămurirea mea, poate aţi încerca s-o faceţi.
Cineva îmi
spune că a văzut acum cîţiva ani, într-o caricatură dintr-o revistă americană,
un stol de rîndunele învîrtindu-se curioase în jurul unui sputnik; apoi într-un
desen alăturat îşi iau zborul ciripind vesele şi amuzate, după ce au aflat, tot
prin instinct, secretul şi scopul acestei maşini. Mi-a promis solemn că-mi va
face rost de acea revistă.
– După ce am
terminat această scrisoare, am dat, scotocind anume prin lăzi, de un vechi
„jurnal intim” din tinereţe care cuprindea următorul pasaj, pe care l-am citat
deja complet din memorie. Permiteţi-mi să-l copiez după notele din 1923-26,
fiindcă mi se pare a fi de o actualitate şi mai mare:
„Mircea
reuşea mai ales să ne facă să ne extaziem cînd citea, cu un glas şi o intonaţie
inimitabilă, superba, solemna, fermecătoarea introducere a celor două Geneze
(Moise şi Ioan), neasemuita evocare a haosului primordial, prin cele mai
simple, mai concise, mai sobre şi mai austere mijloace de expresie, amestec de
întrecută măreţie şi de mister: ‘La început era Cuvîntul… Şi duhul Domnului
plutea pe ape’ {(Pasajul e citat şi în nemţeşte. Şi eu şi Mircea am făcut
clasele primare la şcoala protestantă anglo-germană. N-am uitat nici pînă acum
cum suna: ‘Am Anfang war das Wort… Und der Geist Gottes schwebte über dem
Wasser’)}, pînă la separarea luminii de întuneric, a apei de uscat. Moment pe
care nici un sistem ştiinţific sau filosofic n-a fost în stare să-l evoce, să-l
conceapă, să-l sugereze, să-l insinueze măcar sau să-l explice într-un fel
oarecare, nefăcînd altceva decît să conteste viziunea biblică şi a oricărei
alte concepţii simbolizate religioase”.
M.E.P. 70.2
text
îngrijit şi note de Liviu Bordaş – Mărturii despre Mircea Vulcănescu din arhiva
lui Mircea Eliade (II) / Convorbiri Literare, Iaşi, Nr. 9, Sept. 2016
Citiţi şi:
Mărturii despre Mircea Vulcănescu din arhiva lui Mircea Eliade (I) – “Nu pot
accepta faptul că a murit în condiţii atât de dramatice”
Apropiaţii
lui Mircea Vulcănescu îi scriu de Crăciun lui Mircea Eliade: “Dragă Mircea,
ferice de neamul din care ai răsărit!”. SCRISORI-DOCUMENT de Anina
Rădulescu-Pogoneanu, Zaharia Balinca şi Mihaela Vulcănescu – Mărturii (III)
[1] N.B. Am
corectat tacit greşelile de gramatică şi ortografie. Cuvintele lipsă sau cele
prescurtate au fost redate în paranteze pătrate []. Textele adăugate pe margine
sau la subsolul paginii au fost puse în paranteze acoladă {}.
[2] M.
Eliade, „Trepte pentru Mircea Vulcănescu”, Prodromos. Foaie de gînd şi
apropiere creştină (Freiburg-Paris), nr. 8-9, martie 1968, pp. 15-16.
[3] „Cu
blîndeţe spune cuvîntul: Mîntuieşte-mă!” „Totul se rezolvă de la sine dinaintea
feţei încordate.” (germ.) Ultima propoziţie este criptică. Nu e clar despre a
cui faţă e vorba: a lui Vulcănescu, a lui Dumnezeu… Probabil e vorba de
Dumnezeu ca judecător, aşa cum pare să sugereze alternativa „Gericht”, tribunal
al oamenilor.
[4] Curte,
tribunal (germ.).
[5] Faţă
(germ.).
[6]
Alexandru Pop, doctor veterinar.
[7] Vintilă
Evolceanu, fiul latinistului Dumitru Evolceanu.
[8] Spiru
Constantinescu, doctor, preşedintele Asociaţiei fotografilor amatori.
[9]
Constantin G. Ionescu (1872-1930), supranumit Barbă şi Barbarossa, a fost
director al Liceului „Gh. Lazăr” între 1919 şi 1925.
[10] La 14
mai 1922. Grigore Băjenaru a scris despre accident într-un capitol din romanul
Cişmigiu & Comp. (1942), eliminat în ediţia revăzută din 1968.
[11] Membri
ai Asociaţiei Studenţilor Creştini din România.
[12]
Corespondentă clasei a 11-a de astăzi. Liceul începea atunci după cele patru
clase ale şcolii primare.
[13]
Elena-Maria Viorica (Vivi) Vulcănescu (n. 1927), fiica cea mare, din prima
căsătorie cu Anina Rădulescu Pogoneanu.
[14] M.
Eliade, The Sacred and the Profane. The Nature of Religion, translated from the
French by Willard R. Trask, Harcourt, Brace & Co., New York, 1959
(reeditări, 1961, 1968 etc.); Le Sacré et le profane, Gallimard, Paris, 1965
(reeditări, 1967, 1969, 1971, 1972, 1975 etc.).
[15] Andrei
Popovici-Bîznoşanu (1876-1969).
[16] Nicolae
Leon (1862-1931).
Scrisori de
la Mircea Eliade
15 Aprilie
1973
Stimate
Domnule Anca,
Îmi cer
iertare că răspund cu întârziere la scrisoarea Dale din 28 Martie, dar am avut
mai multe „dead-lines” care mi-au blocat corespondenţa cam două săptămâni. Îmi
pare rău că tocmai anul acesta nu ne vom opri la Roma – în orice caz nu înainte
de Septembrie (când s-ar putea, dar încă nu sunt sigur). După întoarcerea din
Finlanda, vom fi la Paris toată luna Septembrie. Poate te repezi Dta. Dacă
reuşeşti să-şi prelungeşti şederea…
Din păcate,
n-am primit cele două cărţi. (Uneori, pachetele întârzie 2-3 luni, alteori se
rătăcesc. Acelaşi lucru se întâmplă şi cu multe din cărţile pe care le trimit
personal, de aici. Foarte puţine ajung în ţară. M-am resemnat să le repatriez
anonim, prin edituri sau librării. Dar câtă bătaie de cap. Inutilă şi
umilitoare!…).
De la
C.(onstantin) Noica n-am mai avut veşti din Ianuarie. În direct, am aflat că
astă iarnă ar fi suferit- dar nu ştiu de ce. Sper că e, acum, restabilit. I-am
scris din nou.
În speranţa
că ne-am putea totuşu întâlni la Paris, şi cu urări de bine (şi noroc!)
Al Dtale
P.S. M-am
bucurat aflând din scrisoarea Dale că M. Maliţa cunoaşte şi admiră lucrările
mele. Aveam impresia că „oficialitatea” mă ignoră total…
5 Aprilie
1973
Stimate
Domnule Anca,
Îmi cer
iertare că răspund cu întârziere la scrisoarea Dale din 28 Martie, dar am avut
mai multe „dead-lines” care mi-au blocat corespondenţa cam două săptămâni. Îmi
pare rău că tocmai anul acesta nu ne vom opri la Roma – în orice caz nu înainte
de Septembrie (când s-ar putea, dar încă nu sunt sigur). După întoarcerea din
Finlanda, vom fi la Paris toată luna Septembrie. Poate te repezi Dta. Dacă
reuşeşti să-şi prelungeşti şederea…
Din păcate,
n-am primit cele două cărţi. (Uneori, pachetele întârzie 2-3 luni, alteori se
rătăcesc. Acelaşi lucru se întâmplă şi cu multe din cărţile pe care le trimit
personal, de aici. Foarte puţine ajung în ţară. M-am resemnat să le repatriez
anonim, prin edituri sau librării. Dar câtă bătaie de cap. Inutilă şi
umilitoare!…).
De la
C.(onstantin) Noica n-am mai avut veşti din Ianuarie. În direct, am aflat că
astă iarnă ar fi suferit- dar nu ştiu de ce. Sper că e, acum, restabilit. I-am
scris din nou.
În speranţa
că ne-am putea totuşu întâlni la Paris, şi cu urări de bine (şi noroc!)
Al Dtale
11 Jan. 1979
Dragă
Domnule Anca,
Mulţumiri
pentru scrisoare şi pentru 10 Indian Poems. Mă bucur că ţi-a ajuns cu bine Le
Cahier Mircea Eliade. Înţeleg, însă, că n-ai primit celelalte cărţi, trimise de
aici, cu multe luni în urmă (cred, în Mai-Iunie 1978!). mai fac o încercare:
expediex mîine prin poşta aeriană Myths, Rites, Symbol: a Mircea Eliade Reader
(2 vol.).
Privitor la proiectul Dtale – un
număr “indian” al revistei Zamolxis – ai uitat că Zamolxis şi-a încetat
apariţia în… 1943!
Ar fi minunat dacă ai putea tipări
versiunile sanscrită şi vernacular ale Scrisorii I. Poate găseşti vreo
subvenţie, în India sau… România.
Din păcate, criza Universităţilor
americane a redes considerabil posibilităţile de o “teaching position in
Humanities”.
Urez, soţiei şi Dtale, mult noroc şi
sănătate – şi succes!
Cu cele mai bune sentimente
al Dtale
12 Jan. 1978
Stimate Dle
Anca,
Răspund cu
întârziere la cele trei scrisori ale Dale, şi te rog să mă ierţi că răspund în
grabă. Am avut un an greu: sora soţiei mele s-a stins, de cancer, la Paris,
după multe luni de inutile chinuri. Am venit târziu, şi obosiţi, la Chicago –
unde mă aşteptau cursuri, seminarii, etc.
Îţi voi
trimite mai multe cărţi de-ale mele, în englezește pentru biblioteca Unbiversităţii.
Dar un dispón de o bibliografie completă a scrierilor mele indianistice. Se
găseşte la Biblioteca Myts & Symbols. Studies in Honor Mircea Eliade
(Chicago, University Presse 1969): conţine o bibliografie sumară, dar totuşi
utilă.
Îţi urez
succes în proiectele Dale. Un conta, totuşi, pe numele meu. Sunt din nou
persona non grata în România – şi un vreau să încurajez confuziile.
Îţi voi
trimite, îndată ce vor apare (în Martie): 1) Cahiers de L’Herne : Mircea Eliade
(aproape 400 de pagini, cu bibliografía tuturor traducerilor din cărţile mele;
2) L’epreuve de labirinthe: Entretiens avec Mircea Eliade. S-au publicat încă
două cărţi despre Mircea Eliade în toamna aceasta şi altele (trei) sunt sub
tipar. Dar un toate sunt interesante!…
Îţi urez,
Dale şi familiei, un An Nou fericit şi spornic.
Al Dale
26 Aprilie
1970
Domnule
Gheorghe Anca,
Mulţumiri
pentru scrisoarea din 4 Aprilie. Am scris chiar acum editorului Payot să vă
trimită un exemplar din De Zalmoxis à Gengis-Khan. Nu ştiu în ce măsură v-aş
putea fi de ajutor. Numai Dstră puteţi judeca dacă “Zalmoxis” merită să inspire
o tragedia. Cunoaşteţi studiul lui Eugen Todoran “Mitul lui Zalmoxis în teatrul
lui Lucian Blaga” (Folclor Literar, Timişoara, 1969, pp. 25-38)?
Cu cele mai
bune urări de bine,
al Dstră
Yoga de
Mircea Eliade şi receptarea critică de Mircea Handoca
La 20 mai
1936 apărea volumul lui Mircea Eliade Yoga, subintitulat Essai sur les origines
de la mystique indienne1.
Memorialistica
şi corespondenţa ne dezvăluie unele amănunte din laboratorul de creaţie al
tânărului savant.
Etapele
redactării pot fi prezentate în câteva cuvinte.
Prima formă
a cărţii datează din anii 1929-1931, când se afla în India. Scrisă iniţial în
limba engleză, această variantă a fost amplificată, definitivată şi tradusă de
autor în româneşte, la reîntoarcerea în ţară. Textul dactilografiat a fost
prezentat ca teză de doctorat la Facultatea de Filozofie a Universităţii din
Bucureşti, în iunie 1933.2
Au urmat noi
revizii, punerea la punct a bibliografiei, traducerea din română în franceză
(cu ajutorul lui Wendy Noica, Lydia Lax şi S. Rivain) şi definitivarea.
O epistolă
către Valeriu Bologa din 31 octombrie 1934 redă atmosfera de lucru şi
perspectivele autorului: “De un an lucrez nebuneşte la redactarea definitivă,
în limba franceză a studiilor mele asupra fenomenologiei meditaţiei indiene. E
mai mult decât o carte de orientalistică sau de istoria religiilor. Este, sper,
o lucrare de filozofie a culturii, deşi are aparenţe filologice şi tehnice.
Cred că am putut demonstra un lucru cu totul nou: tendinţele către concret,
către experienţa reală şi imediată a spiritului indian. Urmăresc pe bază de
texte reacţiunea maselor preariene din India contra temelor abstracte ale
brahmanismului şi ale “filozofiei” sanscrite. Lucrez de cinci ani încheiaţi la
această demonstraţie şi m-am folosit de toate instrumentele de cunoaştere
ştiinţifică: filologie, etnografie, istoria religiilor, istoria filozofiei,
psihologie. Eu cred foarte mult în valoarea acestei cărţi – prima carte a mea
care va fi tipărită prin aprilie”.3
întrezărim
din aceste rânduri ritmul infernal al muncii, înfrigurarea şi pasiunea, dorinţa
de a realiza o operă desăvârşită, care-l va face cunoscut cercurilor
ştiinţifice din străinătate, dar şi o uşoară undă de megalomanie.
în Cuvântul
înainte, datat aprilie 1936, autorul menţionează că “acest eseu se adresează nu
atât indianiştilor, ci celor ce se interesează de istoria şi filozofia
religiilor. De asemenea, pentru a le reda mai accesibile, am citat uneori
lucrări mai puţin tehnice. Pentru acelaşi motiv, de fiecare dată când ne
referim la texte sanscrite şi pali, care există în versiuni europene, facem
această menţiune”.
Cartea este
dedicată memoriei Maharajahului Manindra Chandra Nandi de Kassimbazaar, care i-
a acordat burse de studii în India, şi celor doi maeştri, profesorul
Surendranath Dasgupta şi profesorul Nae Ionescu, care i-au luminat cercetările.
“Nous ne tenterons pas d^exprimer tout ce que nous de vons a l^appui et au
génie de ces deux maîtres”.
Indubitabil
– monografia despre Yoga redactată în limba franceză e prima care a intrat pe
calea regală în lumea savanţilor. E drept că publicase şi anterior în franceză
un eseu într-o revistă mai puţin cunoscută şLogosţ şi alte două eseuri în
italiană, în prestigioasa revistă a lui Ernesto Buonaiuti: Il problema del malo
e delle liberazione nella filosofia samkhya Yoga (1930) şi Il rituale hindu e
la vita interiore (1932). Pe lângă acestea, preocupările lui orientalistice
fuseseră materializate în textele apărute în limba română: Problematica
filozofiei indiene şRevista de Filozofie, 1929ţ, Umanismul indian şGândirea,
1929ţ, Introducere în filozofia Samkhya şRevista de Filozofie, 1930ţ,
Contriauţie la psihologia yoga şRevista de Filozofie, 1931ţ, Cunoştinţele
botanice în vechea Indie şBuletinul Societăţii de Ştiinţe, 1931ţ, Elemente
preariene în hinduism şRevista Fundaţiilor Regale, 1936ţ, precum şi alte
articole, de dimensiuni mai mici, publicate în Cuvântul, Azi şi Vremea. Nu
trebuie uitată nici cartea Alchimie asiatică, imprimată în 1934 de Editura
Vremea.
La câteva
zile după apariţia Yogăi s-au publicat note laudative în Rampa ş31 mai, 5
iunieţ, Dreptatea ş4 iunie 1936ţ: “Operă de profundă erudiţie şi de îndelungată
muncă de cercetare. Cea dintâi monografie completă care se publică într-o limbă
europeană asupra practicilor şi doctrinelor Yoga”; Zorile (5 iunie): “Yoga
interesează nu numai pe orientalişti sau istoricii religiilor; oricine se
interesează de filozofia indiană şi de morfologia culturii în genere, va găsi
în acest impunător volum un prilej de înaltă şi instructivă cultură”, etc.
Prima
recenzie, la trei săptămâni de la lansarea volumului e semnată de Mihail
Sebastian. Elogii pe toată linia! Din păcate, generalităţi, fără să se intre în
miezul problemelor de orientalistică.
“Trebuie să
felicităm Fundaţia pentru literatură şi artă Regele Carol al II-lea din
Bucureşti şi librăria orientalistă Paul Genthner din Paris, care au publicat
recent, printr-un efort comun, impunătoarea lucrare de filozofie şi de istorie
a D-lui Mircea Eliade Yoga…
Romancier
puternic, capabil să studieze cu o mare forţă obiectivă noua societate
românească (aşa cum a făcut-o în ultimul său roman şHuliganiiţ, sau să evoce cu
un admirabil suflu de poezie o legendă de dragoste ca inubliabila Maitreyi, sau
să construiască cu o derutantă fantezie un roman de stranie aventură unde
metafizica şi spiritul inventiv colaborează într-o formă unică (cum a făcut-o
în romanul Lumina ce se stinge), Dl Mircea Eliade nu a putut niciodată să
ascundă că literatura era pentru el o preocupare secundară şi că păstra drept
principal scop al lucrărilor sale ştiinţa şi în special istoria religiilor,
căreia de fapt i s-a devotat de multă vreme…
O frumoasă
cultură, o profundă erudiţie, o surprinzătoare posibilitate de a se orienta cu
uşurinţă în domeniile istoriei şi ştiinţei, iată ceea ce eseistul Mircea Eliade
ne-a obligat totdeauna să vedem şi să simţim în paginile sale de critică… Yoga
reprezintă aproape zece ani de muncă, trei ani de cercetări în bibliotecile şi
facultăţile indiene, câţiva ani de organizare sistematică a unui vast material istoric.
Este o carte destinată specialiştilor şi-i va găsi, fără îndoială, dincolo de
hotarele ţării.
Publicată în
franceză, această carte va fi punctul de legătură cu cultura mondială, acest
punct de contact pe care-l aşteptăm şi în care sperăm, pentru a pune în valoare
o Românie intelectuală injust cunoscută”.4
Prezentarea
lui Ion Biberi este mai la obiect. “Prezentul studiu nu este numai rezultatul
unei neobosite munci şi al unei temeinice erudiţii, ci este, de asemenea,
ajungerea la capătul unei orientări spirituale pe care autorul a prezentat-o
încă de la începuturile carierei sale literare”…
Ion Biberi
menţionează în continuare că avem în faţă o cercetare personală în care autorul
îşi exprimă îndoielile şi incertitudinile, intensele drame de conştiinţă,
intensitatea patetică a vieţii interioare. Este discutată identitatea (pentru
autor) între a gândi şi a trăi, neliniştile şi autenticitatea experienţei
interioare.
“Găsind în
sufletul său o corespondenţă evidentă şi imediată cu mistica hindusă, nu a ezitat
să se ducă în India, pentru a studia, la sursă doctrinele mistice. Yoga,
apărută în limba franceză, reprezintă efortul remarcabil al unui european de a
se apropia de sursele indiene nu numai cu ajutorul unei erudiţii temeinice, ci
în acelaşi timp în urma unei participări directe la mişcările de gândire
indiene”.5
Printre cele
zece studii consacrate de Constantin Noica operei lui Eliade, un loc important
îl ocupă cel intitulat Yoga şi autorul ei. Rezumând, parafrazând şi
sistematizând – recenzentul desprinde esenţialul, ilustrându-l prin citate
caracteristice. Cea de-a doua parte a monografiei îi oferă prilejul de a
demonstra originalitatea autorului. Se opreşte asupra dezvoltării practicilor
yoga din sacrificiul vedic; infiltraţia lor în Upanisade şi în întreaga
literatură indiană medievală; prezenţa lor în Mahabharata şi în Bhagavad-Gita,
în budism, tantrism şi alchimie.
“Rezultatele
cercetărilor de mai sus interesează deopotrivă istoria religiilor, filozofia
religiilor şi filozofia culturii. Istoria religiilor va fi mulţumită să
găsească în Yoga “o minunată pildă a supravieţuirii substratului, în ciuda
religiei şi a culturii năvălitorilor”. Filozofia religiilor află că “istoria
matricelor Yoga, este de fapt istoria conflictului dintre mister şi asceză,
dintre contemplaţie şi meditaţie” – Filozofia culturii constată că Yoga a fost
marele principiu de unificare spirituală a Indiei” – “Dintr-o categorie a
Indiei, Yoga tinde să devină o categorie a Orientului însuşi.”
Interogaţia
retorică de la sfârşitul eseului lui Noica despre Yoga este cu skepsis: “Nu
cumva este aceasta calea care să scoată pe autor din strâmtoarea specialităţii?”6.
Valentino
Popesso, profesor de istoria religiilor la Universitatea din Bologna, publică o
amplă recenzie laudativă:
“Cu această
tendinţă spre concret, recunoscută ca trăsătură fundamentală a religiei Indiei
pre-ariene, autorul uneşte yoga în măsura în care e practica ce conduce la
experienţa mistică personală.”
învăţatul
italian remarcă erudiţia şi claritatea expunerii, accesibilitatea cu care sunt
prezentate tantrismul şi raporturile dintre yoga şi alchimie. Opiniază că cel
mai interesant e capitolul al IX-lea, unde sunt cercetate originile acestor
forme devoţionale mistice şi sunt indicate documentele probabile ale
existenţei.
“O
cunoaştere sigură a textelor religioase şi a literaturii exegetice vaste îl
conduce pe autor în cursul cercetărilor sale. Concluziile de mare importanţă
pentru istoria religioasă mi se par în mare parte probabile.”7
în revistele
de specialitate, zecile de articole (cu o singură excepţie, asupra căreia vom
reveni) se întrec în a sublinia meritele Yogăi. Iată numai câteva fraze
omagiale:
“în
ansamblu, opera lui Mircea Eliade constituie o excelentă contribuţie la
chestiunile de mistică indiană şi în studiul darsanei yogice în particular. Ea
va interesa temeinic pe toţi cei ce se ocupă de doctrinele indiene sau de
spiritualitatea comparată.”8
“Importanţa
acestei cărţi care trebuie să fie citită de toţi cei care se interesează de
istoria misticii şi de sentimentele mistice în lume”9… “Yoga este o carte ce
trebuie să se afle în toate bibliotecile”.10
Asemănătoare
sunt şi paginile din publicaţiile de istoria religiilor, orientalistică şi
filozofie: Revue des sciences philosophiques et théologiques, Asiatica şi
Orientalestische literatur Zeitung.
Câteva
reviste prestigioase solicită autorului articole despre Yoga: Studi e Materiali
di storia delle Religioni, Indian Historical Quaterly, Religio.
Savantului
nostru îi vor fi imprimate în Asiatica eseurile: Lo Yoga e la spiritualita
indiana (iulie-august 1937) şi La concezione dello liberta nel pensiero indiano
(1938), iar în Journal of the Indian Society of oriental Art studiul Cosmical
homology en Yoga (1937).
Extrag din
fantasticul corpus epistolar ce-l are destinatar pe Eliade doar două pasaje din
scrisorile lui Giuseppe Tucci. Academicianul italian îi scria la 5 octombrie
1936: “Vă rog să pregătiţi pentru revista noastră Asiatica un articol despre
Yoga”11.
La 28
februarie 1938: “Aţi fost desigur încunoştiinţat anul trecut despre primirea
foarte favorabilă a articolului D-stră despre Yoga, în rândul intelectualilor
noştri. Aşteptam şi un alt articol de la D-stră dar nu l-am primit până în
prezent. Iată pentru ce îmi permit să vă rog personal să ne trimiteţi câteva
studii despre India sau Iran, care-şi vor găsi loc în viitorul număr din
Asiatica”12.
Apariţia
Yogăi a stârnit entuziasmul prietenilor din ţară şi străinătate.
Cioran îi
scrie la 10 iunie 1936: “Este atâta erudiţie vibrantă în Yoga ta şi o lume atât
de aparte, încât îmi trezeşte atâtea timidităţi de care mă credeam scăpat. Pe
vremuri, când scriai foiletoane, n-aş fi putut crede că ai să scrii cea mai
serioasă carte de erudiţie pe care a produs-o România”.13
Haig
Acterian îi expedia la 12 iunie 1936 următorul mesaj: “Pentru o carte ca Yoga,
într-o ţară civilizată se crea imediat o catedră.”14
Petru
Manoliu e mai liric şi mai… analitic:
8 mai 1936
“}i-am văzut
Yoga şi emoţia mea a fost atât de mare, încât mă împinge să-ţi scriu, deşi
rândurile acestea eu aş vrea să fie citite nu numai de autorul primei cărţi
curajoase scrise de un român, acum după război. Românul eşti tu, iar cartea e
Yoga. îţi urez, Mircea Eliade, atâţia ani cât este nevoie ca să mai scrii încă
o duzină de asemenea cărţi… Şi te vreau şi acum, ca şi-n alte dăţi, cât mai
stăpân pe destinul tău, care de azi înainte începe să fie destinul culturii
româneşti. Odinioară se vorbea de un Heliade, mâine se va vorbi despre un
Eliade. Nu crezi oare în aceasta? Te pup, Mircea Eliade, şi să trăieşti pentru
bucuria pe care mi-ai dat-o până la copleşire.”15
Mihail
Sebastian însuşi (cine ar crede?) e euforic scriindu-i lui Eliade la 25 iulie
1936:
“Rosetti
mi-a arătat o scrisoare a lui Jules Bloch către el, care se termina astfel:
“N-am citit încă Yoga lui Mircea Eliade, dar colegii mei care o cunosc, vorbesc
deja ca despre o lucrare excepţională.”16
Alexandru
Rosetti va mai primi din Franţa încă un mesaj, pe care-l va face cunoscut
autorului, la 8 august 1936: “Prin Graur am aflat că şi la Paris Yoga ta s-a
bucurat de o excelentă apreciere.”17
Zeci de
savanţi străini îl felicită, bucurându-se de apariţia acestei opere magistrale.
Raffaele
Pettazzoni, la 9 iunie 1936, nu-şi poate stăvili entuziasmul referindu-se la
“magnificul volum despre Yoga. Ce subiect interesant aţi ales şi în ce
modalitate genială aţi ştiut să-l trataţi! Ideea de a desemna preistoria Yogăi
urcând la epoca Mohenjo-Daro e printre cele mai captivante. Vă felicit şi vă
asigur că am urmărit cu cea mai vie simpatie eforturile D-stră perseverente în
domeniul ştiinţei relgiilor.”18
Un alt
celebru învăţat italian, Ernesto Buonaiuti nu e mai rezervat:
15 decembrie
1936:
“Am citit
şYogaţ cu foarte mare interes, cu satisfacţie, cu admiraţie. Ai înaintat foarte
mult în studiile tale indianistice şi ne-ai dat o monografie capitală prin
volumul Yoga. Pe acest drum tu vei lăsa o urmă personală de o foarte înaltă
valoare.”19
J. W. Haner,
profesor de istoria religiilor la Tübingen se referea, la 20 iulie 1937, la
“excepţionala orientare în domeniu.”20
în cele
cinci volume intitulate Mircea Eliade şi corespondenţii săi, pe care le-am
publicat între 1993 şi 2007, pot fi citite, în original şi traducere
comentariile zecilor de lectori ai Yogăi, orientalişti şi istorici ai
religiilor din Italia, Franţa, Anglia, Elveţia, Germania, Belgia, America,
India, Australia, Rusia etc. Citez cele mai prestigioase nume: J. Przyluski,
profesor la College de France, Vittorio Macchioro, profesor la Universitatea
din Napoli, Carl Hentze (Universitatea din Gand), A. B. Keith (Universitatea
din Edinburg), Samuel Angus (Universitatea din Sydney), Ananda Coomaraswamy
(Director al Muzeului de Istoria Artei din Boston).
în acest
context ni se par cel puţin stranii articolele demolatoare din 1937 şi 1938 ale
lui Anton Dumitriu. Titlurile prezentărilor ilustrului logician produc
frisoane: Erudiţie şi şarlatanie, Demascarea genialităţii Dlui Mircea Eliade,
cu subpunctele: Şarlatanie organizată, Minciuni extraordinare. Erori.
Rea-Credinţă.
în loc de
argumente sunt aduse insulte şi calomnii, autorul pozând în apărător al
culturii şi al ştiinţei autentice:
“Mă cuprinde
o amărăciune când văd cultura noastră sub semnul înşelăciunii şi al
improvizaţiei, în loc de cel al pasiunii nobile pentru ştiinţa veritabilă şi
adevăr.”21
Insinuările,
falsurile şi invectivele defăimării se ţin lanţ, Eliade fiind urmărit pas cu
pas în şase articole.22
Redau din
acest imund pamflet impregnat de ură doar două paragrafe, unde injuriile,
denigrarea şi mistificarea au drept scop compromiterea adversarului:
“Ne-am decis
să demascăm minciuna şi farsa dlui Mircea Eliade în momentul când am fost
convinşi că D-sa nu urmăreşte studiul şi reflecţia, ci arivismul şi inducerea
publicului cititor în eroare printr-o şarlatanie organizată temeinic, dacă a
participat o întreagă echipă de prieteni, care au scris laudele cele mai crunte
pentru acest mărunt geniu miop.”
îndemnul la
lapidare nu este mascat prin eufemisme, ci este brutal şi volent: “E o metodă
hoţească împotriva căreia să ne ridicăm cu toţii: “Cer solidarizarea cititorilor,
a purtătorilor de condei, a profesorilor împotriva acestui şarlatan
cultural.”23
Cele câteva
referiri concrete din textul lui Anton Dumitriu sunt parafrazarea sau citarea
singurei recenzii a unui orientalist care a adus obiecţii Yogăi (Paul Masson-Oursel).
“Misterul”
este lămurit în memorialistica lui Eliade: “Numai Paul Masson-Oursel a publicat
o notiţă cam în doi peri în Revue Philosophique. Mai târziu am înţeles de ce:
pregătea şi el o carte despre Yoga pe care totuşi n-a apucat s-o scrie decât
după vreo cincisprezece ani. Ce e mai interesant: îndată ce am ajuns la Paris,
în toamna anului 1945, Paul Masson-Oursel m-a invitat să ţin o conferinţă
despre Yoga la Institutul de Indianistică de la Sorbona. De atunci şi până la
moartea lui, vreo zece ani în urmă, în tot ce publica despre Yoga mă cita ca
“mare autoritate mondială.”24
Reputatul
nostru sanscritolog Sergiu Al. George pune punctul pe i:
“Paul
Masson-Oursel, unul din cei mai importanţi istorici francezi ai filozofiei
indiene, care într-o lucrare a sa din 1967 defineşte fenomenul Yoga în termeni
surprinzător de asemănători cu cei ai lui Eliade… Această adeziune atât de
strictă la tezele esenţiale ale lui Mircea Eliade mi se pare cu atât mai
surprinzătoare cu cât, la apariţia monografiei Yoga din 1936, P. Masson-Oursel,
în contrast cu toţi marii indianişti (G. Tucci, A. Coomaraswamy, H. Zimmer, L.
de la Valée Pousin etc.) a fost singurul care a recenzat în mod reticent
volumul.”25
Au apărut
(în România) şi câteva scurte note şi şicane scrise de ziarişti din tabăra
adversă. E bine să fie cunoscute. Eliade însuşi le menţionează: “Pentru
naţionalişti Yoga era lipsită de interes pentru că nu se ocupa de Ťrealităţi
româneştiť. Pentru gazetarii de stânga Yoga n-avea valoare pentru că o
scrisesem eu, asistentul lui Nae Ionescu şi colaboratorul Cuvîntului”26.
Reproduc un
calambur al lui Lascăr Sebastian având drept ţintă ironizarea autorului Yogăi:
“Se zice că dl Mircea Eliade ar fi scris una din lucrările sale INDIOTE, pe
care a intitulat-o Yoga. Or, marele Cineva, voia să se intituleze YORGA.”27
Plecând de
la versiunea din 1936, Eliade a publicat în Franţa câteva reluări ulterioare:
Techniques du Yoga, Paris, 1948, şi Le Yoga, Liberté et Immortalité (1954),
care nu modifică substanţial prima formă.
Sergiu Al.
George sublinia în răspunsul la un interviu pe care i l-am luat în 1980
importanţa covârşitoare a primei versiuni din 1936:
“Acesta
rămâne textul de bază pentru interpretarea tehnicilor Yoga şi tantrismului,
lucrările ulterioare apărute pe aceste teme în Occident fiind mai degrabă
perfecţionări în ordinea ilustrativă şi a informaţiei bibliografice decât în
cea a ideilor”.28
La peste un
deceniu de la apariţie, fascinaţia primei lecturi a Yogăi din 1936 e parcă mai
pregnantă, atât în rândul cititorilor anonimi, cât şi în cel al erudiţilor.
Desprind din
memorialistică doar două momente semnificative:
La 14
februarie 1947 autorul e vizitat de un tânăr funcţionar. “De patru ani caută
Yoga prin toate librăriile şi anticăriile din Paris şi provincie. în 1944 a
văzut-o anunţată în catalogul unei anticării din Lyon. A luat trenul şi s-a dus
să-şi cumpere cartea. Se vânduse. în sfrârşit, anul trecut s-a hotărât, a
început s-o transcrie, pagină cu pagină de pe exemplarul pe care-l găsise la
Biblioteca Muzeului Guimet. Dar el, fiind funcţionar, nu are libere decât
după-amiezile de sâmbătă şi n-a izbutit să transcrie până acum decât vreo 150
de pagini (cu note cu tot). L-am liniştit, asigurându-l că în curând va apărea
cartea… Era atât de încântat, încât m-a rugat să iau împreună cu el un aperitiv
la bodega din colţ.”29
La 4 martie
1948 Eliade discută despre istoria religiilor cu Georges Bataille, conducătorul
revistei Critique, erudit de prestigiu. “îmi povesteşte cum, după o cercetare
de trei ani la Biblioteca Naţională, unde era funcţionar, a avut surpriza să
descopere cea mai clară expunere asupra tantrismului într-o carte publicată la
Bucureşti. (Yoga mea din 1936)”30
Chiar dacă
suntem ignoranţi, profani sau diletanţi, chiar dacă nu putem fi de acord cu
ideologia de dreapta din tinereţea lui Eliade, trebuie să recunoaştem opinia
celor mai importanţi orientalişti ai lumii că Yoga din 1936 este o capodoperă.
Alături de Luceafărul lui Eminescu, Coloana infinită a lui Brâncuşi, Oedip de
George Enescu, această monografie este o parte integrantă din patrimoniul
spiritualităţii româneşti.
____________________
1 Cartea nu
a apărut la începutul primăverii, aşa cum credea autorul în memorialistică, ci
la sfârşitul ei. Facem această corectare bazată pe corespondenţa emisă, reprodusă
în cele trei volume Europa, Asia, America (Ed. Humanitas, 1999, 2004, 2004).
2 Teza de
doctorat a fost publicată de Constantin Popescu-Cadem în foiletonul Revistei de
istorie şi teorie literară, între anii 1983-1985 şi în volum intitulat
Psihologia meditaţiei indiene (Ed. Jurnalul literar, 1992). Cu ocazia
doctoratului lui Eliade circulă un calambur, consemnat şi în… lexicografie.
“Pornind de la ideea că membrii comisiei sunt ignoranţi în materie de filozofie
indiană (pe atunci nu prea cunoscută în Europa), Oscar Lemnaru a spus: “Mircea
Eliade i-a hindus pe toţi în eroare”; la care Cicoulescu a replicat: “Taci, i-o
gafă!” şAl. Mirodan, Dicţionarul neconvenţional al scriitorilor evrei de limba
română, Tel Aviv, 1986, p. 271.ţ
3 Mircea
Eliade, Europa, Asia, America, Corespondenţă, vol. I, A-H. Ed. Humanitas, 1999,
p. 88.
4 Flaminius
şMihail Sebastianţ, Yoga, în L^Indépendence Roumaine, no 18376. juin 1936, p.
2.
5 Ion
Biberi, Yoga, în Le Moment, no 405, 26 juin, 1936, p. 2.
6 Constantin
Noica, Yoga şi autorul ei, în Revista Fundaţiilor Regale, nr. 1, ian., 1937, p.
202-211.
7 Valentin
Popesso, Yoga, în Studi e materiali di storie delle religioni, dec. 1936.
8 Masson, J.
S., Mircea Eliade, Yoga, în Nouvelle revue théologiques, oct. 1937.
9 A.
Vincent, Yoga, în Revue de Sciences Religieuse, janv. 1939.
10 Marc
Semenoff, La Griffe, 23 mai 1937.
11 Mircea
Eliade şi corespondenţii săi, vol. V, Ed. Criterion, 2007, p. 28.
12 Idem, p.
29.
13 Mircea
Eliade şi corespondenţii săi, vol. I, Ed. Minerva, 1993, p. 191.
14 Idem, p.
29.
15 Mircea
Eliade şi corespondenţii săi, vol. III, Ed. Fundaţia Naţională pentru ştiinţă
şi artă, 2003, p. 132.
16 Mircea
Eliade şi corespondenţii săi, vol. IV, Ed. Criterion, 2006, p. 394.
17 Idem, p.
275.
18 Mircea
Eliade şi corespondenţii săi, vol. III, p. 320.
19 Idem,
vol. I, p. 148-149.
20 Ibidem,
vol. Ii, p. 198.
21 Anton
Dumitriu, Erudiţie şi şarlatanie, în Lumea românească nr. 22-23 iunie 1937.
22 Am
reprodus toate cele şase intervenţii ale lui Anton Dumitriu în volumul III al
Dosarului Eliade, subintitulat Elogii şi acuze, Ed. Curtea Veche, 2000, p.
122-145.
23 Anton
Dumitriu, Demascarea genialităţii Dlui Mircea Eliade, în Lumea românească nr.
273, 4 martie 1934.
24 Mircea
Eliade, Memorii, Ed. a IX-a, 1997, P. 309-310.
25 Sergiu
Al. George, Arhax şi universal, Ed. Eminescu, 1981, p. 164-165.
26 M.
Eliade, Memorii, op. citată, p. 310.
27 Reporter,
nr. 19, 27 iunie 1937.
28 Mircea
Handoca, Convorbiri cu şi despre Mircea Eliade, Ed. Humanitas, 1998, p. 44.
29 M.
Eliade, Jurnal 1941-1969, Ed. a II-a, Ed. Humanitas, 2004, p. 108.
30 Idem, p.
139.
Paris, 19
Sept. ’980
Stimată
Doamnă,
Stimate Dle
Anca,
Din
scrisoarea către becescu veţi afla de ce nu pot scrie decât câteva rânduri.
Sper că biletul de avion va uşura obţinerea titlului de voing dela Ambasada
Franţei.
Vom fi la Chicago la 5 Oct. Nu vă
supăraţi dacă voi răspunde laconic la eventuala scrisoare pe care o voi primi.
Sper că într-o zi voi putea scrie cu mai puţine eforturi.
Cu cele mai bune sentimente, al Dale
sincer
P.S.
Mulţumesc fetiţei pentru scrisoare şi pentru desen!
http://georgeanca.blogspot.com.au/2017/03/arhetipuri-eliade.html
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu