IOAN MICLĂU
GEPIANU: De la albine la poezie ecologică.
”...Am
iubit întotdeauna albinele. Nu e mare
minune, desigur, doar dacii erau vestiți crescători de albine. Ușor elementul
primar al acestei îndeletniciri putea fi asimilat biologic și transmis până azi
românilor.
Aici,
în Australia mi-am început o viață nouă, încercând să-mi realizez visele
adolescenței presate de sistemul totalitar și egalizator al comuniștilor revoluționari,
păstrându-mi tipul personalității mele de om și de român oriunde. Pădurea fiind
un fel de univers al copilăriei mele, și azi se poate vedea în fața casei mele
de aici, și în toată grădina, o adevărată pădure de eucalipți, dar și stejarul și
bradul nostru românesc, flori multe, apoi pomii fructiferi, unde doar albinele mai
lipseau.
Curând
însă veniră și acestea; 10 familii de albine, în corpuri supraetajate, începură
să bâzâie prin grădină și grădini. Vecinii se cam speriară, așa că am cerut Ministerului
Agriculturii Australiene înregistrarea lor și licență de albinărit pentru mine.
M-a bucurat mult acest succes, deoarece s-a înregistrat stupina din Cringila prin
decizie primită de la Departamentul Agriculturii: Certificate of Registration Apiaries
Act 1985: This is to certify that Ioan MICLAU is a registered beekeeper under The
Apiaries Act 1985 until 10.03.91(...) Registrar of Beekeepers(...) etc.
Poezia
inspirată de la această stupină avea să se intituleze: Farmacia din grădină, ulterior republicată în Revista mea literară
”Iosif Vulcan”-Australia, cu o destinație
onorifică pentru Congresul Asociației Europene a Studenților Farmaciști,
din 18-24 Aprilie, 2005, ținut în
România la București și Sinaia.
La
stupină eram permanent asistat de nevastă-mea Florica. Dar asistența s-a mai
rărit din momentul ce ”farmacistele” ne înțepară de ni se umflaseră ochii, unul
mie și unul asistentei. Mai mare caz s-a făcut, când o albină găsi prin grădina
vecinului un cățel printre flori, îi aplică acestuia o injecție direct pe nas,
care imediat se mări cât un ou. Aoleo,
după mașină, dus la veterinar, fiindcă vecina noastră o poloneză, plângea de
mila și durerea cățelului ce scheuna și se tăvălea prin iarbă. Veni
și rândul altei poezii ecologice, fapt ce întradevăr mi-a fost benefic, deschiderea
porților spre această poezie ecologică, creația literară mă acoperea.
Din
drag de frumosul naturii și a faptului că omenirea, cât de înțeleaptă se prezenta,
nu observa că distrugerea mediului natural însemna calea spre pierzanie, am
scos din minte-mi poezia, Ce folos? Citez:
”Ce folos de ape-albastre și izvoare susurânde / Când pe malul lor noi punem a
istoriei rușine / Otrăvind zglobia undă cu atomice morminte / Prăpădindu-ne
Pământul, totodată noi înșine/(...)
Poezia
e compusă din 4 strofe. Am tradus-o în limba engleză(desigur cu dicționar), și am
prezentat-o la o întâlnire literară la P.E.N-Sydney Centre(Poets, Editors and
Novelists) scriitoarei Joyce Trickett, care avea și funcția de prezentatoare la
o stație de radio din North Sydney, denumită ”The Poetry of the People”, astfel
numai ce mă găsesc acasă în cutiuța poștală cu o scrisoare, cu următorul text:
The
Poetry of the People
27
Lavender Crescent,
Lavender
Bay
North
Sydney 2060
Dear
Poet, Ioan Miclău,
”Your
contribution to ”The Poetry of the People” on North Shore, F.M.915 of Sunday
night have been read over air and appreciated. I invite you now to join our
newest competition as wel as continuing to send read-aloud poems as usual.
Write
a poem, up to 24 lines or so, rhyming or free verse, or something about your
homeplace or someoane you knew when you were a child..., or something you
experienced. Send your entry, typed in duplicate, double spaced and marked
”Competition” to the above address.
Our
weekly program at a quarter to eight every Sunday night is a great succes
thanks to you all.
Yours
sincerely!
Best
Wishes for you Ioan
Joyce
Trickett(și semnătura).
Acum
aveam a-mi aranja eforturile pe două linii paralele. Munca la oțelăriile Port
Kemblei, unde eram angajat permanent (fulltime), muncă, nu glumă or bârfă,
pentru a-mi susține familia. Trei copii la școli, etc.etc. Apoi, munca literară
și de proprie pregătire. Citeam tot timpul, eram un autodidact. Mă simțeam în
plină sănătate compensând eforturile, cel fizic cu cel intelectual și invers.
Adunasem câteva poezii bune, dar le așezam pe raft, nu eram grăbit cu
publicarea lor, fiindcă mă atrăgea frumusețea creației încontinuu, ci nu
neapărat o eventuală glorie rapidă. Cinstit să fiu, de glorie mi-a fost
întotdeauna mai teamă decât de un insucces. Gloria te poate orbi sau procura
invidioși, pe când un insucces te împinge înainte.
Limba
Engleză am cules-o la început mai mult de pe stradă și prieteni la locul de
muncă. Nu am fost și nici nu sunt grozav, dar româna mi-o cunosc bine. Cumpăram
și colectam cărți românești, engleze, dicționare, etc. Acum apăru și poezia ”Rugăciunea unui român”. Citez: Dă-mi zâmbetul pe buze Doamne / Și-n inimă dă-mi
dragostea-napoi / Dă-mi codru verde și izvorul / Și ia-l pe anticristul de la
noi”.(...) Poezia cuprinde doar 16 versuri, fără strofe, și a fost publicată în
anul 1991, în cotidianul ”Crișana”- Oradea. Acest succes m-a încurajat
mult. Am continuat cu un număr frumos de articole pe teme ecologice, bine
primite de edituri. Redau câteva titluri
mai interesante: Esențiale pentru viața noastră – aerul curat, apa cristalină
și solul fertil”, ”Ploile acide”, ”Atenție la șobolani”, ”Peștișorul lui
Moise”, ”Paradisul
Saharei”, ”Apocalipsa științifică”, ”Combustibilul viitorului”,etc.
După
aceste lucrări, era și de așteptat un efect oarecare, fiind publicate în ziare
orădene, și mai ales devenisem un membru ECOFRIEND, apreciat tot prin anii
1991, alăturat unui Proiect organizat de Crate Cramond, din cadrul The Nature
Conservation Council of N.S.W, de unde rețin cu satisfacție următoarea apreciere:
Dear
Ioan,
I
hope you like the Ecofriend T-shirt enclosed. It,s complementary to you because
of your generous support of Ecofrends for 1991. I hope 1991 is a successful one
for you, and thank you again for helping us în our battle to save the
endangered species of Australia.
Yours
sincerely,
Kate
Cramod
(Semnătura)
Așadar,
revin la Pământul natal, la Bihor. Dumnezeu mă prezentă Profesorului dr. Sabin Burcă,
directorul Filialei Ecologice-Bihor, în acea vreme, 2001. Un om inimos, care
nici una nici alta, aflând că am un manuscript de poezii, mă ajută să găsesc publicarea
acestora într-o Plachetă de poezii sub titlul ”Florile Crișurilor”. Așa devenii, cum s-ar zice ”poet”și acolo în
țara mea românească. Cartea a fost
publicată la Imprimeria de
Vest-Oradea, și desigur contracost (...).
Deocamdată,
legat de plăcerile mele înspre ecologie, căutam materiale de studii și
orientări. Așa l-am găsit pe omul de știință român, Prof.univ. ION SIMIONESCU,
de care m-a legat o dragoste și o prietenie, desigur, el in ceruri, eu pe
pământ!(...). (Am citit cartea lui I.Simionescu, ”Din Fauna și Flora României, 1981 – Ediție îngrijită de Sergiu Ballif-
Editura Ion Creangă – București). (Citind-o parcă vedeam pădurile satului
meu natal Gepiu).
Dar savantul
I.Simionescu îl observă și pe Charles Darvin, despre care ne spune:
”Darvin
nu a fost o inteligență sclipitoare, dintr-aceia care să scânteeze prin
istețimea vorbelor, cum ne place nouă și cum socotim, greșit, pe omul superior.
El a fost un muncitor neobosit, un scormonitor de fapte migăloase, din observarea
cărora, și mai ales dintr-o înceată, dar granatică judecată, a dedus legi care
și-au găsit aplicare universală. E tocmai contrastul tipului de om de seamă, de
cum suntem deprinși noi să-l prețuim. Inteligența cât de fulgerătoare, dă idei fără
urmări, dacă nu este sprijinită, întărită și documentată de observare, de
muncă neogoiată, prin care se capătă trăinicia judecății”. (ibidem- pag.13-14).
Această
carte fiind o inestimabilă prezentare și descriere detailată despre fauna și
flora României, este mișcătoare, atractivă și cuprinzătoare din tot arealul
geografic al țării.
Savantul
Ion Simionescu vorbea o limbă românească atât de unitară, cunoscând totodată și
regionalismele limbii române, încât nu lăsa a se înțelege că ar fi moldovean, ardelean
sau bănățean. In studiile sale cutreierase întreaga Românie. Cred că este una
din cele mai frumoase cărți citite de mine. O recomand tuturor; se află și la
biblioteca ”Mihai Eminescu”
Cringila,
N.S.W.
*
FARMACIA DIN
GRĂDINĂ
~*~
Din vechimi temută-n lume,
Cu-al ei armii ce înțeapă,
O Regină pură, fermă,
În grădina mea-și impune
Farmacia ei modernă.
La intrare stau soldații
De păzesc secretul mare,
Albinele strâng nectarul
De nu știu câte milenii!
Înăuntru-s farmaciste,
Chimiști mari, ce extrag miere
Din nectar de flori alese;
Arhitecți ce zidesc faguri
După reguli ne-nțelese!
Doicile pregătesc hrana
Generației de tineri,
De studenți ce vin să ducă
Mai departe pe-al lor umeri,
A stupinei sacră muncă.
Dar Regina cea divină,
Ce e mama tuturora,
Le-a dat ordin să prepare
O substanță ce aduce,
De la orice boli, salvare!
De îndată-n muncă mare,
Studioasă și savantă,
Au creat acel ”Propolis”
Ce alungă orice viruși,
Cum Regina lor le-a zis!
Astfel eu mă simt datornic,
Cu ales respect să caut,
Farmaciei din grădină
Ajutor să-i dau cu multe
Flori plantate la Stupină!
~*~
Ioan Miclău Gepianu
11/29/019
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu