Bombă istorică!
Tratat ruso-turc din 16 martie 1921! Abroga toate tratatele anterioare, implicit Tratatul prin care se luase Basarabia în 1812
Vlad Mischevca este un cunoscut și
reputat istoric român din Chișinău, cu 12 monografii publicate la
Chisinau, Iași, Atena și Salonic. Tratatul în cauză l-a descoperit în anul
2012, în procesul de documentare asupra subiectului tratatului de
pace de la București din 1812, într o lucrare mai puțin cunoscută, care
cuprindea documente publicate la Moscova în anul 1943. Existența acestui
Tratat a fost prezentatăde autor în 2014, într-un articol legat de
Asocierea Republicii Moldova la Uniunea Europeană la summitul de
la Vilnnius în 2013.
Cum a
ajuns și la București…
…La
cursurile de vară (16 – 21 august 2015) ale Universității populare
Nicolae Iorga de la Vălenii de Munte, cursuri inițiate din 1998,
un subiect ce mi-a atras atentia – nu numai mie – a fost prezentat de un
istoric din Chișinău – Vlad Mischevca – care ne-a relevat existența
unui tratat ruso-turc din 1921 prin care cele 2 puteri declarau
NULE juridic orice tratate anterioare dintre fostele imperii – țarist
și otoman – rezultând, deci, și anularea Tratatului de pace ruso-turc de
la București, din 1812, prin care Rusia și-a alipit jumătate din
Principatul Moldovei, sub numele de Basarabia.
Abordându-l
pe autor pentru mai multe amănunte, acesta a precizat că în cercetarea sa
nu a găsit nici o referire la acest subiect, ca și când tratatul nu ar fi
cunoscut istoricilor. Istoricii din sală au confirmat și ei că nu-l
cunosc.
Pentru
mine a fost șocantă această informație, deoarece, de la constituirea
URSS și până în prezent, conducătorii sovietici / ruși au susținut
permanent că au drepturi legitime asupra Basarabiei, motiv pentru
care – de exemplu – au impus României suplimentarea despăgubirilor de
război pentru faptul că aceasta „a stăpânit” Basarabia rusească
între 1918-1940, iar conducătorii noștri nu au replicat cu existența
tratatului ruso-turc din 1921 prin care erau anulate tratatele anterioare.
Articolul
menționat cu interesanta sa bibliografie, cât și Tratatul ruso-turc
din 1921 (cu o traducere automată imperfectă), spre informare. Dan Stănescu/august 2015
Extras
din lucrarea De la Wilno la Vilnius. Paralele istorice basarabene:
1812-2013de Vlad MISCHEVCA – Limba Română, Chișinău, 2014,
anul XXIV, nr. 4
„Românii,
cu toate că sunt liberi, nu au însă și sentimentul libertății. Acesta nu vine
de la natură, ci de la servitutea cu care au fost apăsați și de la dominarea de
care au fost umiliți…”
(Dionisie
Fotino, 1818)
Constatarea
făcută acum două secole, precum că nu avem „sentimentul libertății” din cauza
dominării umilitoare a puterilor străine, rămâne actuală și pentru românii din
Republica Moldova, care încearcă să se desprindă de „sovietism” și de sechelele
imperialismul rus.
Rămânem
sub presiunea evenimentelor ce au precedat summit–ul istoric de la
Vilnius, unde, la 29 noiembrie 2013, Republica Moldova a parafat Acordul de Asociere și
Liber Schimb cu UE. Federația Rusă a făcut presiuni pentru ca
Azerbaidjanul să renunțe, pe ultima sută de metri, la posibilitatea de a deveni
membru asociat al Uniunii Europene. Președintele ucrainean V. Ianukovici
adoptase o decizie nefericită de suspendare a procesului de semnare a Acordului
de asociere cu UE. Iar, anterior, Armenia anunțase că nu va înainta pe calea
integrării europene. Înseamnă oare că summit-ul de la Vilnius a fost un „eșec”
pentru Uniunea Europeană și o „catastrofă” pentru Republica Moldova?
Se
vehiculează că, în disputa dintre Rusia și UE, Republica Moldova ar fi un
„premiu neînsemnat” (The Economist)1, totuși, destinul nostru nu poate fi
pus totalmente în raport de rezultatul bătăliei marilor puteri pentru statele
CSI din fosta U.R.S.S. Viitorul Moldovei este legat indispensabil de Uniunea
Europeană, fiindcă trecutul ne este european. Considerăm că aderarea trebuie să
cuprindă gradual și factorul istorico-geografic al statelor aspirante. Iar,
pentru Republica Moldova, scopul este nu doar asocierea, alias parafarea și
ratificarea documentelor semnate la summit-ele UE, cât revenirea, propriu-zisă,
în familia statelor europene.
Astfel,
vom contesta acea nedreptate istorică, săvârșită la adresa poporului nostru
acum două secole, când Principatul Moldovei a fost sfârtecat în jumătate.
Parcursul european al Moldovei dintre Prut și Nistru a fost deturnat pentru un
secol – prin anexarea ei, în luna mai 1812, la Rusia țaristă, iar apoi cotropirea, în
iunie 1940, de către U.R.S.S. și reocuparea de regimul sovietic în 1944...
Basarabia a devenit zonă de contact-conflictîntre două
lumi antagoniste. Problema basarabeană este demult o problemă europeană, doar
că europenii întârzie să o soluționeze, iar basarabenii nu au puterea
decizională și nu se simt încă la egal cu compatrioții români din stânga
Prutului, care sunt deja cetățeni ai Europei (din 2004 România este membră a
NATO, iar din 2007 face parte din Uniunea Europeană).
Imperiul
Rusiei, care se extindea către începutul secolului al XIX-lea pe trei
continente, în Europa, Asia și America de Nord, promovând abil o politică
expansionistă în direcția Balcanilor, și-a realizat, la 1812, doar parțial
planurile2. Totuși, în pofida situației internaționale nefavorabile
și plătind prețul a 150.000 de morți ai armatei sale în acel război
(1806-1812), a obținut un limes geostrategic foarte important – cucerind, la
acea dată, gurile Dunării (brațul Chiliei), dezmembrând străvechiul teritoriu
al Moldovei. Împăratul Alexandru I, ocupând în mod forțat și arbitrar
pământurile moldave dintre Nistru și Prut, după ce-și dorise extinderea granițelor
până la Siret sau chiar până la Carpați și Dunăre, nu avea vreun temei legitim
de revendicare a acestora, în afara dreptului forței. Teritoriul istoric
românesc dintre Prut și Nistru era anexat la Rusia țaristă (45.630 kilometri
pătrați), care nu avea niciun argument sau drept (fie sub aspect etnic,
istoric, geografic sau politic) asupra acestui pământ, denumit de către
administrația țaristă – Basarabia, extinzându-se, astfel, numele istoric,
propriu doar părții geografice din sudul Moldovei (dintre Dunăre și Nistru).
Soarta
Principatelor Române în acea perioadă hotărâtoare a fost totalmente lăsată la
discreția marilor puteri, care disputau spinoasa Chestiune Orientală.
La 1812,
Rusia, scindând Moldova și stabilind un hotar arbitrar pe Prut, generează o
nouă problemă internațională – Problema Basarabiei. În acest context, menționăm că,
netăgăduind imperialismul Franței, Austriei și Marii Britanii față de Imperiul
Otoman și statele supuse lui, nu putem omite că rezultatele practice ale
expansiunii țariste în bazinul pontic, în a doua jumătate a secolului al
XVIII-lea – începutul secolului al XIX-lea, au fost destul de concludente: Crimeea,
Caucazul, Moldova răsăriteană (pe talvegul Prutului și cu gurile
Dunării). Iar în cadrul războiului ruso-turc din 1806-1812,
după cum s-a menționat: „Moldova și Țara Românească au fost piese de șah ale
unui joc diplomatic de mari proporții, în care partener al împăratului francez
a fost Alexandru I, țarul Rusiei”3. Din păcate, la începutul
secolului al XIX-lea am fost, în rezultatul disputelor imperiilor vecine, Pioni,
și nu Piloni ai raporturilor internaționale din sud-estul
Europei.
Spoliatorul
tratat de pace de la București, semnat la 16 (28) mai 1812, marchează o
concesie (într-o conjunctură internațională extrem de frământată) pe
contul Moldovei, când, în cadrul crizei Problemei Orientale, are
loc geneza unei noi probleme – a celei Basarabene. Consemnăm că
esența chestiunii date este de natură politică și rezultă din cucerirea și
anexarea parțială a Moldovei, prin fixarea unui hotar arbitrar (scindând-o pe
linia Prutului, practic, în jumătate) și stabilirea Rusiei la gurile Dunării,
semnificând, astfel, geneza unei noi probleme etnopolitice internaționale. Dacă chestiunea
română, ca problemă internațională, a semnificat, în secolul al XIX-lea,
imperativul unității naționale, apoi cea basarabeană – rezidă
în scindarea național-teritorială a moldovenilor la 1812. „Astfel ocuparea în
toate formele cerute de dreptul internațional a teritoriului cuprins între
Nistru, Prut și Dunăre are pentru Rusia mai mult decât importanța unei simple
cuceriri: prin aceasta rușii câștigă pozițiuni, care dominează țările românești
și Dunărea, câștigă Hotinul, de unde dominează intrările dinspre miazănoapte
ale Carpaților, câștigă în sfârșit o înrâurire mai directă asupra poporului
român”4.
Așa cum
au scris istoricii contemporani, „după tratatul de curând încheiat (1812) între
Poarta Otomană și Rusia, toată Basarabia cu cinci județe ale sale, adică Soroca,
Orheiul și Lăpușna, Hotărnice(n)ii, Codru, Grec(en)ii, și o parte din județul
Iași, împreună cu cetățile Hotin și Bender, au trecut în stăpânirea Imperiului
Rusiei. De
aceea Moldova a ajuns foarte mică, cuprinzând numai 16 județe și despărțindu-se
dinspre răsărit de Basarabia prin râul Prut”5. Iar acel nivel de
dezvoltare socio-economică, pe care Țara Moldovei l-a înregistrat până la
declanșarea războiului ruso-turc, în noiembrie 1806, a putut fi atins din nou,
din cauza amputării teritoriale (pierderii Moldovei dintre Prut și Nistru,
adică a 48% din teritoriu) și drept consecință a ocupației militare rusești din
anii 1806-1812, abia în anii ’30 ai secolului al XIX-lea.
Tratatul
de pace (inclusiv două articole secrete) a fost ratificat de către Alexandru I
la 11 (23) iunie 1812 (marți), în orașul Wilno (din 1795 până în 1915 orașul
Vilnius a fost inclus în componența Imperiului Rus).„Того ради наше императорское
величество, по довольном рассмотрении вышепрописанного договора вечного мира,
подтвердили и ратификовали оный, яко же сим за благо приемлем, подтверждаем и
ратификуем, во всем его содержании, обещая императорским нашим словом, за нас и
наследников наших, что все, в оном трактате постановленное, наблюдаемо и
исполняемо нами будет ненарушимо. Во уверение чего мы сию ратификацию, подписав
своеручно, повелели утвердить государственною нашею печатью. Дана в Вильне июня
11 дня 1812 года государствования нашего во второе на десять лето.”6.
Iar
schimbul actelor de ratificare s-a produs la București, la 2 (14) iulie
(sultanul Mahmud II refuzând să ratifice cele două articole din partea secretă
a tratatului). Din ziua când tratatul a fost ratificat – a demarat de
jure – procesul instaurării dominației țariste și a stabilirii noului
hotar – pe râul Prut, ce a sfâșiat Moldova timp de mai bine de un secol.
Într-un
sfârșit, Imperiul Otoman, ajungând în starea „omului bolnav al Europei”, a
dispărut de pe harta lumii la 1922 (s-ar fi dezintegrat cu mult timp înaintea
acestui moment tardiv, dacă puterile occidentale nu l-ar fi menținut în viață
în mod artificial, cu scopul de a avea o forță de contrapondere contra Rusiei),
iar Imperiul Rusiei și-a sfârșit existența în februarie 1917.
Reamintim
că, imediat după lovitura de stat din octombrie 1917 (revoluția bolșevică),
guvernul sovietic a renunțat la toate tratatele inegale, încheiate de Rusia
țaristă, și a respins acordurile secrete anexioniste cu participarea sa,
dându-le publicității. Adoptând „Decretul despre Pace”, la cel de-al
II-lea Congres al Sovietelor din Rusia din 26 octombrie 1917, guvernul sovietic
a proclamat denunțarea necondiționată și imediată a tuturor tratatelor secrete7.
În apelul către muncitorii musulmani din Rusia și Orient, din 20 noiembrie
1917, Rusia Sovietică, declarând deschis dorința „să ajute popoarele oprimate
din întreaga lume să-și dobândească libertatea”, a menționat că anulează
tratatele vechi, în special Tratatul privind cucerirea Constantinopolului,
împărțirea Persiei (Iranului) și Turciei8.
Era de
așteptat ca aceste două documente istorice să stabilească principiile unei
politici externe „democratice” a guvernului sovietic (fiind respinse
necondiționat toate tratatele inegale, încheiate de către Rusia țaristă).
Poziția
statului sovietic din acea perioadă, în problema tratatelor țariste, și-a găsit
reflectarea în încheierea unor noi tratate cu țările din Orient. Succesorii
imperiilor Țarist și Otoman – R.S.F.S. Rusă și Marea Adunare Națională a
Turciei – au semnat la Moscova, la 16 martie 1921, Tratatul ruso-turc de
„prietenie și frăție”. Tratatul includea 16 articole și 4 anexe, fiind semnat
din partea R.S.F.S.R. de către Gh. V. Cicerin, Comisarul poporului pentru
afaceri externe, și Jalal ad-Din Korkmasov, iar din partea Turciei de către
Yusuf Kemal-bey, Riza Nur și Ali Fuad-pașa. Tratatul a fost ratificat de VȚIK
(ВЦИК) pe 20 iulie 1921 și de Marea Adunare Națională a Turciei (MANT) la 31
iulie 1921. Schimbul instrumentelor de ratificare s-a făcut pe 22 septembrie
1921 la Kars9. Este important, din punct de vedere al dreptului
internațional, că Tratatul de la Moscova consemnase, în articolul VI, că
părțile contractante consideră toate tratatele precedente, semnate
de Imperiile Otoman și cel Țarist, ca fiind anulate, acestea pierzându-și
puterea juridică („Обе договаривающиеся стороны признают, что все
договоры, до сего времени заключенные между обеими странами, не соответствуют
обоюдным интересам. Они соглашаются поэтому признать эти договоры отмененными и
не имеющими силы. Правительство Российской Социалистической Федеративной
Советской Республики заявляет, в частности, что оно считает Турцию свободной от
всяких к нему денежных или иных обязательств, основанных на международных
актах, ранее заключенных между Турцией и царским правительством”)10.
Astfel,
tratatul sovieto-turc din 16 martie 1921 a stipulat părților semnatare să nu
recunoască niciun tratat de pace sau alte acte internaționale, în cazul în care
ar fi impuse cu forța să adere una dintre părți (articolul 1), anulându-se
tratatele inegale ale guvernului țarist cu Turcia (articolul 6), fiind
declarate nule orice fel de acțiuni și drepturi referitoare la regimul stabilit
de aceste tratate (articolul 7)11.
A trebuit să
treacă mai bine de un secol, pentru ca Rusia (deja cea sovietică) să recunoască
oficial nulitatea consecințelor Păcii de la București din 1812, iar poporul
român al Basarabiei să-și decidă de sine stătător destinul prin Actul Unirii
din 27 martie 1918, rezolvând echitabil Problema basarabeană. Pentru
diplomația noastră rămâne remarcabil „Răspunsul guvernului român la nota
guvernului ucrainean din 5 mai, trimis din Iași, la 19 iunie 1919”, care
preciza că: „Din punct de vedere geografic, etnografic, istoric, așa-zisa
provincie a Basarabiei a fost deci din toate vremurile un pământ românesc și a
constituit o parte integrantă și indivizibilă a Principatului Moldovei”12.
* * *
În
prezent, este foarte simbolic să revenim ad initio acolo, de
unde am pornit: la Wilno, Vilnius13. Căci pasul nostru decisiv spre
apropierea-aderarea la UE este, în fond, revenirea întârziată în sânul
civilizației tradiționale – europene, ce nu poate fi calificată doar ca un
„premiu real” sau ipotetic, ci ca o legitimă restabilire a unei situații
geopolitice, deși parțiale, rectificându-se urmările nefastului Act din
1812, ce a fost ratificat la Wilno (Vilnius) cu 202 ani în urmă…
Note
1 http://www.economist.com/blogs/easternapproaches/2013/11/moldova
(accesat la 28.05.2014)
2 Vlad Mischevca, Anul
1812: Două secole de la anexarea Basarabiei de către Imperiul Rusiei,
Chișinău, 2012, 142 p.
3 Sergiu Columbeanu, Contribuții
privind situația internațională a Țărilor Române între anii 1806-1812, în
„Revista de istorie”, Tom. 29, 1976, nr. 5, p. 657.
4 Mihai Eminescu, Între
Scylla și Charybda. Opera politică, ed. a 2-a, Editura Litera
Internațional, Chișinău, 2008, p. 215.
5 Dionisie Fotino, Istoria
generală a Daciei sau a Transilvaniei, Țării Muntenești și a Moldovei,
trad. din grecește de George Sion, Editura Valahia, București, 2008, p. 729.
6 Полное собрание законов
Российской империи, т. XXXII, стр. 316-322, № 25110.
7 Cf.: Н. В. Захарова, Отказ
Советского правительства от договоров царской России, нарушавших права народов
восточных стран // Советский ежегодник международного права,
1962, Изд. АН СССР, Москва, 1963, с. 134; Р. А. Тузмухамедов, Международное
значение опубликования Советским правительством тайных договоров царской
России. Вопросы теории и практики международного права, Изд. ИМО, Москва,
1959.
8 Документы внешней политики
СССР, т. I, Госполитиздат, Москва, 1957, с. 34-35.
9 Дипломатический словарь,т.
III. С-Я, Наука, Москва, 1986, с. 312-313; Документы внешней политики
СССР, т. III, Москва, 1959, c. 597-604.
10 http://www.genocide.ru/lib/treaties/19.htm
(ultima accesare 28.05.2014)
11 Документы внешней политики
СССР, т. III, Госполитиздат, Mосква, 1959, с. 597-604.
12 Ion Agrigoroaiei, Basarabia
în acte diplomatice: 1711-1947, Iași, 2012, p. 9.
13 De consemnat că, la 16
decembrie 1554, tot la Wilno (pe atunci Polonia), actualul Vilnius (capitala
Lituaniei), a fost parafat „Tratatul de alianță și de pace eternă” între
Alexandru Lăpușneanu, domnul Moldovei, și Sigismund al II-lea August, regele
Poloniei
Tratatul
ruso-turc din 16 martie 1921 traducere aproximativă din limba rusă.
(Original în rusă mai jos)
TRATATE
CRUCIALE 1813-1997
19. Acordul dintre Rusia și Turcia
19. Acordul dintre Rusia și Turcia
Moscova.
16 martie 1921
Guvernul rus
Republicii Socialiste Federativă Sovietică Rusă și Guvernul Adunării Naționale
a Turciei, în baza principiilor fraternității națiunilor și dreptul popoarelor
la autodeterminare, observând diferențele dintre ele de solidaritate în lupta
împotriva imperialismului, precum și faptul că tot felul de dificultăți create
pentru una dintre cele două popoare, agrava situația celuilalt. Și inspiră în
totalitate dorința de a stabili între ele relații constante și cordiale
prietenie incasabil bazat pe interese reciproce ambelor părți, au decis să
încheie un tratat de prietenie și fraternitate și numit ca plenipotențiari
pentru acest lucru:
Guvernul rus
Republica Socialistă Federativă Sovietică:
Gheorghi
Cicerin, comisarul Poporului pentru Afaceri Externe și un membru al Comitetului
Executiv Central All-rus, și Jalal-Eddin Korkmasova, un membru al-ruse Toate
Comitetului Executiv Central, și Guvernul
Adunării Naționale a Turciei:
Yusuf Kemal
Bey, comisarul Poporului a economiei naționale a Marii Adunări Naționale a
Turciei, un membru al Kastamonu în aceeași ședință, dr Riza Nur Bey, comisarul
Poporului pentru Educație a Marii Adunări Naționale a Turciei, un membru al
Sinop în același ansamblu și Ali Fuad Pașa, de Urgență și Plenipotențiar al
Adunării Naționale a Turciei, membri ai Angora în Marea Adunare Națională,
Care, după
schimbul de depline puteri, găsite în bună și cuvenită formă, au convenit după
cum urmează:
Articolul I
Fiecare
parte contractantă este de acord, în principiu, nu recunoaște nici tratat de pace
sau a altor instrumente internaționale, a cărui adoptare este impusă asupra
celeilalte părți contractante. Guvernul rus Republica Socialistă Federativă
Sovietică este de acord să nu recunoască nici un act internațional cu privire
la Turcia, care nu a fost recunoscută de către guvernul național de Turcia, a
prezentat astazi de Marea Adunare Națională.
Noțiunea de
Turcia în prezentul contract, pe teritoriile incluse în Pactul Național turc de
28 ianuarie de 1920 (1336) de ani, a dezvoltat și a proclamat de Camera
Deputaților în Constantinopol otomană și comunicate de presă și a tuturor
statelor.
Granița de
nord-est a Turciei este definit de: o linie care începe de la satul de Sarp de
la Marea Neagră, trece prin munte Hedismta, linia munților bazinelor hidrografice
Shavsheti Mountain Cannes-Dag, urmează întotdeauna la granița administrativă de
nord a Ardahan și Kars sangeacuri – talvegul râului Arpa -TEA și Aras la gura
Karasu de Jos (descrierea detaliată a limitelor și problemele legate de acesta
sunt definite în anexa I (A) și pe harta de insotire, semnat de ambele părți
contractante).
Articolul II
Turcia este
de acord să cedeze în Georgia suzeranitatea peste portul Batumi și teritoriul
de la nord de granița menționată în primul articol din prezentul tratat, care a
făcut parte din Districtul Batumi, cu condiția ca
1) Populația
teritoriilor menționate în prezentul articol, se vor bucura de o autonomie
administrativă locală larg, ca fiecare comunitate drepturile culturale și
religioase, iar publicul va fi în măsură să stabilească legea din țara
corespunzătoare dorințelor sale.
2) Turcia
vor fi oferite tranzitul liber al tuturor bunurilor. trimis în Turcia sau din
ea, prin portul Batumi, fără taxe vamale, comise fără nici o întârziere și fără
a impune-le ce altceva taxe, cu furnizarea de dreptul de a utiliza portul turc
de Batumi, fără încărcare pentru taxele speciale.
Articolul
III
Cele două
părți contractante convin ca regiunea Nahicevan în limitele specificate în
anexa I (C) din tratat, constituie un teritoriu autonom sub protecția
Azerbaidjan, cu condiția ca Azerbaidjanul nu va ceda acest protectorat unui
stat terț.
În imaginea
zonei triunghi teritoriului Nakhichevan închis în partea de est între talvegul
Arax, în vest de o linie care trece prin muntii Dagny (3829) – Velidag (4121) –
Bagarzik (6587) – Mountain Kemurlyu Dagh (6930), linia de separație a
teritoriului a declarat, pornind de la munte Kemurlyu Dagh (6930), care trece
prin muntele Serai Bulak (8071) – stație Ararat și se termină la intersecția cu
Karasu Araks, va fi stabilită de către Comisie, format din delegați din Turcia,
Azerbaidjan și Armenia.
Articolul IV
Cele două
părți contractante, menționând contactul dintre mișcarea națională și de
eliberare a popoarelor din Est și lupta oamenilor muncii din Rusia pentru o
nouă ordine socială, recunosc implicit dreptul acestor popoare la libertate și
independență, precum și la fel de dreptul lor de a alege forma de guvernare, în
funcție de dorințele lor.
Articolul V
Pentru a
asigura deschiderea Strâmtorilor și trecerea liberă a navelor comerciale din
toate neamurile, ambele părți contractante sunt de acord să prezinte elaborarea
definitivă a statutului internațional al Mării Negre și Strâmtoarea Conferința
viitoare delegații statelor de coastă, cu condiția că, dacă deciziile nu au
ajuns atenteze la suveranitatea Turciei, precum și securitatea Turciei și
capitalul său de la Constantinopol.
Articolul VI
Cele două
părți contractante recunosc că toate tratatele încheiate până în prezent între
cele două țări nu corespunde intereselor reciproce. Prin urmare, sunt de acord
să recunoască aceste contracte reziliate și neavenite.
Guvernul rus
Republica Socialistă Federativă Sovietică declară, în special, pe care le
consideră Turcia să-l elibereze de bani sau alte obligații în baza
instrumentelor internaționale încheiate anterior între Turcia și guvernul
țarist.
Articolul
VII
Guvernul rus
Republica Socialistă Federativă Sovietică, recunoscând capitulațiile
incompatibile cu dezvoltarea națională liberă a tuturor țărilor, precum și
punerea în aplicare deplină a drepturilor sale suverane, considera ca nul și
pune capăt drepturile și acțiunile care au nici o legătură cu acest regim.
Articolul
VIII
Cele două
părți contractante se angajează pentru a preveni formarea sau prezența pe
teritoriul său a organizațiilor sau grupurilor care solicită rolul guvernului
de o altă țară, sau o parte a teritoriului său, precum și grupurile de gazdă cu
scopul de a lupta împotriva unui alt stat. Rusia și Turcia își asumă aceeași
obligație în ceea ce privește republici sovietice din Caucaz, cu condiția de
reciprocitate.
Se înțelege
clar că pe teritoriul turc menționat mai sus în prezentul articol este
teritoriul aflat sub administrația civilă și militară directă a Guvernului
Adunării Naționale a Turciei.
Articolul IX
Pentru a
asigura continuitatea relațiilor dintre cele două țări, părțile contractante se
angajează să adopte, de comun acord toate măsurile necesare pentru a menține și
de a dezvolta cât mai repede posibil de cale ferată, telegraf și alte mijloace
de comunicare, precum și pentru a asigura libera circulație a persoanelor și
bunurilor între cele două țări, fără nici o întârzieri.
Cu toate
acestea, este recunoscut faptul că în ceea ce privește mișcarea, intrarea și
plecarea de călători și mărfuri vor fi aplicate pe deplin stabilit în fiecare
țară, în acest sens normele.
Articolul X
Resortisanții
ambelor părți contractante pe teritoriul de altă parte, vor fi supuse toate
drepturile și obligațiile care decurg din legislația țării în care își au
reședința, cu excepția celor referitoare la apărarea națională, la care vor fi
eliberate.
Aspecte
legate de dreptul familiei, drepturi de moștenire și de capacitatea cetățenilor
de pe ambele maluri sunt, de asemenea, exceptate de la prevederile prezentului
articol. Acestea vor fi soluționate printr-un acord special.
Articolul XI
Ambele părți
contractante convin să aplice principiul tratamentului națiunii celei mai
favorizate pentru resortisanții fiecărei părți contractante care au reședința
pe teritoriul celeilalte părți.
Acest
articol nu se aplică drepturilor cetățenilor Uniunii Republicilor Sovietice din
Rusia, precum și a drepturilor statelor musulmane aliate cu Turcia.
Articolul
XII
Fiecare
rezident al teritoriului care a fost până în 1918 o parte din Rusia, ceea ce
este guvernul rus Republica Socialistă Federativă Sovietică recunoaște care
este acum sub suveranitatea Turciei în prezentul tratat, are dreptul de a
părăsi Turcia liber, luând cu ei bunurile lor și a bunurilor lor sau costul
lor. Același drept se extinde la locuitorii din teritoriul Batumi, pe
suzeranitatea Turciei, în care prezentul acord oferă Georgia.
Articolul
XIII
Rusia este
de acord să fie repatriați în Turcia, pe cheltuiala proprie până la granița de
nord-est a Turciei, în termen de 3 luni pentru Rusia europeană și Caucaz,
precum și termenul de 6 luni pentru partea asiatică a Rusiei, de la data
semnării prezentului acord, toți prizonierii de război și prizonierilor civile
ale turcilor, se află în Rusia.
Turcia își
asumă același angajament de a prizonierilor de război ruși și prizonierilor
civili care sunt încă în Turcia.
Detalii
despre acest repatriere vor fi instalate o convenție specială, care ar trebui
dezvoltat imediat după semnarea acestui acord.
Articolul
XIV
Ambele părți
contractante convin, în viitorul apropiat să încheie o convenție consulară,
precum și un acord care reglementează toate aspectele economice, financiare și
de altă natură necesare pentru a stabili între cele două țări a relațiilor de
prietenie menționate în introducerea la prezentul regulament.
Articolul XV
Rusia este
de acord să ia în raport cu republicile transcaucaziene măsurile necesare
pentru recunoașterea obligatorie a acestor republici în contractele care
urmează să fie încheiate de aceștia cu Turcia, articolele din tratat care îi
privesc în mod direct.
Articolul
XVI
Prezentul
acord este supus ratificării. Schimbul instrumentelor de ratificare va avea loc
în Kars în cel mai scurt timp posibil.
Prezentul
tratat intră în vigoare la data schimbului instrumentelor de ratificare, cu
excepția st.XIII.
În martor de
mai sus plenipotențiari menționate mai sus au semnat prezentul acord și aplicat
sigiliile lor.
Adoptată în
2 exemplare din Moscova martie XVI 1920-primul an (a șaptea mii trei sute
treizeci).
Gheorghi
Cicerin Yusuf Kemal
Jalal Korkmasov Dr. Riza Nur
Ali Fuad
Jalal Korkmasov Dr. Riza Nur
Ali Fuad
ANEXA I (A)
Granița de
nord-est a Turciei se află în modul următor (în funcție de harta General Major
rus, scara 1 / 210000-5 mile la inch):
Satul Sarp
de la Marea Neagră – Goran Karan shalwar (5014) – Chorokh traversează partea de
nord a satului B. Maradidn – trece la nord de satul Sabaur Hedismta Mountain
(7052) – Muntele Kvakibe – pentru kavtareti sat – linia de demarcație Medzibna
munte – Muntele Herat-kesun ( 6468) – pe linia bazinelor hidrografice a
muntelui. Korda (7910) – a publicat pe creasta de vest Shavsheti la fosta
graniță administrativă a fostului regiunii Artvin – care trece prin munți
bazinelor hidrografice Shavsheti merge la Muntele râului Sarıçay (Kara Isale)
(8478) – Pass Kviralsky – acolo se duce la fosta graniță administrativă a
fostului cartier Ardahan la Mount Cannes-Dag – out, spre nord la munte Tlili
(Grmany) (8357) – ca urmare a fost granița de Ardahan, merge la nord-est de
satul Badel, râului ceai Posch și urmează râul spre sud la nord punct Village
Cianci, lasă râu și de mers pe jos de-a lungul bazinelor hidrografice, intră în
muntele Ayrilyan-Bashi (8512) – trece prin munți Kelly tapa (8463) și
Harman-Tapa (9709) – a ajuns la munte Kasris seria (9681) – aici urmează râu
Karzai-Meth-ceai de râul Kura – există talvegul râului Kura la un punct la est
de sat Kartanakev, care pleacă de la râul Kura, care trece prin bazinul de pe
Muntele Kara-Oglu (7259) – de acolo, împărțirea în două părți lacului Hazapin
merge la o înălțime de 7580, și de acolo la muntele Gekdag (9152) –
Uch-Tapalyar (9783) – Taya-Kala (9716) – primele 9065, care lasă fostul
frontiera de district Ardahan și trece prin munții din Bol. Oh Baba (9973) –
8828 (8827) – 7602 – trecerea la est de satul Ibish, ajunge la o înălțime de
7518 și apoi la Muntele Kizil-das (7439) (7490) – das Village New Dogwood
(Knzil DAS) – trecerea la vest de Kara-Mamed, are vedere la râu Dzhamushbu ceai
(situat la est de satele Delaware, și B. Kmly Tihnis) – prin sate și Vartanly
Bash Shuragel, după râul a spus, la râu Arpa Chai la nord Cala – acolo, în urma
de-a lungul talvegul Arpa-Chai, merge la râu. Arak – urmează talvegul Araks la
confluența Karasu de Jos.
(NB.
Desigur, limita ar trebui să fie de-a lungul liniilor de bazinele de
altitudinile mai sus).
Gheorghi
Cicerin Yusuf Kemal
Jalal Korkmasov Dr. Riza Nur
Ali Fuad
Jalal Korkmasov Dr. Riza Nur
Ali Fuad
ANEXA I (B)
Având în
vedere faptul că linia de frontieră, astfel cum se specifică în anexa I (A)
sunt thalwegs râuri Arpa Chai și Araxes, Guvernul Marii Adunări Naționale se
angajează blocuri de resort otdvinut la o distanță de opt kilometri de cale
ferată Alexandropol -Erivan prezent în Inscriptie sa district ARPA-Chai și la o
distanță de patru mile de la linia de cale ferată menționate mai sus aproape de
Aras. Liniile care înconjoară domeniile de mai sus sunt enumerate mai jos
pentru zona Arpa-chai la punctele A și secțiunea B I și zona Araks în secțiunea
II.
I. Zona
Arpa-chai
A) la
sud-est de Vartanly – la est de Uzun Kilis – prin munte Bozyar (5096) –
5082-5047 – la est de Karmir Vank – Uch-tapa (5578) – la est de Araz-Oglu la
est de Ani – ajunge Arpa Chai la vest de ENIC.
B) Frunze
Arpa Chai la est de elevație 5019 – merge direct la înălțimea 5481-4? mile est
de Kızılkule – aproximativ o milă est de Bodzhaly – atunci râu ceai Digor –
urmează de-a lungul acestui fluviu în satul Duz-Kechut merge direct la nord de
ruinele Qarabagh, cu vedere la Arpa-Chai.
II.Zona
Araks
O linie
dreaptă între sat Kharaba Alican și Suleiman (Diza).
În zonele
marginita pe o parte a liniei de cale ferată Alexandroupolis – Erivan și – pe
de altă parte linii, situat la o distanta de opt și patru mile de deasupra
liniei de cale ferată, Marea Adunare Națională nu se angajează să construiască
orice fel au fost fortificatii (distanța linia Acesta se află în afara zonelor
de mai sus) și nu le includ în forțele obișnuite. Cu toate acestea, acesta își
păstrează dreptul de a avea zonele de trupele necesare pentru a menține
ordinea, securitatea și nevoile administrative menționate mai sus.
Gheorghi
Cicerin Yusuf Kemal
Jalal Korkmasov Dr. Riza Nur
Ali Faud
Jalal Korkmasov Dr. Riza Nur
Ali Faud
ANEXA I (C)
Teritoriul
Nakhichevan
Stația de
Ararat Mountain Barn-Bulag (8071) – Kemurlyu Dagh (6839) (6930) – 3080, Sayat
Dagh (7868) – Sat Kurt Coulagot (Kurten-Coulagot) – Gamesur Dagh (8160) –
înălțimea de 8022 – Kyuki-Dag (10,282) și de Est, fosta graniță administrativă
a Nakhchivan County.
Gheorghi
Cicerin Yusuf Kemal
Jalal Korkmasov Dr. Riza Nur
Ali Faud
Jalal Korkmasov Dr. Riza Nur
Ali Faud
Arhive. pe
arcada. Publ. în „Adunarea legalizare …” № 73 12 decembrie, 1921 pp. 731-735.
Acordul
ratificat de către Comitetul Executiv Central 20.07.1921,
Adunare Națională a Turciei – 7.31.1921.
Schimbul de ratificări a avut loc
09.22.1921 în Kars.
Adunare Națională a Turciei – 7.31.1921.
Schimbul de ratificări a avut loc
09.22.1921 în Kars.
Documente de
politică externă sovietică, M. anul 1959. 597-604
Tratatul
ruso-turc din 16 martie 1921 în limba rusă.
De pe
site-ul www.genocide.ru
(Original)
СУДЬБОНОСНЫЕ
ДОГОВОРА 1813-1997гг.
19. Договор
между Россией и Турцией
Москва. 16
марта 1921 г.
Правительство
Российской Социалистической Федеративной Советской Республики и Правительство
Великого Национального Собрания Турции, разделяя принципы братства наций и
права народов на самоопределение, отмечая существующую между ними солидарность
в борьбе против империализма, равно как и тот факт, что всякие трудности,
созданные для одного из двух народов, ухудшают положение другого. И всецело
воодушевляемые желанием установить между ними постоянные сердечные
взаимоотношения и неразрывную дружбу, основанную на взаимных интересах обеих
сторон, решили заключить договор о дружбе и братстве и назначили для сего
своими уполномоченными:
Правительство
Российской Социалистической Федеративной советской Республики:
Георгия
Чичерина, Народного Комиссара по Иностранным Делам и члена Всероссийского
Центрального Исполнительного Комитета, и Джелал-Эддина Коркмасова, члена
Всероссийского Центрального Исполнительного Комитета, и
Правительство
Великого Национального Собрания Турции:
Юсуф
Кемаль-бея, Народного Комиссара по Народному Хозяйству Великого Национального
Собрания Турции, депутата Кастамони в том же Собрании, доктора Риза Нур-бея,
Народного Комиссара по Просвещению Великого Национального Собрания Турции,
депутата Синопа в том же Собрании и Али Фуад-пашу, Чрезвычайного и Полномочного
Посла Великого Национального Собрания Турции, члени от Ангоры в Великом
Национальном Собрании,
каковые,
после обмена полномочиями, найденными в надлежащей и законной форме,
согласились о нижеследующем:
Статья I
Каждая из
договаривающихся сторон соглашается в принципе не признавать никаких мирных
договоров или иных международных актов, к принятию которых понуждалась бы силою
другая из Договаривающихся сторон. Правительство Российской Социалистической
Федеративной Советской Республики соглашается не признавать никаких
международных актов, касающихся Турции и не признанных Национальным
Правительством Турции, представленным ныне ее Великим Национальным Собранием.
Под понятием
Турции в настоящем договоре подразумеваются территории, включенные в Национальный
Турецкий Пакт от 28 января 1920 (1336) года, выработанный и провозглашенный
Оттоманской Палатой Депутатов в Константинополе и сообщенный прессе и всем
государствам.
Северо-восточная
граница Турции определяется: линией, начинаясь у деревни Сарп, расположенной на
Черном море, проходит через гору Хедисмта, линией водораздела горы Шавшет-горы
Канны-даг, она следует затем по северной административной границе Ардаганского
и Карсского санджаков – по тальвегу рек Арпа-чай и Аракс до устья Нижнего
Карасу (подробное описание границы и вопросы к ней относящиеся определены в
приложении I (А) и на прилагаемой карте, подписанной обеими Договаривающимися
сторонами).
Статья II
Турция
соглашается уступить Грузии сюзеренитет над портом Батумом и территорией,
лежащей к северу от границы, указанной в статье первой нынешнего Договора, и
составляющей часть Батумского округа, при условии, что
1) население
местностей, указанных в настоящей статье, будет пользоваться широкой местной
автономией в административном отношении, обеспечивающей каждой общине ее
культурные и религиозные права, и население будет иметь возможность установить
земельный закон, соответствующий его пожеланиям.
2) Турции
будет обеспечен свободный транзит всяких товаров. отправляемых в Турцию или из
нее, через Батумский порт, беспошлинно, без учинения каких-либо задержек и без
обложения их какими то ни было сборами, с предоставлением Турции права
пользоваться Батумским портом без взимания за то специальных сборов.
Статья III
Обе
договаривающиеся стороны согласны, что Нахичеванская область в границах,
указанных в приложении I (С) настоящего Договора, образует автономную
территорию под протекторатом Азербайджана, при условии, что Азербайджан не
уступит сего протектората третьему государству.
В образующей
треугольник зоне Нахичеванской территории, заключенной на востоке между
тальвегом Аракса, в на западе линией, проходящей через горы Дагна (3829) –
Велидаг (4121) – Багарзик (6587) – гора Кемурлю-даг (6930), линия границы
указанной территории, начинающаяся от горы Кемурлю-даг (6930), переходящая
через гору Серай Булак (8071) – станцию Арарат и оканчивающаяся у скрещения
Карасу с Араксом, будет исправлена комиссией, состоящей из делегатов Турции,
Азербайджана и Армении.
Статья IV
Обе
договаривающиеся стороны, констатируя соприкосновение между национальным и
освободительным движением народов Востока и борьбой трудящихся России за новый
социальный строй, безоговорочно признают за этими народами право на свободу и
независимость, а равным образом их право на избрание формы правления ,
согласной их желаниям.
Статья V
Дабы
обеспечить открытие проливов и свободу прохождения торговых судов для всех
народов, обе Договаривающиеся стороны соглашаются передать окончательную
выработку международного статута Черного моря и проливов будущей Конференции из
делегатов прибрежных государств, при условии, что вынесенные ею решения не
нанесут ущерба полному суверенитету Турции, равно как и безопасности Турции и
ее столице Константинополю.
Статья VI
Обе
договаривающиеся стороны признают, что все договоры, до сего времени
заключенные между обеими странами, не соответствуют обоюдным интересам. Они
соглашаются поэтому признать эти договоры отмененными и не имеющими силы.
Правительство
Российской Социалистической Федеративной Советской Республики заявляет, в
частности, что оно считает Турцию свободной от всяких к нему денежных или иных
обязательств, основанных на международных актах, ранее заключенных между
Турцией и царским правительством.
Статья VII
Правительство
Российской Социалистической Федеративной Советской Республики , признавая режим
капитуляций несовместимым с свободным национальным развитием всякой страны,
равно как и с полным осуществлением ее суверенных прав, считает потерявшими
силу и отмененными всякого рода действиями и права, имеющие какое-либо
отношение к этому режиму.
Статья VIII
Обе
договаривающиеся стороны обязуются не допускать образования или пребывания на
своей территории организаций или групп, претендующих на роль правительства
другой страны, или части ее территории, равно как и пребывания групп, имеющих
целью борьбу против другой страны. Россия и Турция принимают на себя такое же
обязательство и в отношении Советских республик Кавказа, при условии
взаимности.
Считается
установленным, что под турецкой территорией, упомянутой в настоящей статье,
подразумевается территория, находящаяся под непосредственным военным и
гражданским управлением Правительства Национального собрания Турции.
Статья IX
Для
обеспечения непрерывности сношений между обеими странами, Договаривающиеся
стороны обязуются принять по взаимному согласию все необходимые меры в целях
сохранения и развития возможно скорее железнодорожных, телеграфных и иных
средств сообщения, равно как и обеспечения свободного передвижения людей и
товаров между обеими странами, без каких-либо задержек.
Однако
признается, что в отношении передвижения, въезда и выезда как путешественников,
так и товаров, будут полностью применяться установленные в каждой стране на
этот счет правила.
Статья Х
На граждан
обеих Договаривающихся сторон, находящихся на территории другой стороны, будут
распространяться все права и обязанности, вытекающие из законов страны, в коей
они находятся, за исключением обязанностей по национальной обороне, в коих они
будут освобождены.
Вопросы,
касающиеся семейного права, права наследственного и дееспособности граждан обеих
сторон, также составляют исключение из постановленной настоящей статьи. Они
будут разрешены особым соглашением.
Статья XI
Обе
Договаривающиеся стороны согласны применить принцип наибольшего
благоприятствования к гражданам каждой из Договаривающихся сторон, пребывающим
на территории другой стороны.
Настоящая
статья не применяется к правам граждан союзных России Советских Республик,
равно как и к правам мусульманских государств, союзных Турции.
Статья XII
Всякий
житель территорий, составлявших до 1918 года часть России, каковые
Правительство Российской Социалистической Федеративной Советской Республики
признает находящимися ныне под суверенитетом Турции на основании настоящего
Договора, имеет право свободно покинуть Турцию и взять с собой свои вещи и свое
имущество или их стоимость. Подобное же право распространяется на жителей
территории Батума, сюзеренитет на каковую Турция настоящим Договором уступает
Грузии.
Статья XIII
Россия
обязуется репатриировать в Турцию за свой счет до северо-восточной границы Турции,
в продолжение 3-месячного для Европейской России и Кавказа и 6-месячного срока
для Азиатской России, считая со дня подписания настоящего Договора, всех
военнопленных и гражданских пленных турок, находящихся в России.
Турция
принимает на себя тоже обязательство в отношении русских военнопленных и
гражданских пленных, которые еще находятся в Турции.
Подробности
этой репатриации будут установлены особой конвенцией, которая должна быть
выработана немедленно по подписании настоящего Договора.
Статья XIV
Обе
Договаривающиеся стороны согласны в ближайшем времени заключить консульскую
конвенцию, равно как и соглашения, регулирующие все экономические, финансовые и
другие вопросы, необходимые для установления между обеими странами
дружественных отношений, указанных во вступлении к настоящему Договору.
Статья XV
Россия
обязуется предпринять в отношении Закавказских Республик шаги, необходимые для
обязательного признания этими Республиками в договорах, которые будут заключены
ими с Турцией, статей настоящего Договора, непосредственно их касающихся.
Статья XVI
Настоящий
Договор подлежит ратификации. Обмен ратификационными грамотами состоится в
Карсе в возможно ближайший срок.
Настоящий
Договор вступит в силу с момента обмена ратификационными грамотами, за
исключением ст.XIII.
В
удостоверение изложенного вышеупомянутые уполномоченные подписали настоящий
Договор и скрепили его своими печатями.
Составлено в
2-х экземплярах в Москве шестнадцатого марта тысяча девятьсот двадцать первого
года (тысяча триста тридцать седьмого).
Георгий
Чичерин Юсуф Кемаль
Джелал Коркмасов Д-р Риза Нур
Али Фуад
Джелал Коркмасов Д-р Риза Нур
Али Фуад
ПРИЛОЖЕНИЕ I
(A)
Северо-восточная
граница Турции установлена нижеследующим образом (согласно карте русского
Генерального Штаба масштабом 1/210000-5 верст в дюйме):
Деревня Сарп
на Черном море – гора Кара Шальвар (5014) – пересекает Чорох к северу от
деревни В. Марадидн – проходит севернее деревни Сабаур-гора Хедисмта (7052) –
гора Квакибе – деревня кавтарети – линия водораздела горы Медзибна – гора
Герат-кесун (6468) – следуя по линии водораздела горы. Корда (7910) – выходит
по западной части хребта Шавшетского к прежней административной границе бывшего
Артвинского округа – проходя по линии водораздела горы Шавшетской, выходит на
гору Сарычаи (Кара Исал) (8478) – перевал Квиральский – оттуда выходит на
прежнюю административную границу бывшего Ардаганского округа у горы Канны-даг –
оттуда, направляясь к северу до горы Тлил (Грманы) (8357) – следуя прежней
границы Ардагана, выходит к северо-востоку от деревни Бадела, к реке Посхов-чай
и следует по этой реке к югу до пункта севернее деревни Чанчах-там оставляет
эту реку и, идя по водоразделу, выходит на гору Айрилян-баши (8512) – проходит
по горам Келле-тапа (8463) и Харман-тапа (9709) – достигает горы Касрис-сери
(9681) – отсюда следует по реке Карза-мет-чай до реки Куры – оттуда идет по
тальвегу реки Куры к пункту к востоку от деревни Картанакев, где отходит от
Куры, проходя по линии водораздела горы Кара-оглы (7259) – оттуда, разделяя на
две части озеро Хазапин, выходит к высоте 7580 и оттуда к горе Гекдаг (9152) –
Учь-Тапаляр (9783) – Тая-кала (9716) – вершина 9065, где покидает прежнюю
границу Ардаганского округа и проходит по горам Бол. Ах-Баба (9973) – 8828
(8827) – 7602 – проходя на восток от деревни Ибиш, доходит до высоты 7518 и
затем к горе Кизил-даш (7439) (7490) – деревня Новый Кизил-даш (Кнзил-даш) –
проходя к западу от Кара-Мамед, выходит на реку Джамушбу-чай (расположенную к
востоку от деревень Делавер, Б. Кмлы и Тихнис) – через деревни Вартанлы и
Баш-Шурагель, следуя по упомянутой реке, выходит к реке Арпа-чай к северу от
Калали – оттуда, следуя все время по тальвегу Арпа-чай, выходит к р. Араке –
следует по тальвегу Аракса до впадения в него Нижнего Карасу.
(NB.
Разумеется, граница следует по линиям водоразделов вышеуказанных высот).
Георгий
Чичерин Юсуф Кемаль
Джелал Коркмасов Д-р Риза Нур
Али Фуад
Джелал Коркмасов Д-р Риза Нур
Али Фуад
ПРИЛОЖЕНИЕ I
(B)
Принимая во
внимание, что пограничной линией, как это указано в Приложении I(А), являются
тальвеги рек Арпа-чай и Аракса, Правительство Великого Национального Собрания
обязуется отдвинуть линию блокгаузов на расстояние восьми верст от железной
дороги Александрополь -Эривань в настоящем ее начертании в районе Арпа-чай и на
расстояние четырех верст от вышеупомянутой железнодорожной линии в районе Аракса.
Линии, ограничивающие вышеупомянутые районы, указаны ниже для зоны Арпа-чай в
пунктах А и Б параграфа I и для зоны Аракса в параграфе II.
I. Зона
Арпа-чай
А) К
юго-востоку от Вартанлы – к востоку от Узун-Килиса – через гору Бозяр (5096) –
5082 – 5047 – к востоку от Кармир-ванк – Учь-тапа (5578) – к востоку от
Араз-оглы к востоку от Ани – достигает Арпа-чай к западу от Еникей.
Б) Отходит
от Арпа-чай к востоку от высоты 5019 – идет прямо к высоте 5481 – в 4 ? верстах
к востоку от Кызылкула – в двух верстах к востоку от Боджалы – затем река
Дигор-чай – следует вдоль этой реки до деревни Дуз-Кечут идет прямо к северу от
развалин Карабаг и выходит на Арпа-чай.
II.Зона
Аракса
Прямая линия
между Хараба Алиджан и деревней Сулейман (Диза).
В зонах,
ограниченных с одной стороны линией железной дороги Александрополь – Эривань и
– с другой , линиями, расположенными в расстоянии восьми и четырех верст от
вышеуказанной железнодорожной линии, Правительство Великого Национального
Собрания обязуется не возводить каких бы то ни было фортификационных укреплений
(эти линии расстояния находятся вне вышеуказанных зон) и не содержать в них
регулярных войск. Однако оно сохраняет право иметь в вышеуказанных зонах
войска, необходимые, для поддержания порядка, безопасности и для административных
надобностей.
Георгий
Чичерин Юсуф Кемаль
Джелал Коркмасов Д-р Риза Нур
Али Фауд
Джелал Коркмасов Д-р Риза Нур
Али Фауд
ПРИЛОЖЕНИЕ I
(C)
Территория
Нахичевани
Станция
Арарат-гора Сарай-Булаг (8071) – Кемурлю-даг (6839), (6930) – 3080-Саят-даг
(7868)- деревня Курт-кулаг (Кюрт-кулаг) – Гамесур-даг (8160) – высота 8022 –
Кюки-даг (10282) и восточная , административная граница прежнего Нахичеванского
уезда.
Георгий
Чичерин Юсуф Кемаль
Джелал Коркмасов Д-р Риза Нур
Али Фауд
Джелал Коркмасов Д-р Риза Нур
Али Фауд
Печат. по
арх. Опубл. в „Собрании узаконении…” № 73, 12 декабря 1921 г., стр. 731-735.
Договор
ратифицирован ВЦИК 20 июля 1921 г.,
Великим Национальным Собранием Турции – 31 июля 1921.
Обмен ратификационными грамотами состоялся
22 сентября 1921 г. в Карсе.
Документы внешней политики СССР, М. 1959г. 597-604
Великим Национальным Собранием Турции – 31 июля 1921.
Обмен ратификационными грамотами состоялся
22 сентября 1921 г. в Карсе.
Документы внешней политики СССР, М. 1959г. 597-604
Publicat de romaniabreakingnews.ro
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu