Şi poeţii construiesc poduri
Vasilica Grigoraş
Cu mai bine de 16 ani în urmă,
doctor în sociologie Valentina Teclici şi-a ales ca ţară de adopţie îndepărtata Noua
Zeelandă. A scris şi publicat poezie şi proză în România în limba română, a
scris în Noua Zeelandă în limba engleză, dar a fost publicată şi în reviste şi
antologii din Canada, SUA, Irlanda, Australia, Israel... Este membră a Uniunii
Scriitorilor din România, Filiala Bucureşti, Secţia pentru copii şi tineret
(1993), a Societăţii Poeţilor în Viaţă din Hawke’s Bay (2013) şi a Societăţii
de Poezie din Noua Zeelandă (2013). Dacă în lumea literară din România şi Noua
Zeelandă este cunoscută ca poetă şi scriitoare, la sfârşitul anului 2016 vedea
lumina tiparului primul volum al unei inedite antologii, iar în toamna lui 2018
apare cel de-al doilea volum din Antologia „Poetical
bridges – Poduri lirice”. Ambele volume sunt în ediţie bilingvă, română –
engleză şi au aceeaşi structură internă, fiecare incluzând 12 poeţi din Noua
Zeelandă şi 12 de origine română. Cartea apare la Editura Scripta manent,
Napier (NZ) şi tipărită în România, PIM, Iaşi.
După editarea volumului 1, am
publicat o recenzie în mai multe publicaţii periodice din ţară şi din
străinătate, pe suport hârtie şi în mediul online. De data aceasta, voi face
anumite consideraţii asupra celui de-al doilea volum.
Valentina Teclici concepe această
carte din interiorul poeziei, din inima cuvântului bine rostuit în vers. Aici o
întâlnim în postura de antologator, editor şi traducător. Este „amfitrionul” volumului,
„invitând la cuvânt” pe „scena” celor 224 de pagini poeţi români, trăitori în
România, Australia şi Israel şi din Noua Zeelandă, unii stabiliţi aici din alte
colţuri ale lumii (Honduras, SUA, Spania, Serbia). Aşezarea poeţilor în volum
este în ordinea descrescătoare a vârstei acestora (unul din Noua Zeelandă, unul
din România), după cum urmează: Sonia MacKenzie, Ion Gh. Pricop, Dame Fiona
Kidman, Passionaria Stoicescu, Cristine Climo, George Roca, Laurice Gilbert, Vlad
Vasiliu, Anita Arlov, Cezarina Adamescu, Angus MacDonald, Dorina Stoica, Jeremy
Roberts, Bianca Marcovici, Tim Upperton, Constantin Frosin, Leonel Alvarado, Victoria
Milescu, Bryan Walpert, Luminiţa Potîrniche, Gus Simonovic, Ştefan Doru Dăncuş,
Maria Munoz, Manuela Cerasela Jerlăianu.
Fiecare autor „recită” tacit, cu „intonaţia”
subtilă a scrisului de calitate, trei poeme şi se prezintă pe scurt, oferind
cititorilor informaţii despre viaţa şi creaţia sa. Autorii au voci diferite, varii
motive de inspiraţie, mânuiesc figurile de stil cu pana inimii, în funcţie de locul
naşterii, experienţa de viaţă, educaţia şi cultura acumulată în timp, trăiri şi
simţăminte.
Valentina Teclici este o bună cunoscătoare a fenomenului
liric, în general şi a operei autorilor români şi a celor neozeelandezi. Pune faţă-n
faţă două culturi, aflate la antipozi, nu numai geografic, dar şi literar,
găsind liantul cel mai durabil – versul şi emoţia - pentru a realiza poduri
trainice. Cartea leagă cu abilitate cele două tărâmuri lirice de înaltă
vibraţie, armonioase prin metaforă şi ritm, distincţie şi stil, credinţă şi
emoţii împărtăşite cu dragoste. Prin extensie avem imaginea creaţiei literare a
generaţiei actuale, care orientează cititorul în lumea specială a poeziei, îl adapă puţin câte puţin cu apa vie a două culturi,
acestea curgând lin, limpede şi voluptuos într-un singur fluviu, cu toţii
înotând în aceaşi direcţie, ceea ce dă stabilitate podurile propuse pentru
construcţie.
Lacătul fiecărui pod se deschide
cu blândeţe şi curiozitate pentru a descoperi „vocea” poeziilor atât de
personală, distinctă, şerpuind prin labirintul trăirilor. Fiecare autor vine în
poezie cu aerul inspirat în ţara de origine, adăugând mireasme din ţara
adoptivă. Dar, să purcedem la a prezenta câţiva dintre poeţi:
Sonia MacKenzie, decan de vârstă al poeţilor incluşi în volum
este o profundă observatoare a naturii, „Îmi amintesc mişcarea pletelor sălciilor
plângătoare/ când adia briza de vest./ Este ciudat cum tot ce-i frumos/ şterge
ce-i trist şi urât.” (Cel orb) O pasionată a călătoriilor, în parcurgerea
anotimpurilor vieţii îşi creionează cu înţelepciune şi mândrie chibzuită
portretul în cuvânt: „Faţa mea este o hartă
a drumurilor./ Fiecare rid îmi trezeşte o amintire/ Nu mai pot descifra/ Care
moment de fericire/ Ori de tristeţe/ A marcat fiecare rid./ Dar sunt mândră să
le port/ Şi să arăt lumii/ Că am trăit.” (Faţa mea)
Fire
sensibilă şi, probabil impresionată de tristeţea şi suspinul unui bărbat, empatizând
cu acesta, Dame Fiona Kidman ne
spune cu gingăşie că, uneori şi bărbaţii plâng: ”Un bărbat mergând pe drum în jos,/ muşchii umerilor lui legaţi/ strâns
ca bolovani sub cămaşă,/ un bărbat frumos, solid, tot/ fibră şi putere ...
Până/ atunci, nu mai văzusem un bărbat/ plângând... Ceea ce-mi amintesc cel mai
intens din acea noapte/ este cât de abundente erau florile/ pe viţele de
fructul pasiunii,/ parfumul lor la fel de suprarealist ca şi bărbatul/ plângând
şi mergând singur/ pe calea accidentată unde doar/ un copil i-a observat
căzătura.” (Bărbat plângând)
Maria Munoz, de origine spaniolă,
scrie o superbă poezie de dragoste, întâlnirea bărbatului cu „suflet de
marinar”, călător prin lume, devine „cerul” său şi-i „împodobeşte zilele
iernii”: „Suntem aici, chiar în acest
moment/ dăruind totul, cu inimile deschise./ Refugiindu-mă în existenţa ta,
respirând respiraţia ta./ Eşti al meu, sunt a ta. Ne iubim. Te rog opreşte
timpul!” (Ai venit din depărtări)
Întâlnim în volum şi o pată de
culoare, o tuşă de lumină de inspiraţie japoneză, semnată de Christine Climo prin câteva haiku-uri: „după
ploaie/ o petală roz de camelie/ se odihneşte, strălucind”. Mergând la o
expoziţie de Haiku la Muzeul Otaga, poeta afirmă că: „Acestea erau încărcate cu viaţă într-un halou de simplitate, frumuseţe
japoneză şi muzică a anotimpurilor”. Pline de mireasmă şi armonie sunt şi
poemele sale.
Anita Arlov încântă inima cititorului cu un poem despre Mona
Lisa, observând asemenea pictorului similitudinea dintre picătura care se
prelinge pe frunze şi universul dulce curgător care se dizolvă, alunecând
tandru pe chipul omului: „uite/ picătura/
pe frunză/ prelingându-se/ întreagă de sus/ pe frunza de jos... // asta poate
că înseamnă/ să realizezi/ siguranţa unui astfel de pictor/ care vede/ un
cosmos fluid/ tremurând/ între/ buze şi gură/ dantelă şi piele/ piele şi ce e
sub ea”. (Mona Lisa)
Citind volumul 2 al antologiei Poduri lirice ne împărtăşim cu Darul
nedăruit, creaţie a lui Angus
MacDonald, cel care mărturiseşte că „În
ceea ce priveşte stilul, îmi place ideea de poeţi de jazz, unde ritmul şi rima se sincronizează, decât să
urmeze forme fixe”. Şi, iată poemul său, confirmă afimaţia de mai sus: „Un poem se prăfuieşte/ Ca un cântec
îmbătrânind/ Necântat/ Mai bine să-l dăruieşti/ Celor mai buni prieteni/ Decât
să putrezescă/ Într-un fund de sertar/ Neiubit/ Necunoscut”. Un adevăr
indubitabil.
În opinia lui Gus Simonovic, şi el neozeelandez prin
adopţie (venit din Serbia) dragostea este „pâinea” vieţii care, pentru a creşte
are nevoie de „drojdie”, de atenţie, de implicare, de răbdare în aşteptare: „Cu inima grea presar drojdia dorului pe
aluatul/ timpului. Visând cum mâinile tale rup pâinea/ şi găsesc ascunsă în ea
moneda iubirii”. (Drojdie)
Schimbând registrul geografic şi
cultural, ne întreptăm spre poeţii români. Ion
Gh. Pricop, poetul, prozatorul, eseistul şi profesorul de pe „Uliţa
Scriitorului” îşi exprimă în vers dragostea faţă cronicarii neamului. De data
aceasta este vorba de Grigore Ureche care a scris cronica românilor de oriunde
s-ar afla „Şi te-ai încumetat, boier
măria ta,/ oh, ce fruct dulce veninos a putut/ să-ţi rodească mintea,
sufletul,/ să spui răspicat că rumânii,
câţi se află/ peste tot în lume, de la un loc sîntu/ cu moldovenii şi toţi/ de
la Rîm se trag.// Aşa scrib, aşa bărbat,/ tare în vârtute şi Ureche, ca un blând şi vrednic/ Grigore din popor, să ne tot trăiască”.
(Cronicar)
Poeta, prozatoarea, traducătoarea
Passionaria Stoicescu, cu aproape 70
de volume de autor publicate, onorează antologia Poduri lirice cu poemul „Poezia”, o meditaţie subtilă asupra
poeziei, specie a genului liric: „Ea e
ruda săracă a soarelui,/ a fericirii/ o zbatere în capăt de nadă....// Ea se
măsoară doar în fărâme/ ca fericirea/ pe care altfel n-ai putea s-o suporţi”.
Cu o sinceritate debordantă, poeta se confesează cititorului, dezvăluindu-şi
starea de singurătate austeră: „Sunt
singură şi mi-e greu –/ Mă privesc într-o oglindă pătată;/ Parcă-s eu şi nu-s
eu/ Femeia asta mirată/ Femeia asta ne-ncrezătoare/ Că iubirea i-ar mai putea
face bine.../ Unde-i îngerul să-i pot cere/ Să mă apere de eroare,/ Să mă
ocrotească de mine?” (Aureola)
Românul australian, George Roca, scriitor, poet, actor,
editor, jurnalist evadează din viaţa reală, în care timpul aleargă grăbit; deşi
înconjurat de toate ale lumii, reuşeşte să se regăsească în chip minunat întru
poezie: „Când m-am întâlnit cu poezia/
Aceasta mi-a deschis larg braţele/ Şi m-a mângâiat pe creştet!” (Evadarea) Înţelege că îmbrăţişarea
a fost de ambele părţi de un real folos,
atât pentru poet, cât şi pentru creaţia sa lirică, bucurându-se: „în fiecare dimineaţă/ când mă trezesc, mă
bucur/ mă bucur că e soare/ mă bucur că e înnorat/ mă bucur că trăiesc”. (Mă bucur) Şi aceasta, pentru a trăi în armonie cu universul,
ceea ce ne îndeamnă şi pe noi.
Un nume de rezonanţă în arta
spectacolului, în cultura şi literatura română este Vlad Vasiliu. Co-autor al antologiei cu un poem închinat femeii: „Femeia aceasta e Mama mea;/ Această
femeie-i Soţia mea;/ Copilul aceste mi-e Fiica:/ Credinţă, / Iubirea,/
Speranţa!” (Mărţişor) şi o
poezie religioasă, intitulată Spovedanie („Ego sum qui sum”): „Doamne” (Ecce homo!)/ Am ucis, am furat,/
am fost desfrânat,/ strâmb am jurat./ Părinţii nu i-am cinstit,/ în ziua
sabatului am muncit,/ femeia aproapelui am dorit.// Am muşcat, doamne, fructul
acela din pom/ şi, iartă-mi păcatul trufiei,/ încă sunt mândru că mai pot fi OM.”
Femeia şi credinţa, două teme extrem de generoase, deloc facile, dar asigură
liniştea celui care le caută, le înţelege şi le iubeşte.
Prezenţa poetei, eseistei, scriitoarei
Cezarina Adamescu în Poduri lirice aduce un plus de valoare
prin profunzimea poemelor sale; dacă la prima vedere sunt triste, eul liric
mergând la braţ cu singurătatea, cu tristeţea, în momentul în care apare
inspiraţia, trăirile şi emoţiile îmbrăţişează fiorul lirismului, descoperind
lumina: „Cu fiecare carte/ cobor din
viaţă în moarte./ Din acest imens Nimic,/ iată, sunt şi eu părticică.” (Simultan) „Nu vă miraţi”/ Bucuria mea
e tristeţea, / aşa cum spunea Cioran,/ amarnică bucurie – spun eu./ O-mpart cu
Singurătatea/ sora mea de aici şi de dincolo.// Cea de a doua fiinţă din mine
surâde/ în timp ce eu plâng./ Ea e lumina cuvântului.” (Sora mea de aici şi de dincolo)
Întâlnim
la Dorina Stoica o poezie religioasă
de calitate, plină de pioşenie şi smerenie. Evlavia şi harul creaţiei autoarei
au fost răsplătite prin mai multe premii la nivel naţional. Prin credinţă, ne
spune poeta, se „Umple cu lumină goluri din inimi,/ poartă universul pe umeri/ ca şi
cum ar duce un sac de grăunţe la moară,/ are ochii umezi, blând melancolici,/
sufletul ascunzătoare de fluturi şi flori, / raiul patimilor pe drumul Golgotei”.
(Dincolo de aparenţe)
O frumoasă împletire de dorinţi,
de simţiri şi trăiri ale îndrăgostiţilor întâlnim în poezia lui Constantin Frosin, intitulată deosebit
de sugestiv Vise frumoase. O, Doamne, cine nu visează la dragoste
adevărată? Cine nu-şi doreşte împărtăşire prin iubire? Cine nu-şi simte fiecare
moleculă din trup şi suflet plină de fiorul iubirii atunci când întâlneşte
persoana hărăzită? „Firele trupului
visează/ Strânsă împletitură cu ale tale,/ Plâmânii mei îţi trag parfumul/ Ca
unei subţiratici flori de îmbătat fiinţe./ Urechile, nu sunete de flaut/ Ci
tandre muşcături aşteaptă.”
Poetul, prozatorul, eseistul,
editorul Ştefan Doru Dăncuş, cu
modestie, cum rar mai întâlnim în zilele noastre consideră că: „nimic din ce spun nu e mai mare/ decât o
furnică./ ea adună literele mele mici le depozitează/ îi vor fi hrană la
iarnă./ din obrăzniciile mele îşi face piloni/ de susţinere pentru coridoarele
minţii. (Singurul cerşetor sărac) Citind
din scriitura sa, pot spune că este deosebit de profundă şi consider cu poetului îi stă bine şi când se
alintă, numind creaţiile sale „literele mici” şi „obrăznicii”, acestea fiind
daruri de mare preţ ale sale, o încântare pentru publicul cititor şi
ingrediente solide care contribuie din plin la construcţia Podurilor lirice.
Prin translarea cărţii din
engleză în română şi din română în engleză, Valentina Teclici confirmă o
veritabilă cunoaştere a celor două limbi şi certe abilităţi de traducător. Se
spune că poezia este ceva „ce nu poate fi tradus”, Valentina Teclici a reuşit
să facă acest lucru într-un chip minunat.
Volumul are o coloratură
cosmopolită şi este o mostră fină şi adâncă de multiculturalism. Lectura
acestei cărţi deschide orizonturi noi spre lirica universală. Filonul emoţional
al cărţii este dat de bătăile inimii la frumos ale fiecărui autor şi dăruit cu
dragoste cititorilor. Înnobilează mintea, îmbogăţeşte cunoştinţele şi mişcă în
profunzime sufletul celor însetaţi de poezie şi cultură. De aceea pot afirma că
iniţiativa Valentinei Teclici de a publica o asemenea antologie este un proiect
viguros, benefic pentru noi toţi.
Felicitări Valentinei Teclici şi
co-autorilor! Recomandăm cu bucurie cartea pentru lectură!
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu