"Când in pădurile si mlaştinile
unde astăzi se afla Berlinul creştea pir, aici, in Transilvania, se cânta
nemţeşte si se rosteau rugăciuni latineşti. Asta înseamnă vechimea săseasca!
Iar daca astăzi va pot saluta in limba noastră comuna, germana, acest lucru îl
datorez Patriei mele, Romania, care niciodată nu ne-a interzis limba materna,
nici chiar in acele noua luni de zile, de la 23 august 1944 la 9 mai 1945, când
Regatul roman s-a aflat in război cu Reichul german. In septembrie 1944,
fiecare copil de sas s-a dus la şcoala lui germana, unde se predau doua ore de
limba romana ca limba străina, începând cu clasa a III-a".
Cu aceste cuvinte si-a întâmpinat preotul si
scriitorul Eginald Norbert Schlattner, in biserica din comuna Roşia
(Rothberg), de lângă Sibiu, un oaspete de seama sosit din Germania: ministrul
federal de Interne, Otto Schily. Publicat mai mult in străinătate decât acasă,
adulat de milioane de cititori din Austria, Germania si Elveţia, dar si din
Spania si Polonia, Schlattner este considerat de critici drept cel
mai cunoscut romancier din Romania.
După marea plecare a saşilor din anii 1990-1991,
el a continuat sa-si îndeplinească îndatoririle de preot, trăind cu stoicism
tristețea de a sluji zilnic in Biserica evanghelica din Roşia (Rothberg)
"doar pentru Dumnezeu si pentru mine, de unul singur, si mulţi
îngeri". Din cei cinci saşi care mai vieţuiesc in comuna, doar preotul
si câteodată preoteasa mai trec pragul sfântului lăcaş.
Biserica-cetate din secolul al XIII-lea are in
jurul ei livezi de meri si pâlcuri de stejari si de brazi, înălţându-se către
cer in mijlocul satului. Străjuita de tei seculari, casa parohiala este, la
rândul ei, un monument: ea "împarte" veacurile in doua - la
sud, "aripa tânăra" de la 1762, iar la nord, zidăria de la
1550. Aici si-a găsit familia Schlattner (al cărei arbore genealogic
coboară, cu documente, pana la 1467) loc de vieţuire si de slujire pe altarul
credinţei, spaţiu de tihna si de creaţie literara.
Când se retrage sa-si scrie cărţile, şapte uşi
îl despart pe romancierul-preot de lume; şapte uşi ca tot atâtea praguri de
amintiri răscolitoare.
"N-ai voie sa vorbeşti aşa de
frumos despre Romania, ca nu te crede nimeni"
- Se spune ca vorbele cu care l-aţi
întâmpinat pe ministrul Otto Schily au făcut o impresie extraordinara asupra
delegaţiei germane. In fapt, ce mesaj le-aţi transmis înalţilor oaspeţi?
- Am dorit sa le demonstrez ca romanii sunt
europeni prin vocaţie si ţinută, ca aceasta tara vine din istorie cu "acquis"-ul
comunitar însuşit, pe care-l si depăşeşte la capitolul toleranta fata de
minorităţi. Zic: "Herr Bundesminister, la vârsta de zece ani, eu
nu vorbeam româneşte. Tata îmi atârnase o tăbliţă de gât pe care scria:
"Acest băiat se numeşte Eginald Norbert Schlattner si nu ştie româneşte.
Daca se pierde, va rog sa-l predaţi pe strada Eminescu 5, contra
recompensa"". Si am spus: "Herr Bundesminister, am fost foarte
intrigat ca tata a plătit pentru mine, când am fost adus acasă de un roman
cumsecade, numai de doua ori suma plătita pentru câinele nostru, Litvinov, când
si el se rătăcise. MA aşteptam să plătească măcar de cinci ori mai mult...".
In aceasta metafora anecdotica este ceva care defineşte spiritul tolerant al
României ultimilor 87 de ani, caracterul umanitar al civilizaţiei
româneşti. Mă doare inima când observ ca, in străinătate, Romania este
perceputa numai prin strada, si anume: câinii de strada, copiii de strada,
fetele de pe strada, hoţii de strada... E mult prea puţin! S-a ajuns la
aberaţii de genul celor întâmplate la Lisabona, unde am ţinut o conferinţa de
presa despre Romania, organizata de Ambasada Austriei. S-a apropiat un ataşat
de presa oarecare si mi-a şoptit: "N-ai voie sa vorbeşti aşa de
frumos despre Romania, ca nu te crede nimeni". Dar eu vorbesc!
Odată, in Polonia, la o conferinţa internaţională, am luat cuvântul in
încheiere si am spus: "In mod regretabil, de patru zile vorbiţi
despre identitatea Europei, si doua lucruri nu le-am auzit - cuvântul Dumnezeu
si cuvântul Romania !".
- La Academia Evanghelica din Sibiu se
vorbeşte ca, printre altele, i-aţi ţinut ministrului federal o adevărata
disertaţie despre învăţământul multicultural din Romania . Este adevărat?
- I-am prezentat, spre exemplu, situaţia
abecedarelor. Zic: "Herr Bundesminister, mesajul României către
Europa Unita este următorul - la noi in tara, abecedarul se tipăreşte in peste
zece limbi!". Si fiindcă ştiu ca unui german trebuie sa-i traduci
in sistemul lui de concepţie ceea ce înseamnă acest enunţ, am fost si mai
explicit: "Asta înseamnă ca la noi in tara exista tot atâtea sisteme
şcolare in care limba de predare nu este cea româneasca, ci limba materna a copilului.
In Parlament, domnule ministru, sunt 19 etnii reprezentate, caz unic in
Europa!". Fiindcă am presupus ca nici acuma nu îşi poate imagina
ce înseamnă cele zece sisteme şcolare, cu limba de predare neromâneasca, i-am
spus: "Daca dvs. doriţi ca pe cele doua fete ale dvs. sa le
trimiteţi in Germania la o şcoala cu limba de predare turcă, la 2-3 milioane de
turci, nu puteţi. Dar trimiteţi-le aici, la Constanţa sau la Babadag, unde
exista numai câteva mii de turci, si acolo poate sa termine liceul si sa dea si
bacalaureatul in limba turca". Si, deoarece nici acuma încă nu
eram sigur daca putea sa-si imagineze, i-am spus următorul lucru: "Herr
Bundesminister, daca întrebaţi aici, la Sibiu, o copiliţă de etnie romana (că
romanii au descoperit acuma şcolile germane), daca o întrebaţi, zic, pe Rodica
Popescu: drăguţă, in ce clasa eşti? In clasa a IV-a. Unde? La Liceul
Brukenthal. Si ce limba străina înveţi? Răspunde: limba româna... Asta este,
domnule ministru, Romania europeana. Nici măcar austriecii, care pana in 1918
au gestionat 13 naţiuni, nici ei încă nu reuşesc sa aprecieze corect mesajul
romanesc către Europa multiculturala".
"Ortodoxia aparţine in mod
constitutiv spiritului european"
- Prin succesul cărţilor dvs. sunteţi un
cetăţean roman gata integrat in Comunitatea Europeana. Din perspectiva mult mai
larga pe care o aveţi, ce calităţi ale poporului nostru credeţi ca vor
influenta pozitiv familia europeana in care ne pregătim sa intram?
- Dimensiunea bizantina. Sunt convins ca o
tara atât de ortodoxa cum e Romania va completa in mod fericit viaţa spirituala
a Europei Occidentale. Ortodoxia aparţine in mod constitutiv spiritului
european. Când d-l Andrei Pleșu a spus ca in fiecare roman exista un european
care trebuie doar descoperit, mă întreb ce a dorit sa spună. Suspiciunea mea
este ca romanii, când zic "european", se gândesc la stilul de viaţa
materiala si mentala din Europa de Vest, prelungit pana in America. Mulţi
dintre ei cred ca trebuie sa adoptam si sa imitam acest stil, aceasta forma de
viaţa, aceasta mentalitate care este in mod derivat tributara creştinismului
catolic si protestant. De aceea, când citesc ca Andrei Pleșu a descoperit ca in
fiecare roman zace un european, sper ca n-a avut in minte modelul antropologic
vestic; sper ca are si el aceasta viziune autentica a omului ortodox. Eu, ca
unul care 70 de ani a convieţuit cu românii, ştiu ca religiozitatea mistica a
romanilor a creat o relaţie speciala cu Dumnezeu si care are toate şansele,
sper din inima, sa revigoreze creştinismul apusean.
- Grecia ortodoxa este membra a Ue de peste
un deceniu. De ce n-a reuşit sa influenţeze Apusul catolic si protestant?
- Pentru ca Grecia, aşa cred, nu e prezenta
prin religia ortodoxa, ci prin antichitate. Cine merge la Atena nu merge sa
asiste la o slujba ortodoxa, ci sa-si rupă pingelele pe Acropolis. De aceea,
zic: România, alături de Bulgaria mai mica, va duce in Vest si acest element al
dimensiunii ortodoxe, al conceptului mental, intelectual si spiritual bizantin.
Episcopul nostru, doctorul Cristoph Klein, a scris multe cărţi in care a
încercat sa definească aceasta punte intre creştinismul occidental si cel
răsăritean, găsind ca rugăciunea este cea care transcende graniţele dintre Est
si Vest.
"Sunt îngrozit ca de la Bruxelles ni
se prescrie deja cat de lungi sa fie tijele florilor din piaţa"
- În marşul forţat al României către Europa
unita, s-ar părea ca ţăranii vor avea cel mai mult de indurat. Locuiţi intre
ţărani, le ascultaţi spovedania pe româneşte, le daţi sfaturi creştineşti. Ce
le spuneţi despre Ue?
- Despre ţărani pot sa spun numai ceea ce
sper. Sunt si eu îngrozit de aceste cerceluşe din urechile vacilor; sunt
îngrozit ca de la Bruxelles ni se prescrie deja cat de lungi sa fie tijele
florilor din piaţa, după soi si după culoare - ceva de neconceput. Sper ca
romanul nostru se va sustrage unor reglementari si unor regularizări absurde.
Sper ca, totuşi, va rămâne atmosfera aceasta a satelor noastre care, din ţinut
in ţinut, oglindeşte ceva din prezenta lui Dumnezeu hic et nunc (aici si acum - n.red.) si îşi va păstra
individualitatea ei scoasa din timp. Am observat ca, si după ce a dispărut
partidul care tot timpul bătea ţăranii la cap ce si cum sa facă, pământurile
tot se lucrează. Deşi tinerii fii si fiice de ţărani care frecventează şcolile
din Sibiu vin acasă moderni, cu bluginşi, cu muzica asta infernala din combine
etc., in timpul verii nu merg nici la mare, nici la munte, ci merg cu
bunicuţele la câmp, la săpat si recoltat. Sper ca aceasta atmosfera va rămâne,
iar prezenta lor in sat va dăinui. Sa nu uitam ca la noi lumea mai face
petreceri de mare sărbătoare, se mai căsătoreşte cu alai pe uliţa satului, se
mai aduna la parastase, iar familia mai este adăpost si refugiu, nu este
atomizata ca in Apus.
- Credeţi ca satul va putea rămâne sat, iar
ţăranul, ţăran?
- Satul va rămâne matca spiritualităţii
româneşti ortodoxe - care va fi o completare salutara la spiritualitatea
occidentala. Cei care vin din Vest, si vin tot mai mulţi investitori si
turişti, descoperă viaţa de la tara si rămân uluiţi ca mai exista aşa ceva pe
lume. n Occident, visele lui Stalin si ale lui Ceauşescu de a reduce diferenţa
dintre oraş si sat, sunt deja o realitate... Si atunci, vin germanii,
austriecii si alţii, si ce zic ei: "Ce vedem noi aici, in Romania ? Vedem
un băiat calare pe un cal care galopează prin mijlocul satului... Vedem doua
fete care merg pe drum, una cu mana trecuta peste umărul celeilalte... Vedem
doi băieţi care se joaca de-a calul si vizitiul, folosind drept haturi o
sfoara... Vedem ca te duci pe uliţa si eşti deja in mijlocul vieţii..."
Ceea ce eu completez: nu mă poate trimite soţia in vecini după lapte, că, până
când viu înapoi, s-a acrit; trebuie să stau de vorbă, să povestesc cu fiecare
sătean, chiar dacă l-am văzut numai ieri. Aici totul devine eveniment:
dispariţia liliacului alb, trilul ciocârliei care urca la cer, orăcăitul
broaştelor, boala unei vaci, moartea unui cal pentru care trebuie sa sapi o
groapa ca pentru împăratul. După mine, viaţa fireasca este numai la tara, unde
si ploaia îmi este apropiata.
- Credeţi ca aceasta viziune plina de mister
cotidian asupra vieţii ii va preface, ii va schimba si pe fraţii noştri
europeni din Vest?
- Nu ştiu in ce măsura toate acestea vor avea
o înrâurire asupra stilului lor de viaţa, a spiritului de a concepe lumea si
cerul, dar ştiu altceva: ei s-au plictisit de individualismul atomizat
in care vieţuiesc, de perceperea vieţii numai prin televizor. Sunt
convins ca aceasta inerţie pozitiva a unor forme de viaţa rurala din Romania,
tradiţiile satelor româneşti, vor impulsiona spiritualitatea Europei
Occidentale in aşa fel, încât unul de acolo sa nu mai fuga pana in India sau
pana in Nepal in căutarea sacralităţii, găsind-o la noi. Faptul ca sacralitatea
pătrunde zilnic in profan in satele din Romania va fi, cred, perceput si de
fraţii noştri din Vest. Este tragic ca saşii au părăsit aceasta tara si au
ajuns acolo unde au ajuns. Ei ar fi putut fi o punte intre cele doua lumi
adiacente. Cred ca noi, saşii, puteam trai pe aceste plaiuri încă 900 de ani:
cu romani, unguri, sârbi, evrei si ceilalţi. Nimeni nu ne-a alungat din tara!
- Va rog sa-mi permiteţi o ultima întrebare:
de ce n-aţi plecat, totuşi, in Germania, părinte Schlattner?
- De data aceasta un răspuns scurt si concis:
pentru ca ţin la aceasta ţară şi ştiu ca Dumnezeu mă vrea aici. Aici mă
cunoaşte Dumnezeu după nume!
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu