Nicolae Mătcaș – IRIZAȚII DE
„TÂLCUIRI LA FIRUL SLOVEI” (II)
Este posibil ca imaginea să conţină: Vasilica Grigoras, text care spune „VASILICA GRIGORAŞ slovei firul la in toată scritura Vasilicăi Grigoraş, fie ca e vorba de propriile trairi si contemplari (nu doar filozofice, și) artistice ale realitați, fie ca relateazà despre roadele zbuciumului creator ale altor manuitori de condei, în Tâlcuiri centrul atenției se afla intotdeauna Și sfințenie forța sugestivă cuvántului care ne innobileaza trainile și faptuirile noastre lumești. Cartea Talcuiri a irul slover Grigoras este noua achiziție de valoare palmaresul de realizari al prodigioasel scriitoare vasluiene Vasilica Grigoraş. (Nicolae Matcas) Vasilica TÂLCUIRI LA FIRUL SLOVEI Editura/PIM, 2020”
Astăzi,
11.01.2021 am primit de la editură volumul intitulat „Tâlcuiri la firul
slovei”, cu o prefață laborioasă și pertinentă semnată de prof. univ. dr.
Nicolae Mătcaș, filolog, lingvist, poet, publicist, demnitar, om de cultură
căruia îi mulțumesc din suflet pentru bunăvoința și acribia cu care s-a aplecat
asupra scrisului meu!
Deoarece
materialul conține un număr semnificativ de pagini voi publica în trei părți.
II. IRIZAȚII
DE „TÂLCUIRI LA FIRUL SLOVEI”
PRIMUL
CAPITOL conține exegeze asupra creației/operei a 9 poeți (locuind în sau
originari din: Vaslui, Huși, Bârlad, Galați, Buzău, Constanța, București…, la
fel ca și majoritatea autorilor din celelalte capitole ale lucrării) moderni și
postmoderni, unii mai cunoscuți, alții – mai puțin cunoscuți, dar la fel de
înzestrați și promițători în evoluția lor ca și primii, de la Mihaela Meravei
și Daniela Gâfu (ortografiată de recenzentă „Gîfu”, probabil, la insistența
purtătoarei numelui respectiv, care, de rând cu intelectualitatea ieșeană, nu
se supune directivei Academiei de la București privind scrierea lui „î” din „i”
și a lui „â” din „a”, și nu este
singura, amintim și pe Viorel Birtu Pîrăianu) la Marcel Miron, Ioan Popoiu,
Alina Necula, Dorina Carp Nenici, Anna-Nora Rotaru-Papadimitriou (azi
locuitoare în Grecia), Viorel Birtu-Pîrăianu, Maria Weishaupt Sarău. Vom zăbovi
o clipă mai mult asupra modului în care recenzenta tinde să-l atragă pe cititor
în mirifica lume a zbuciumului poetic. Volumul la al cărui titlu ne-am referit
deja al poetei constăncence Mihaela Meravei s-ar impune în lirica actuală „prin
originalitate, stil viu, profund și atractiv de a transmite stări și emoții”,
„prin nevoia imperioasă de confesiune”, printr-o discreție ingenuă și
rafinamentul cu care își împărtășește cititorului trăirile, durerile și
suferințele inimii sale „rătăcite ori destrămate”, speranța la bucuria de a
trăi, de a reveni la tihna sufletească jinduită, micile-mari bucurii de moment.
Și toate acestea, cine știe, poate că nu ne-ar convinge dacă recenzenta nu
le-ar ilustra cu reproduceri abundente din creația poetei. Când ne spune că
poeta nu poate trăi fără cuvinte, că fără poezie aceasta devine orfană, când,
în cumplită disperare, îl roagă pe Atotputernicul să-i descopere calea
Cuvântului, când ne spune, repetăm, că pâine pe(ntru) inimă și hrană divină
pe(ntru) suflet este poezia, că poezia neîmpărtășită cu alții „pare o colivie/
cu gânduri oarbe”, că omul este fericit prin poezie numai când iubește, când,
în sfârșit, citează apoteotic din mărturisirile dezarmante ale poetei către
iubit: „Sunt legată de tine printr-un cordon ombilical al Universului/
invizibil muritorilor/ mă hrănesc când tu zâmbești/ respir când îți aud inima/
dorm în geana gândurilor tale și când adormi/ mă înfășor pe încheietura mâinii
tale/ să nu cumva visul să ne separe”, atunci și cel mai afon sau mai lipsit de
simțuri cititor nu poate să nu se cutremure de măreția cuvântului poetic și a
dragostei care, de la Dante citire, „mișcă sori și stele”. Concluzia firească
la care urma să ne așteptăm la întrebarea din titlul eseului Vasilicăi Grigoraș
este că acel „ceva CIUDAT” ce se întâmplă „cu orașul meu” (alias inima mea) în
poezia distinsei poete Mihaela Meravei nu poate fi decât „ceva MIRACULOS,
ADMIRABIL, MINUNAT, EXTRAORDINAR”.
Cartea
poetei ieșene Daniela Gîfu „Păcatul neliniștii” (Editura Paralela 45,
București, 2011) încearcă – și, până la urmă, reușește splendid – să creeze un
portret al dragostei dintre două persoane, Mirele și Mireasa, este „un vis al
împlinirii ființiale într-un zbor între cer și pământ”, o „Cântare a Cântărilor
modernă”, cum s-a exprimat, cu altă ocazie, referindu-se la o carte a
subsemnatului, regretatul poet și cărturar bucureștean Tudor Opriș. Un lirism
exploziv și strălucitor, de o prospețime fără egal, constată recenzenta,
caracterizează poezia erotică a Danielei Gîfu, viguroasă, expresivă, stăpânită
de un echilibru interior greu de înfrânat: „El: Te/ chem, fiindcă nu mai am/
aer fără prezența ta”. Deși limbajul utilizat de exegetă este, în genere,
riguros, profesionist, doct, livresc, înțesat de neologisme, pentru a înviora
stilul expunerii, dar mai ales pentru a nu-l îndepărta pe eventualul cititor,
recurge în mod frecvent la comentarii colorate poetic și emoțional și la un
vocabular accesibil de sorginte populară: „Aici se îmbină armonios razele
solare cu umbrele pururea vii ale sentimentelor. Măestria firului liric din
borangicul fin al trăirii fascinează și atrage”. Las cititorului plăcerea de a
lua singur cunoștință de rigoarea științifică și de îngemănarea acesteia cu
coloritul poetic al stilului utilizat la
caracterizarea frământului celor doi îndrăgostiți din poezia de dragoste a
Danielei Gîfu.
Preotul
Marcel Miron și teologul Ioan Popoiu, scriu o poezie cu un pronunțat conținut
religios, primul – una blândă, liniștitoare, fluidă, unduindă, cel de-al doilea
– una tumultuoasă, cu scene înfiorătoare, apocaliptice. Volumul lui Marcel
Miron poartă numele de „Poeme din anticamera vieții” (Editura Timpul, Iași,
2020). Anticamera se referă la viața pământeană a omului, finită, camera – la
viața de după moarte, de dincolo, de pe celălalt tărâm, viața veșnică. În viața
de aici în poezie se face trimitere la naștere și botez, pregătirea pentru
înviere, păcătuirea inevitabilă, calea omului spre descoperirea lui Dumnezeu și
a Dumnezeului din noi, la psalmi, la
durerea fizică a icoanelor părăsite prin prăvălii cu destin de copii orfani:
„În prăvălie/ icoanele expuse/ nu au
nici o putere/ privesc la trecătorii indiferenți// Așteaptă să fie
identificate/ înfiate/ ca și copiii de la orfelinat/ care spun fiecărei femei/
mamă și fiecărui bărbat/ tată”. „De la alfa la omega” intrăm în „anticamera
vieții” prin naștere și botez și ieșim prin „ușa albastră”, trecem peste pragul
care desparte pământul de cer, „naosul” de „altar”, explică evlavios recenzenta calea omului prin
viața terestră, tălmăcind, concomitent, simbolistica „ușii albastre” ca ușă de
trecere pe celălalt tărâm, în cealaltă – veșnică – viață, prin referirea la
interpretarea populară a semnificației culorilor: „albastru-închis inspiră
încredere, demnitate și inteligență, cel strălucitor denotă purificare, putere
și sprijin, iar cel deschis – pace și infinitate”. Concluzia generală: „Poemele
poetului sunt rafinate, versurile au o formă concentrată de substanță fluidă și
discret unduitoare, ceea ce dovedește inventivitatea discursului liric, din care
se desprinde un fior cuceritor”.
Poezia
teologului Ioan Popoiu, de asemenea religioasă, este (spre deosebire de a
colegului Marcel Miron, precizăm noi, căci recenzenta nu face comparație între
maniera de scriere a celor doi) una tumultuoasă, viguroasă, plină de scene de
groază. Astfel, în poezia care a dat titlul întregului volum, „Întoarcerea
fiarei” (Editura PIM, Iași, 2020), întrebând mai mult retoric „Quo vadis,
Domine?”, poetul face o descriere aproape vizuală a momentului când ne aflăm în pragul intrării
în iad: „…și am văzut ridicându-se din mare o Fiară/ care avea zece coarne și
șapte capete/ și purta nume de hulă…/ … și s-a dat Fiarei puterea și scaunul și
stăpânirea/ să facă război cu sfinții și să biruiască/ și i s-a dat ei
stăpânire peste toată seminția/ și limba și neamul”. Comunicarea poetică a lui
Ioan Popoiu este o sinteză a poeziei laice și a celei religioase, o viziune
mistică și, în același timp, puternic realistă. În secolul al XXI-lea poezia
religioasă abundă în scene de Apocalipsă: „agonia acoperă lumea/ ca o lavă
fierbinte// hienele mișună în jur/ îmi sfârtecă inima/ nu mai pot respira// în
lături/ năpârci lighioane târâtoare/ abisul își deschide gura lacomă/ gata să
ne înghită/ întoarcerea Fiarei/ este vestită la răspântii/ coloane negre de
orci/ întunecă orizontul// e vremea lor/ vremea canaliilor” („Hidalgo”), aidoma
celor din secolul XII: „De-acum prăpădul îl pândește/ pasărea prin stejari/
lupii urlă din coclauri/ latră vulpi la scuturile roșii” („Cântec despre oastea
lui Igor”). Multe poezii sunt inspirate din Biblie. Mesajul este un avertisment
omenirii: se întoarce Fiara! Numai prin credință, prin rugă, prin jertfă ne mai
putem mântui. Scenele biblice apocaliptice relevate, lexicul abundent
bisericesc îmbinat cu neologismele din perioada modernă și postmodernă îi
conferă și poeziei o alură de modernitate.
Poeta
debutantă Alina Necula, prin volumul „Merit eu?!” (Editura Monitorul Oficial,
București, 2018), vine să completeze lirica de dragoste feminină de la noi.
Întrebarea și mirarea din titlu, ne explică în stilul său deja cunoscut
recenzenta, redau perfect, iar reluate în finalul poemului, vin să accentueze
starea de consternare a eu-lui liric, căruia nu îi vine să creadă că merită
atâta dragoste. Iubirea e reciprocă, firește, cele două chipuri de îndrăgostiți
se identifică în versurile poetei, ambii trăind într-un al cincilea anotimp,
anotimpul iubirii: „Vreau să mă îmbrățișezi dincolo de cuvinte,/… Vreau să
privești dincolo de cuvinte./ …Vreau să-mi vorbești dincolo de cuvinte./ …Vreau
să mă iubești dincolo de cuvinte./ Punct” („Dincolo de cuvinte”). Îndorurată de
iubire, când aceasta e departe de ea sau nu mai e, poeta o invocă prin
intermediul năvalnicului, nestăvilitului dor sau apelează la poezie, care îi va
tămădui dorul lipsei, așteptării, îi va fi confident și prieten, și, dacă
vreți, iubitul ei. Un debut strălucit în poezie al poetei, își formulează
verdictul recenzenta, atribuindu-i calități de sentimentalism lucid,
prospețime, sinceritate, simplitate.
O altă
debutantă în ale poeziei, hușeanca Dorina Carp Nenici (volumul „Cu timpul de
mână”, Editura Scripta manent, Napier (NZ), 2019), filozofează asupra timpului
profan, care „curge, devine și se transformă”, și a timpului sacru, care e
static, cosmic și ciclic. Plină de curaj, „cu timpul de mână”, face un periplu
prin toate anotimpurile (și hățișurile vieții), dar și prin diversele stări și
trăiri, cu adormiri și visări, căderi și treziri, „cu zborul statornic/ al unui
pescăruș eșuat”. În toamna vieții, aidoma unei frunze căzătoare, în două cu
aceasta, „pe sub ploi adunate de vânt,/ pe sub nori fără soare,/ sub ninsori,
amândouă/ ne vom preface … pământ” („Metamorfoză”). Așa e timpul profan: finit,
ca și omul în această relativ scurtă și strâmtă „anticameră a vieții”. Iubirea
față de familie, semeni, ființa dragă este, la fel, finită; ea devine infinită
când îi este adresată lui Dumnezeu. Cu trecerea de la iubirea finită la cea
infinită, deduce în mod diogenic recenzenta, ne pregătim pentru a trece „pragul
timpului profan spre timpul sacru, spre eternitate cu nădejdea
învierii”. Trecând prin variile secvențe și manifestări ale timpului profan, cu
lumini și umbre, urmăm cu speranță calea spre Seninul Celest.
Poezia
Dorinei Carp Nenici „te invită, cititorule, să revii și să-i tot citești
poemele, adevărată simfonie, o zbatere a gândului pur, eliberat pe cerul
acestor pagini” ale cărții, care „impresionează prin simplitatea și prin
claritatea mesajului”, iar această invitație rămâne valabilă și pentru
comentariul plin de înțelepciune, bine dozat, deosebit de cald și binevoitor al
sensibilei recenzente.
„Aripi de
nisip” este titlul volumului lui Viorel Birtu-Pîrăianu (Editura PIM, Iași,
2016), aflat în atenția ochiului de observator al mișcării literelor românești
Vasilica Grigoraș. Cum ne-a obișnuit, autoarea își începe exegeza prin
explicarea titlului lucrării. Aripile, care, în mod firesc, ar trebui să fie
construite dintr-un material ușor, lunecos, rezistent, neperisabil, ca elemente
de bază necesare zborului la orice înălțime, pe orice vreme, favorabilă sau cu
turbulențe mai mici sau mai mari, de ce să fie ele de nisip? – se întreabă și
ne intrigă și pe noi comentatoarea, după care încearcă să găsească o explicație
plauzibilă și credibilă. Aderă la explicația dată de autorul operei înseși,
care, în modestia sa exagerată, spune că opera sa, nava poetică gata de zbor,
este încă neîmplinită, iar poemele sale, firicele de nisip perisabile, încă nu
sunt unite într-o operă de proporții și duritate unanim recunoscute. După care
explicație, V. Grigoraș purcede la un periplu prin versurile poetului. Acesta
încearcă să iasă din „sălbatica dramă a existenței”, din atmosfera de spital,
în care își urma cariera de medic, și să intre în lumea poeziei, unde spera să
găsească o minune, dar nu a găsit decât
arghezienile „gunoi și puroi”, „jar, cenușă și scrum”, zbateri și tristeți
inutile, toate storcându-l de lacrimi, dar „până și lacrimile i se uscaseră în
suflet”. Mai există, totuși, poezia, dragostea, lumina, singurele care îi mai
insuflă tărie, încredere, speranță: „mă cheamă lumina/ sunt taină și spirit/
cuvântul mi-e zbor/ eu am venit să împletesc fântâni/ aici, în infinit/ să
aprind lumini/ vestind cuvântul Lui în zorii zilei noi”. „Cuvântul Lui”, adică
al Domnului, în strădaniile de a accede în tăcere „Cerul veșniciei, înmugurind
dincolo de trecere”.
Laitmotivul
poeziilor lui Viorel Birtu-Pîrăianu din volumul recenzat este tăcerea, care și
ea poate provoca durere. Pentru că în tăcere, explică răbdător recenzenta, se
amplifică forfota a tot și a toate cele de pe pământ, din apă și din cer,
tăcere pe care omul o umple cu meditațiile sale despre trecerea ireversibilă a
timpului și a vieții, iar clepsidra măsoară fără milă firele de nisip din
interiorul vieții… Este, apreciază judicios comentatoarea versurilor, un liric
profund meditativ, un poet al sufletelor bine individualizate, o voce distinctă
a liricii actuale, receptiv la problemele existențiale, de o modernitate indiscutabilă. Poezia sa, un fălfâit viguros
și riguros de aripi (fie ele și de nisip, cum spuneam, în modesta autoapreciere
a poetului), este țipătul albatrosului deasupra mării învolburate, o boare de
vânt adiind printre vămile timpului, e strigătul omului în fața propriului
destin – această pe deplin îndreptățită caracterizare a creației poetului ne
incită, onorate cititor, să citim până la capăt întreg studiul „Zborul liric al
poetului Viorel Birtu–Pîrăianu”, precum și să căutăm în biblioteci și librării
creațiile literare ale poetului plasat cu un curaj nesperat de redutabila
noastră exegetă în vecinătatea unor poeți remarcabili ca Nichita Stănescu și
Arthur Rimbaud.
Urmează, în
sfârșit, două poete, cu un destin în parte asemănător: ambele s-au căsătorit și
au plecat pe meleaguri străine: Maria Weishaupt Sarău în Elveția și Anna-Nora
Rotaru-Papadimitriou în Grecia, ducând și purtând cu ele și acel sfâșietor dor
mioritic de Țară, de locurile natale, de ființele dragi rămase acolo, (dor)
care și-a găsit o mai bună sau mai puțin reușită exprimare în poezie, pe care o
practică ambele, dar în măsură inegală ca valoare artistică, am anticipa noi
relatarea.
Grigoraș își
exprimă extrem de călduros și vibrant emoțiile personale privind versurile
Mariei Weishaupt Sarău din volumul „În sălaș de liturghie” (Editura PAX AURA
MUNDI, Galați, 2019). Universul poeziei poetei gălățene (dorul de Țară a mutat
familia din Elveția pe plai dunărean, iar regretatul soț, care s-a îndrăgostit
de România, este îngropat în sol românesc) se reduce, în fond, la meleagul
natal, nețărmurita dragoste și sfâșietorul dor mioritic nemărginit față de
plai, grai, neam și Țară, principalele etape ale vieții: nașterea, copilăria,
adolescența, tinerețea, amurgul (utima lună de toamnă a) vieții, dragostea față
de familie, copii, satul în care a văzut lumina zilei și în care a crescut,
Dunărea zbuciumată. Poeta creează, prin mijloace modeste, nesofisticate,
simple, dar de o sinceritate debordantă, secvențe și tablouri din viața ei
nemetonă, plină de împliniri, dar și umbrită de neprevăzute praguri, cumpene.
În ceea ce privește dorul sfâșietor de
neam, Țară, limbă, despre care vorbeam mai sus, dragostea față de aceste comori
nepieritoare, aceste sentimente și-au găsit o extinsă reflectare în poezia
rimată, duioasă și tandră, a poetei. Recenzenta se face a nu le observa, dar,
în reluarea frecventă a motivelor dorului și despărțirii, există, pe alocuri,
alunecări spre patetism, sentimentalism dulceag, declarativism. Spre onoarea
autoarei, nu a căzut întru totul în mreaja lor, le-a salvat, în bună parte,
tonul grav, sinceritatea înduioșătoare, apropierea de linia melodică a creației
populare orale. Poeta iubește românește, moare de dor românește, jelește
românește, plânge românește, cântă românește, speră la mântuire și izbăvire de
asemenea românește, am avea de adăugat la reflecțiile recenzentei V. Grigoraș.
Cu părere de
rău, nu în aceeași măsură sunt reflectate trăirile similare din poeziile
colegei de destin și dor Anna-Nora Rotaru-Papadimitriou din Grecia, a cărei
poezie este mai degrabă o versificație de uz restrâns, limitat la familie,
cercul de prieteni familiali, colegii de
serviciu, decât ieșirea la șoseaua largă a poeziei românești actuale. E
vorba de volumul „Pe tărâmuri neumblate” (Editura Hoffman, Caracal, 2020), în
care, pentru a cunoaște mai bine ce se petrece cu sine și ce este viața în
genere, autoarea inițiază o călătorie lirică, punctând, cum ne atrage atenția
recenzenta, nu numai nuanțele roz, dar și pe cele cenușii ale vieții. Aceste
„nuanțe” sunt redate declarativ, fără a-ți trezi vreun fior emoțional, prin
cuvinte și expresii bătătorite, văduvite de culoare poetică, ba încă și
stângaci folosite, riscând să devină și chiar devenind, pe ici-pe colo,
veritabile platitudini: „Viața-ntreagă ți-e doar o călătorie-n timp…/ Un tren
și-un bagaj, cu simțăminte puzderii…// Că nu-i plină viața doar cu cele rele,
dar și bune…/ E-atâta de frumoasă… merită să o trăiești…/ Te iartă (?!), fă
curaj (?!), răbdare fă (?!) și visele nebune,/ Un soare-ți va luci, razele-o să
te-ncunune./ Ți-or lumina călătoria, pretinde ce-ți dorești,/ Învață să ierți
și să iubești!” („Călătorie în timp”). Toată călătoria poetei prin viață, toate
obstacolele pe care le întâlnește în cale, toate încercările de a se ridica și
de a continua drumul, amintirile din viața de familie, visările, tot dorul de
Țară, toată dragostea de neam, tot îndemnul poetei la trezirea neamului din
somnul cel de moarte, mărețe prin mobilul pentru care sunt rostite și
sinceritatea cu care sunt declarate, toate aceste gânduri și simțiri, repetăm,
contabilizate conștiincios de recenzentă, chiar dacă gândurile trezite de ele
sunt așternute pe hârtie „cu mintea trează și dragoste nețărmurită” și cu o
sinceritate dezarmantă, sunt, totuși, niște însăilări de versuri lipsite de
expresivitate și emoție poetică, rămân doar afișate, spuse, declarative.
Generosul așa-botezatul „continent liric” dorit de recenzentă și nerealizat de
versificatoare este presărat doar cu intenții cetățenești și morale dintre cele
mai nobile.
CAPITOLUL II
include caracterizarea sumară a 3 lucrări de proză: Tudor Cicu, romanul
„Necunoscuta” (Editura Editgraph, Buzău, 2019), prof. dr. Dumitru V. Marin, 3
volume de folcloristică, proză, critică și istorie literară, jurnalistică etc.
sub genericul „Opera magna” (Editura PIM, Iași, 2020), și Valențiu Liviu
Mihalcia, povestirea de debut „Trei prieteni” (semnată cu pseudonimul Grisha
Onedin, Editura Oscar Print, București, 2015).
Romanul
scriitorului buzoian Tudor Cicu, „Necunoscuta” remarcă și consemnează
comentatoarea, îmbină elemente de jurnal de călătorie (în Grecia), roman
social, roman psihologic, thriller. Căutări polițiste, descrieri de psihologie
a personajelor, poetizări, mult lirism, nelipsita dragoste… Recenzenta constată
că autorul este și în proză <un neobosit culegător de metafore: „umbră
căruntă”, „dependentă de speranţă”,
„muzica picură cristalină”…. și că „Întâlnim la Tudor Cicu o putere de
seducţie a cuvintelor, cu sensuri precise, însă uneori subînţelese ceea ce dă
strălucire şi vervă desfăşurării acţiunii romanului.”
Recenzenta
V. Grigoraș știe, urmare a unei experiențe de ani de zile de lectură, de
adnotări sau recenzii ale cărților parcurse, să extragă esența din sute de
pagini de proză (numai lucrarea scriitorului și jurnalistului Dumitru V. Marin
în 3 volume cuprinde peste 1500 de pagini!) și să dea o descriere sumară, însă
suficientă pentru a înțelege specificul fiecărei lucrări și a stilului fiecărui
autor.
„Opera
magna” în 3 volume reprezintă vasta și multilaterala creație a jurnalistului,
editorului, întemeietorului de Radio-TV la nivel local, județean și regional,
folcloristului, prozatorului, eseistului, diaristului, omului de cultură,
profesorului dr. Dumitru V. Marin, cunoscut prin vasta-i și prodigioasa-i
activitate nu numai în zonă, Țară, ci și peste hotare, înalt apreciat pentru
acest efort, pentru râvnă, tenacitate, capacitate de a socializa cu
conaționalii, dar și cu străinii (a călătorit în peste 35 de țări, a
intervievat zeci de personalități politice și de cultură). Unic prin activități
și realizări în istoria jurnalisticii, scriitoricească și culturală a
Vasluiului. Spirit teribilist, criticist, polemist neîntrecut, firește că și-a
creat și invidioși, adversari, defăimători, detaliu pe care nu-l scapă din vedere
ochiul ager al Vasilicăi Grigoraș. Dacă-i să rămânem sinceri până la capăt,
„Opera magna” a profesorului Marin merită să fie citită și prezentată în toată
amploarea sa. Încă ne stăruie în minte excelenta prezentare a eroismului
românilor de la Cotul Donului de către inimosul om de cultură român de la
Antipozi Ben Todică, a cărui recentă lucrare, „Cu brațele aripi”, anume în spiritul doleanțelor noastre cu drag și
atașament și minuțios este recenzată de V. Grigoraș în studiul reprodus și în
cartea de față: „Zâmbetul și zbuciumul zborului în zigzag”.
Povestirea
de debut a prozatorului Valențiu Liviu Mihalcia, analizată sumar în cartea
Vasilicăi Grigoraș, se intitulează „Trei prieteni” (semnată cu pseudonimul
Grisha Onedin. Editura Oscar Print, București, 2015), relatează atractiv și
intrigant prietenia și relațiile dintre un român basarabean, pasionat de muzică
(Misha, alias Mihai), un rus (Sașa), sportiv, și un ucrainean (Yura),
matematician. Prinși în vârtejul activității zilnice, nu au când a se deda altor
atracții și pasiuni, astfel că numai vârsta pensionării, care i-a luat prin
surprindere, le-a permis să cadă de acord a-l însoți pe cunoscutul sportiv Sașa
la realizarea unui vis mai vechi de-al său: să viziteze New-Yorkul, unde locuia
și o cunoștință sportivă a lui Sașa. Peripețiile de călătorie, „Balada” lui
Ciprian Porumbescu, interpretată de violonistul moldovean Mihai pe una din
arterele din centrul New-Yorkului, care a strâns sute de împătimiți de melodia
divină, petrecerile de Crăciun și de revelion la rezidența unui american foarte
bogat cu origini românești, cu care făcuseră cunoștință undeva pe Broadway, la
interpretarea „Baladei”, alte momente captivante sunt descrise atractiv cu pană sigură de
scriitorul debutant, recenzenta menționând cu meticulozitate și spirit de
critic profesionist procedeele artistice la care recurge autorul, tactul și
ținuta elevată a exprimării, cultura intelectuală a scriitorului, echidistanța
sau, dimpotrivă, implicarea, în caz de necesitate, în viața personajelor, bunul-gust,
ironia și umorul fine, simțul măsurii și dozarea exactă a acestora funcție de
situație, dispoziție, grad de cultură. Povestirea, după opinia întemeiată pe
cunoașterea temeinică a conținutului de către criticul literar, este un elogiu
prieteniei, iubirii și dăruirii.
Nicolae
MĂTCAȘ
București,
26.11.2020.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu