George Anca
LUCEAFĂRUL/DIVYAGRAHAH
Miahai Eminescu commented by George Anca
Mihai Eminescu
(fragmente)
LUCEAFĂRUL
................................
Porni luceafărul. Creşteau
În cer a lui aripe,
Şi căi de mii de ani treceau
În tot atâtea clipe.
Un cer de stele dedesubt,
Deasupra-i cer de stele -
Părea un fulger ne'ntrerupt
Rătăcitor prin ele.
Şi din a chaosului văi,
Jur împrejur de sine,
Vedea, ca-n ziua cea dentâi,
Cum izvorau lumine;
Cum izvorând îl înconjor
Ca nişte mări, de-a-notul...
El zboară, gând purtat de dor,
Pân' piere totul, totul;
Căci unde-ajunge nu-i hotar,
Nici ochi spre a cunoaşte,
Şi vremea-ncearcă în zadar
Din goluri a se naşte.
Nu e nimic şi totuşi e
O sete care-l soarbe,
E un adânc asemene
Uitării celei oarbe.
SCRISOAREA I
Pe cînd luna străluceşte peste-a
tomurilor bracuri,
Într-o clipă-l poartă gîndul îndărăt
cu mii de veacuri,
La-nceput, pe cînd fiinţă nu era,
nici nefiinţă,
Pe cînd totul era lipsă de viaţă şi
voinţă,
Cînd nu s-ascundea nimica, deşi tot
era ascuns...
Cînd pătruns de sine însuşi odihnea
cel nepătruns.
Fu prăpastie? genune? Fu noian întins
de apă?
N-a fost lume pricepută şi nici minte
s-o priceapă,
Căci era un întuneric ca o mare făr-o
rază,
Dar nici de văzut nu fuse şi nici
ochi care s-o vază.
Umbra celor nefăcute nu-ncepuse-a se
desface,
Şi în sine împăcată stăpînea eterna
pace!...
Dar deodat-un punct se mişcă... cel
întîi şi singur. Iată-l
Cum din chaos face mumă, iară el devine
Tatăl...
Punctu-acela de mişcare, mult mai
slab ca boaba spumii,
E stăpînul fără margini peste
marginile lumii...
De-atunci negura eternă se desface în
făşii,
De atunci răsare lumea, lună, soare
şi stihii...
De atunci şi pînă astăzi colonii de
lumi pierdute
Vin din sure văi de chaos pe cărări
necunoscute
Şi în roiuri luminoase izvorînd din
infinit,
Sunt atrase în viaţă de un dor
nemărginit.
...................................................................
În prezent cugetătorul nu-şi opreşte
a sa minte,
Ci-ntr-o clipă gîndu-l duce mii de
veacuri înainte;
Soarele, ce azi e mîndru, el îl vede
trist şi roş
Cum se-nchide ca o rană printre nori
întunecoşi,
Cum planeţii toţi îngheaţă şi
s-azvîrl rebeli prin spaţ
Ei, din frînele luminii şi a soarelui
scăpaţi;
Iar catapeteasma lumii în adînc s-au
înnegrit,
Ca şi frunzele de toamnă toate
stelele-au pierit;
Timpul mort şi-ntinde trupul şi
devine vecinicie,
Căci nimic nu se întîmplă în
întinderea pustie,
Şi în noaptea nefiinţii totul cade,
totul tace,
Căci în sine împăcată reîncep-eterna
pace...
RUGĂCIUNEA UNUI DAC
Pe cînd nu era moarte, nimic
nemuritor,
Nici sîmburul luminii de viaţă
dătător,
Nu era azi, nici mîne, nici ieri,
nici totdeuna,
Căci unul erau toate şi totul era
una;
Pe cînd pămîntul, ceriul, văzduhul,
lumea toată
Erau din rîndul celor ce n-au fost
niciodată -
Pe-atunci erai Tu singur, încît
mă-ntreb în sine-mi:
Au cine-i zeul cărui plecăm a noastre
inimi?
El singur zeu stătut-au nainte de-a
fi zeii
Şi din noian de ape puteri au dat
scînteii,
El zeilor dă suflet şi lumii
fericire,
El este-al omenirii izvor de
mîntuire:
Sus inimile voastre! Cîntare
aduceţi-i,
El este moartea morţii şi învierea
vieţii!
STRIGOII
............................................................
- Din inimă-i pămîntul la morţi să
deie viaţă, -
În ochii-i să se scurgă scîntei din
steaua lină,
A părului lucire s-o deie luna plină,
Iar duh dă-i tu, Zamolxe, sămînţă de
lumină,
Din duhul gurii tale ce arde şi
îngheaţă.
Stihii a lumei patru, supuse lui
Arald,
Străbateţi voi pămîntul şi a lui
măruntaie,
Faceţi din piatră aur şi din îngheţ
văpaie,
Să-nchege apa-n sînge, din pietre foc
să saie,
Dar inima-i fecioară hrăniţi cu sînge
cald.
MEMENTO MORI
..................................
De-ar fi aruncat în haos arfa-i de
cântări îmflată,
Toată lumea după dânsa, de-al ei
sunet atârnată,
Ar fi curs în văi eterne, lin şi-ncet
ar fi căzut...
Caravane de sori regii, cârduri lungi
de blonde lune
Şi popoarele de stele, universu-n
rugăciune,
În migraţie eternă de demult s-ar fi
pierdut.
Şi în urmă-le-o vecie din nălţimi
abia-văzute
Şi din sure văi de haos colonii de
lumi pierdute
Ar fi izvorât în râuri într-un spaţ
despopulat;
Dar şi ele-atrase tainic ca de-o
magică durere
Cu-a lor roiuri luminoase dup-o lume
în cădere
S-ar fi dus. Nimic în urmă ¬ nici un
atom luminat.
Dar el o zvârli în mare... Şi
d-eterna-i murmuire
O urmă ademenită toat-a Greciei
gândire,
Împlând halele oceanici cu
cântările-i de amar.
De-atunci marea-nfiorată de sublima
ei durere,
În imagini de talazuri, cânt-a
Greciei cădere
Şi cu-albastrele ei braţe ţărmii-i
mângâie-n zădar...
Dar mai ştii?... N-auzim noaptea
armonia din pleiade?
Ştim de nu trăim pe-o lume, ce pe
nesimţite cade?
Oceanele-nfinirei o cântare-mi par
c-ascult.
Nu simţim lumea pătrunsă de-o durere
lungă, vană?
Poate-urmează-a arfe'-antice
suspinare-aeriană,
Poate că în văi de haos ne-am pierdut
demult... demult
....................................................................................
Şi când steaua se înalţă de pe
fruntea lui de rege,
Nordu-atunci cu visuri mândre noaptea
lungă şi-o petrece.
De pe stânca-n care tronă, el
picioare de granit
Le întinde-n fundul mării cel amar şi
fără fine.
Păru-i alb flutură-n vânturi, stuf de
raze lungi, senine,
Umerii, dealuri de neauă se înalţă-n
infinit.
ODIN ŞI POETUL
..............................
Cine-ar fi ştiut
Că-n fundul mării tu trăieşti,
copilă,
Ca un mărgăritar, topit din visul
Mării întregi,
Şi nu te temi că aurul din plete-ţi
Se va topi în stele – şi că păru-ţi
Amestecat cu ele-ar străluci
În noaptea-albastră a acestei lumi;
Şi nu te temi că glasul tău
Va-ndulci vecinicia cea amară
A mării!
ARCHAEUS
…În fiece om se-ncearcă spiritul
Universului, se opinteşte din nou, răsare ca o nouă rază din aceeaşi apă,
oarecum un nou asalt spre ceruri. Dar rămâne-n drum, drept că în mod foarte
deosebit ici ca rege, colo ca cerşetor. Dar ce-i şi ajută coaja cariului care-a-ncremenit
în lemnul vieţii? Asaltul e tinereţea, rămânerea-n drum ― decepţiunea,
recăderea animalului păţit ― bătrâneţea şi moartea. Oamenii sunt probleme ce şi
le pune spiritul universului, vieţile lor ― încercări de dezlegare. Chinul
îndelungat, vecinica goană după ceva necunoscut nu seamănă cu aviditatea de a
afla răspunsul unei întrebări curioase ?
SĂRMANUL DIONIS
...Câţi oameni sunt într-un singur
om? Tot atâţia câte stele sunt cuprinse într-o picătură de rouă sub cerul cel
limpede al nopţii. Şi dac-ai mări acea picătură, să te poţi uita în adâncul ei,
ai revedea toate miile de stele ale cerului, fiecare ― o lume, fiecare cu ţări
şi popoare, fiecare cu istoria evilor ei scrisă pe ea ― un univers într-o
picătură trecătoare. Ce adânc e evreul acesta" ! ― gândi el în sine despre
dascălul Ruben.
Fragmentarium,
în M. Eminescu, Opere, XV, EAR,
1993...Dumnezeu e un atom, un punct matematic, punctul comun unde se lovesc
toate puterile pământului spre a constitui organismul de legi, sistema cosmică (p.27)...
Crucea bizantină e ca un fulg de zăpadă, mic reprezentant al
universului(338)... Dumnezeul păcii şi al luminii!! / Acel Michel Angelo al
universului, care nu domul sfântului Petru = bolta cerului a încordat-o
puternic deasupra noastră, numită foarte semnificativ tărie (347)... Sfârşitul
lumii după legendele sârbeşti. Când va înceta patnum potestas (idee tracică)
(348)... Rigveda, X. 121...wer ist der Gott dem wir das Opfer bringen? (701)...
Die AmerikanischeDichtung... Als Kamadewa kam (704)...
Cosmologia
eminesciană în relaţie cu Vedele, în
special Rig Veda, şi Eddele, în cheie Voluspo, ne-a însufleţit, mulţi ani, în
India (vide Apokalipsa indiană, 9 vol.; Indoeminescology; The Buddha – letters from the buddhahood to
Eminescu etc).iar recent în faţa mormântului lui Ibsen (Ibsenienii, 6 vol.). De
la vedicul Hiranyagarbha (titlu preluat şi de Baronzi) la Cosmologia Generalis
al lui Christian Wolff (1783) şi Luceafărul lui Eminescu (1883), prin
(ne)devenirea bhava-vibhava sau nonuniversomorfism şi fiinţe noncosmomorfice,
printre modelele cosmologice adoptive
(Ioana Em. Petrescu) rezonanţa arhetipală ne-a acordat rigvedic primordial cu
Scrisoarea I, oarecum aparte de marea întunecată egipteană, haosul-ou chinezesc,
Tiamat tăiată în cer şi pământ (Medeea şi-a tăiat-tomi fratele doar în bucăţi).
Theo-cosmologie, transcosmologie (cosmologie de viziuni cosmologice),
cosmologie personală, Weltinsenraum (Rilke),
www.histoire-christ-gnose.org:”Mikhai Eminescu (1850-1889) – Poete et
philosophe roumain pour qui c’est l’Ormouzd qui est le Dieu bon” (a ne mulţumi
şi –numai – cu atât faţă de tăierea-tomi a lui Eminescu, deodată frate de cruce
cu Tiamat - în anii ’50, din nou în anii ’90, nu doar în ţară). Altfel,
internetul titrează, la hazard, un cosmofolclor, chaosmos, cosmopezie
românească recentă sub Perseide via Luceafărul, spre o cosmoeminescologie
(Antropo)izvorul Eminescu
plângându-şi dacic naşterea (Apele plâng, clar izvorând în fântâne) se
resanscritizează ubicuu prin traducătoare, Amita Bhose în Bucureşti/Calcutta,
Urmila Rani Trikha în Delhi
Mureşan Eminescu:
... venise un tânăr în soţietatea
noastră, mi s-a părut potrivit şi pentru pendada teorilor, cu un devotament
pentru mine, nu şi pentru voi, are oasele mai de diamantini fractali şi vocea
de cu-a îngerilor viersuire, ne auzim şi noi, nume dicţii, tragedie, o plimbare
de grădină şi poate nu schimbăm o vorbă în de toţi cum ne răsună cinstea a-i
căuta pe-un tânăr şi teorii tuturor universurilor fractalizate-n vreme să le
semnalizăm o invitaţie şi ei să reînvârtă bolta-sămânţa-haosul, ne mai aerisim,
sacrăm fiind sacraţi de sus în jos, aristocratic, în nume andreian...
Ficţiunea critică va continua,
probabil, cu:
Vinod Seth
EMINESCU, A FOLKLORE
They call Eminescu a poet, a gem
I always called him a diamond
I called him folk-lore
He, whom we call Eminescu
Hardly separated from the air
anywhere
A poet called him a tree, an echo
But he a is as clear as stones in the
brook
Is a smoothened dazzling diamond
Never from mountain poetry is torn
Eyes of his Brancusi bird
Fly high to sit by his bust
Ion Mândrescu, the artist of skill
Takes away poetry from his crust
And hangs on him the diamond bullets
To let him be the martyr in
revolution
Poet he was, but poets don’t die
Eminescu was the folklore of
revolutions
He hung poetry like muslin cloths
On his face a smile in store
Folklore made Eminescu and Eminescu
made flolklore
A Hindi, Sanskrit base as before
Eminescu took a round of whole this
globe
Poetry beheads him, gives him
folklore
Eminescu sings an epic tune to us
Eminescu we hear on telecom
Then we ask him May we come in?
Eminescu says Yes, if you glass cut
the rocks
În Chandogya Upanishad,
prinşi de moarte în jertfe, zeii sau
smuls din riturile rik, saman, yajur şi s-au întors întru sunetul mistic aum...
udgitha este aum...soarele e ca udgitha...pământul este rik şi focul este
saman...spaţiul este rik aerul este saman... cerul este rik soarele saman...
albul lustru al soarelui este rik sama este întunericul prea negrul
shyamasundara... rik este temeiul vorbirii şi sama este temeiul suflării... rik
este temeiul ochiului sama este sufletul atman... rik este temeiul urechii şi
sama este al minţii...
Începutul rigvedic
al Scrisorii I de Mihai Eminescu s-a
(re)tradus în sanscrită, dar şi în alte limbi indiene: nasad asinno sad asit
tad anim (Rig Veda 10.129)... Da war nicht Sein, nicht Nichtsein (Max
Muller)...La-nceput pe când fiinţă nu era nici nefiinţă (Eminescu)... adau
sampurnasunye na hi kimapi yada sattvamasinna casi (sanskrită, Rasik Vihari
Joshi)... Pranihina, sattarahita, ajiva,/Samkalpavyatirikla, dhyanatita.
(hindi, Usha Choudhuri)... Tyare natun ko Sat, na asat (gujarati, Mahendra
Dave)... Jadon thakian nal main
(punjabi, Gurbhagat Singh)... Adiylekku nissunyata nannile (malayalam,
O.M. Anujan)... Mudhan Mudhalil, Onrumatra verumaiyil / Oruiyire, oru porulo,
jivano illaatha nilaiyil (tamil, P. Balasubramanian).
Kalidasa
MEGHADUTA/NORUL VESTITOR
.......................................................................
fum apă rază în împreunare ce altceva
e un nor
vezi vestitorul cuvine-se a fi în
toate minţile
uitânde acestea jalnicul yaksha ţine
norul de vorbă
kama orbindu-l nu vede ce e viu şi ce
nu e nici mort
salţi dintre faste neguri de hula
maghonei serv augur
chipuri ţi-nchipui după placul şi
kama inimii tale
soarta zvârlindu-mă în depărtare de
draga-mi ţie mă plec
ţie nor harnic har revărsându-mi
peste nimicnicie
nour cum coperi sufletu-n doruri
du-mi dor de suflet pe sus
domn dhanapati mă înstrăină strigă-mi
dragei răspunsul
du-te ca vântul în alba alaka palatul
aurului
hara-n grădină de mână luna-ţi toarnă
aur pe creştet
Shankaracharya
SUNDARYALAHARI/FRUMOASA UNDUIRE
...........................................................................
Shiva Shakti una de nu-s cu puterea
cel augural
Nu poate zămisli nici măcar să se
urnească din loc nu poate
Şi cum fără virtute ar îndrăzni
cineva să ţi se prosterneze în rugă
Tu venerată de zeităţile facerii distrugerii
şi proteguirii
Dintr-un fir de praf de la picioarele
tale făcătorul
Creează lumi într-una proteguitorul
le poartă cu o
Mie de capete distrugătorul le
preface în scrum
Spre a împlini ritul ungerii trupului
său cu cenuşă
Jayadeva
GITAGOVINDA/CÂNTECUL VĂCARULUI
..........................................................................
sri jayadeva poetul vă dăruie
măiastră
bunăvestire bucurându-vă vieţile
keshava întrupat în zece trupuri
salve domn lumii hare
vdele ai liberat geea o ai purtat
globul l-ai strămutat
pe demon l-ai tocat pe bali l-ai
înşelat kshatriya ai dezarmat
pe paulastya l-ai biruit plugul l-ai
ocolit blândeţe ai răspândit
hoarde ai pecetluit mărire ţie
krishna-n zece trupuri creat
Snorri Sturluson
EDDA
Voluspo
Profeţia bătrânei înţelepte
.......................................
Auzi-mă dintre sfintele neamuri
Ale fiilor lui Heimdall şi mari şi
mici;
Rogu-te, xOthin, tată Val-d-ucişilor,
Ascultă-mi băsmuirea celor vechi.
Îmi mai aduc aminte uriaşii
Hrănindu-mă în zilele tot duse;
Ştiu nouă lumi, nouă în arborele
Tare de rădăcini pe sub lut.
Demultul era când Ymir trăia;
Nici mări nici reci unde, nisip nu
era;
Pământul nu era, nu cerul deasupra,
Ci genunea Ginnunga, iarbă neunde.
Fiii lui Bur urcară şesul tărâm,
Acolo fortăreaţa Mithgart nălţară;
Soarele sudic pietrele încălzi
Şi glia o înverzi, o înierbi.
Soarele, soră lunii, din miazăzi
Mâna dreaptă lăsă pe osia cerului;
Nu ştia casa unde-i va fi,
Luna firea nu şi-o cunoştea,
Stelele locul nu şi-l aflaseră.
Atunci se aşezară zeii la sfat
Dumnezeiesc în jilţurile lor;
Botezară amiaza, amurgul,
Dimineaţa şi luna cea scăzând,
Noaptea şi seara, anii de numărat.
La Ithavoll veniră tarii zei
Clădiră nalte-altare, temple,
Croiră foale, arămi forjară,
Mşeteriră scripeţi, scule fasonară.
............................................................
Acum văd pământul din nou
Creşte verde tot din unde iar;
Cascade cad şi vultur zboară
Şi prinde peşte pe sub stânci.
Zeii din Ithavoll se strâng preună,
Vorbesc de încercuitorul terrei,
În minte cheamă trecutul măreţ,
Vechi rune-ale Domnului Zeilor.
În rară frumuseţe iară
Table de aur se nalţă din iarbă,
Ce zeii le-avură în zile duse,
............................
Nesemănate câmpuri dau rod copt,
De bine-s boli, iar Baldr se
întoarce;
Baldr şi Hoth în al lui Hropt
dom-lupt’,
Şi tarii zei:vreţi să aflaţi mai
mult?
Ca soarele mai drag văd domul
Cu aur coperit, pe Gimle stând;
Domnii dreptăţii locuiască-l
Şi fericire-n veci să aibă.
Suie să ţină întreaga putere
Atotputernic domn stăpân a toate
........................................
........................................
Din jos balaur negru se iveşte,
Nithogg zburând din Nithafjoll;
Trupuri de oameni duce pe aripi
Şarpele: dar acum şi eu apun.
Mihai Eminescu
LUCEAFĂRUL/DIVYAGRAHA
În sanscrită de Urmila Rani Trikha
Şukrăgrăhă urrăiati
Vişalăpăkşabhiam svargăm
Ănăntăvaiumargenă
Gachhanvrihădakarăhă săn
Akaşănăkşătrahă tăsiă
Upări nakşătrahă nicaihi
Akaşăhinăjiotihi
Teşăm mădhie vicărăti
Ăsătopătiakaiam săhă
Găcchăn paşiati păritahă
Iugăprathămădivăse
Ivă jiotimudrikam că.
Udgămăsthanat jaiăte
Prătarităhă prăsărăti
Prălăiătarangămădhie
Kamăbhăvenă preritahă.
Simăvininăpradeşăhă
Netrabhaiam nă drşiate
Udbhăvitum viceştăte
Iătră kalo sătaccă.
( Traduceri de George Anca)
*
1.Rig Veda ("Hymn of
Creation" starts):
nasad asin, no sad asit tadanim
2 Mihai Eminescu:
La-nceput, pe cind fiinta nu era,
nici nefiinta
3. Sanskrit (re-)version by Rasik
Vihari Joshi:
adau sampurnasunye na hi kimapi yada
sattvamasinna casi
4. Hindi, by Usha Choudhuri :
Pranihina. sattarahita. ajiva
5 Gujarati, by Mahendra Dave:
Tyare natun ko Sat, na asat
6 Punjabi, by Gurbhagat Singh:
Jadon thakian akhan nal main mombati
bujhaunda han
7.Malayalam, by O.M. Anujan
(Dravidian languages, as Pali, taken with Sanskrit):
Adiyilekku nissunyata nannile
8.Tamil,byP.Balasubramanian:
MudhanMudhalil.thodakkathil,
Onrumatra verumaiyil
*
Some Indo-European creative myths are
quite separated from the current theories of the universe but not so within
poetry. For instance, the cosmic symbolism of woman's hair grows independently
fromKalidasas's Usha/Dawn (Sanskrit-Romanian trans-soundation: ava yoseva
suna/urusa yati prabhunjati/ave ei eva juna aurusa-n pridvor de zi" -
George Anca. Ardkanariswara, International Academy Eminescu, Delhi, 1982) in
the Veda or the Milk Ocean to Eminescu's blonde Indian princess or Brancusi's
La negresse blonde.
*
My version was begun as a sort of
trans-sounding syllable by syllable from Sanskrit into Romanian but
increasingly it became a dhvani, turning the dhvani (sound) into the dhvani
(suggestion) in respect to the two languages. The 'Gitagovinda' in Romanian may
be compared to the Sanskrit version of Mihai Eminescu's 'Luceafarul' (Hyperion)
signed by Urmila Rani Trikha in 'Latinitas' published as a book under the
International Academy Mihai Eminescu having as a president Amrita Pritam. It
was hoped that these translations will open new trends for comparative
discussions on Jayadeva and Eminescu. But the ultimate test of this Gitagovinda
in Romanian will have to be related to its own poetic quality.
*
In both 'Gitagovinda' and
'Luceafarul' gods speak directly, as Govinda and Demiurgos Radha and Catalina
are in love with gods. The ten avatars evoked in one, at Jayadeva are three
simultaneous avatars - Demiurgos, Hyperion, Catalin - at Eminescu. The double
reading of 'Jaya jaya Deva Hari' speaks for, both poems of the belonging of the
poet to god or of the belonging of god to the poet. Yamuna speaks of
Gitagovinda as if the river has read it, and not only the original but all the
translations and especially those to be done again and again until the original
will repeat itself in the waters of the river. The water is, at Eminescu, that
of the primordial, Vedic ocean.
The translation of Gitagovinda in
Romanian was thus done in a very daily life, culture and language in India. In
the same very room where we gathered, one afternoon in 1981, October, after Dr.
Sergiu Al-George, the translator of the 'Bhagavad Gita' into Romanian, had
lectured on Rupaka, I've asked him why not Gitagovinda. But one week later he
was no more. With his death, the Sanskrit became for me not a foreign language
any more. So, naturally, my translation is dedicated to Sergiu Al-George.
Listening to Dr. Trikha's translation into Sanskrit from Eminescu, he also told
us that it was as if he had heard for the first time 'Luceafarul'
(Divyagrahah).
*
INDOEMINESCOLOGY (MIHAI
EMINESCU AND INDIA)
Public Address to the President of
India, H.E. Shanker Dayal Sharma, at ceremony
of Receiving Honorary Doctorate, Bucharest University
Your Excellency Mr. President of
India, Sharmaji,
Your gracious meeting offered to
Romanian specialists in Indian studies, mainly from Bucharest, here, it's a
high honor, a stimulation and also a consolation. For it's a tragic issue of
Stalinist-Communist dictatorship that best thinkers, Indologists included, were
jailed. But riks and slokas from Vedas and Upanishads were still communicated
by Morse alphabet.
We feel getting, at last, a free way
to knowledge of Indian spirit and culture. Perhaps the moksha/salvation was the
most appreciated quality of Indian spirit, together with Christian, Indian and
universal dharma and shanti.
Mihai Eminescu, Romanian national
poet, declared himself a Buddhist as an empowered Christian. During more than
15 years I had talks and letters about Mihai Eminescu, mainly in and from
India, but also other continents; they make some personal and
Indo-eminescological history in an epistolar novel I had honor to dedicate to
your excellency, Mr. President of India, Dr. Sharma ji.
Kind of field researcher, I taught
Romanian, between 1977-1984, at University of Delhi, while Prof. dr. Prabhu
Dayal Vidyasagar was teaching Hindi at Bucharest University.
My mother has just died before and so
India became my mother – now it was no problem how good India was to me, but
how good was I to her.
I am grateful to legions of people in
India, from great writers and professors like Amrita Pritam, Ageya, Nagendra,
R.C. Mehrotra, Gurbakhsh Singh – former vicechancellors of Delhi University –
to my colleagues and students in the university.
Surely the exchange of teachers
between universities is a must.
Suppose India and Romania would have
their cultural centers in Delhi and in Bucharest respectively, smaller and in a
way more cultural cities like Iaşi, Cluj, Timişoara, Râmnicu-Vâlcea, for
Romania, and Bhopal, Bhubaneshwar, Chandigarh, Bangalore, Trivandrum for India
may be taken in consideration.
Romanian-Indian Cultural Society,
started recently, in 1993, beyond university and formal scientific research on
Indology, is trying to gather interested people in different topics of Indian
culture. Many young and gifted persons are eager to study Indian arts, dance
and music, to be on scholarship in their dreamland.
We can only slightly open a door
toward an endless realm.
Finally, I will dare to evoke a very
special Indo-Romanian tradition dealing with human freedom and make a call for
your judgment.
Early 1990's Romanian new press
acknowledged both India's international support to political prisoners and
their recognition to pundit Jawaharlal Nehru who provoked a visit of then UN
Secretary General U Thant.
Dr. S. Radhakrishnan, when vice
president of India, made shorter the sentence of poet Radu Gyr.
As a representative to UN
International Association of Educators for World Peace, I request now, Mr. President
of India, your high intervention that Mr. Ilie Ilaşcu, parliamentarian, jailed
in Tiraspol, for only guilt of being Romanian, to be liberated.
The International
Academy Mihai Eminescu
First draft – 1991 – to be completed
by acknowledgments, other names of poets, thinkers, artists, translators,
eminescologists, educators, desiring to be together unto poetry/shanti.
1. Albania,
Argentina, Australia, Austria, Belgium, Brazil, Bulgaria, Canada,
Czechoslovakia, Chile, China, Denmark, Egypt, Finland, France, Germany, Greece,
Hungarx, India, Iran, Irak, Israel, Italy, Japan, Mexico, Moldova, Netherlands,
New Zealand, Nigeria, Philippines, Poland, Portugal, Romania, Senegal, South
Africa, Spain, Sweden, Switzerland, Tanzania, Thailand, United Kingdom, USSR,
USA, Yugoslavia
MEMBERS / HONORARY
INVITED
Rafael Alberti, Robert Bly, Emil
Cioran, Rosa del Conte, Yolanda Eminescu, Evgheni Evtushenko, John Fowles,
Vaclav Havel, Daisaku Ikeda, Eugen Ionesco, Octavio Paz, Amrita Pritam
(president since 1981), Salman Rushdie, Leopold Sedhar Senghor, Bogdan
Suhodolsky, Grigore Vieru.
MEMBERS AT LARGE
2. Anna
Aalten, B. Abanuka, Tawfik El Abdo, Prachoomsuk Achava-Amrung, Ioan Alexandru
(organizer), Ion Andreiţă, O. M. Anujan, Lourdes Arizpe, Werner Bahner, Andrei
Bantaş, Romano Baroni, Georges Barthouil, Al Bayati, Enric Becescu, Eva
Behring, Amita Bhose, Danuta Bienkowska, Carlo Bernardini, Eveline Blamont, Ana
Blandiana, Lucian Boz, Ion Caramitru, Margaret Chatterjee, Mary Ellen-Chatwin,
Mihai Cimpoi, Silvia Chiţimia, Henri Claessen, Georges Condominas, Lean-Louis
Courriol, Robert Creeley, Petru Creţia, Marco Cugno, Nicolae Dabija, Rodny
Daniel, Nilima Das, Sisir Kumar Das, Mahendra Dave, Guenther Deicke, Francis
Dessart, Stanislaw Dobrowolski, P. Vidyasagar Dayal, Metoda Dodic-Fikfak, Mihai
Drăgan, Livia Drăghici, Jules Dufur, Zoe Dumitrescu-Buşulenga, Anton Dumitriu,
Monika Egde, Christian Eggebert, Didona Eminescu, Roland Erb, Jiri Felix, Galdi
Laszlo, Roy Mac Gregor-Hastie, Al Giuculescu, Allain Guillermou, Herbert
Golder, Klaus Heitmann, Helena Helva, Gerard Herberichs, Carmen Hendershott,
Anna Hohenwart, Peter Hook, Alexandra Hortopan, Kazimiera Illakowiczowna,
Philip Iseley, Judith Isroff, Ion Iuga, Vilenka Jakac-Bizjak, Rafik Vihati
Joshi, Elena M. Koenigsberg, Maria Kafkova, Iuri Kojevnikov, Henrik
Konarkovski, Omar Lara, Leonida Lari, Maria Teresa Leon, Catherine Lutard,
Keshav Malik, Muhamed Maghoub, Fidelis Masao, Liliana Mărgineanu, Pino Mariano,
Constantin Mateescu, Anna Mathai, Dumitru Matkovski, Charles Mercieca, Ion
Milos, Baldev Mirza, George Munteanu, Chie Nakane, Ion Negoiţescu, Wanda Ostap,
Ayappa Panikar, Sheila Pantry, Daniel Perdigao, Augustin Petre, Irina Petrescu,
Max Demeter Peyfuss, Jane Plaister, Franco Prendi, Carlos, Queiroz, Zorica
Rajkovic, Lisa Raphal, Peter Raster, Ruprecht Rohr, Marcel Roşculeţ, Mario
Ruffini, Angelo Sabbattini, A. M. Sadek, Zeus Salazar, Patricia Sarles, Monika
Segbert, Joachim Schuster, Vinod Seth, Satyavrat Shastri, Andrei Simic, Norman
Simms, William Snodgrass, Mihai Stan, Dumitru Stăniloae, Sygmunt Stobersky,
Sanda Stoleru, Sorin Stratilat, Arcadie Suceveanu, Eric Sunderland, Bathelemy
Taladoire, Akile Tezkan, Eugen Todoran, Fernando Tola, Mona Toscano-Pashke,
Urmila Rani Trikha, Kliment Tsacev, Mihai Ursachi, Bruno Uytersprot, Nelson
Vainer, Isabela Valmarin, Dimitrie Vatamaniuc, Romulus & Mihu Vulcănescu,
J.L. Vig, Brenda Walker, Xu Wende, Reinhold Werner, Rudolf Windish, Mario
Zamora
MEMBERS IN MEMORIAM
3. Anna
Ahmatova, Sergiu Al-George, Gheorghe Anghel, Tudor Arghezi, George Bacovia, Ion
Barbu, Lucian Blaga, Samson Bodnărescu, Alexandru Bogdan, N.N. Botez, Petre
Brânzeu, Victor Buescu, Anta Raluka Buzinschi, George Călinescu, I. L.
Caragiale, Iorgu Caragiale, Toma Chiricuţă, Pompiliu Constantinescu, Aron Cotruş,
Ion Creangă, Dimitrie Cuclin, Mihail Dragomirescu, Mircea Eliade, Gheorghe
Eminescu, Gheorghe Eminovici, Franyo Zoltan, Galgi Laszlo, Gala Galaction,
Mozes Gaster, Onisifor Ghibu, Petre Grimm, Ion Goraş, N.I. Herescu, G.
Ibrăileanu, Nicolae Iorga, Petru Iroaie, Josef Sandor, Ivan Krascko, Mite
Kremnitz, Franco Lombardi, E. Lovinescu, Titu Maiorescu, Alfred Margul-Sperber,
Veronica Micle, Matei Millo, Gheorghe Nedioglu, Constantin Noica, Ramiro Ortiz,
Sylvia Pankhurst, Vasile Pârvan, Perpessicius,
Ioana Em. Petrescu, Gheorghe Pituţ, Miron Pompiliu, Augustin Z. N. Pop,
Cornelui M. Popescu, Aron Pumnul, Salvatore Quasimodo, Ianis Ritsos, Mihail
Sadoveanu, George Bernard Shaw, Ioan Slavici, Nichita Stănescu, Carmen Sylva,
Carlo Tagliavini, Fani Tardini, Vasile Văduva, Tudor Vianu
*
Ek shanti
Left in Dodona I ask Mahesh what I
thought in the night for the poets communicate apofatically awakening poets'
killers even I am not Eminescu reincarnating Zalmoxis in Dacia then Egypt via
Espagna following Ihesu in Himalaya that I am seeking Him see Margaret this
Denmark of love left to all of D's.
*
Waste
Almost sound in all inheritage blood
and brain
spread at imaginary wolves visits
jumps on temples forests Eminescu
*
Mahavira of late old gods ladies
evangelizing
one recited from Eminescu in the end
changing house by country of fools I
left
*
also soon daylight like in Brashov
hadn't as bad returns as presciences
take Buddha as poet Eminescu
*
zone of solitude around everybody
one's life
imagine indeed how lonely Eminescu
was
saying I am a Buddhist just being too
Christian
*
Depict paintings like in Kangra
Eminescu
valley valleology colored eyely sight
intellectual reconcept photograph
The Buddha. Letters
from the buddhahood to Eminescu
Under all circumstances you seem to
be under the observation of the intelligence-people of your own Socialist
Country who are doing this social service to harass you a great deal in any
near future and certain people including the “ambassador” (the mathematician
one!) in the Romanian Embassy here in Delhi are trying to molest your good name
in India by spreading rumors about you and your being a “rogue” and say to
people here that “you” are going to be exiled from Romania and/or are going to
be punished in some way. You are simple sincere poet like Mihai Eminescu and
all your life you will remain simple & sincere to Romania as you always
expressed and praised Mihai Eminescu and worked sincerely for the cause of deeper
understanding between India and Romania.
4. *
I also published Mihai Eminescu's
poem on page number 11 viz. The Elfland Damsel and in a footnote told how great
a poet Mihai Eminescu was and how many new Romanian poets he has influenced.
But this sick person, the very much sick person, your Romanian ambassador Mr.
Mitu Nicu spoiled everything by raising a lot of hue and cry and luckily he
also revealed the very confidential things of your government that they were
about to frame cases against you and were about to “exile” you from Romania and
that you were a “rogue” and argued with me for five hours (from 4.45 p.m. To
9.50 p.m. On 18.9.1979) in the Romanian embassy about many things on page 9 and
also criticized why this person Gheorghe Anca who is not a poet at all and is
not a representative of Romanian poetry has had been published by me in their
National Day issue and of the magazine and if you had written the introduction
(I wrote it myself) and if the photograph and poems were supplied by Anca?
*
I like to confirm our “International
Academy Mihai Eminescu for Culture. Poetry & Arts” and also the
Eminescologistic human love for human race. I am happy that “Tagore Institute
of Arts” (India) and “Hafiz Iran Society” (Iran:Teheran) are all cooperating
with us and in 1989 we hope to reach Bucharest at his anniversary.
*
I attended then the full Mexican Week
celebrated in New Delhi and met poet Octavio Paz of Mexico who writes in
Spanish. There also I mentioned you and hundred Romanian poets. I saw through
15 days World Trade Fair in November as also we had a British Council workshop
on Poetry on November 27th where my two poems were taken and one was
cyclostyled for discussion. Mention of International Academy Mihai Eminescu is
very automatic then. It penetrates the ears of the listener: “100 Romanian
poets”.
*
You mentioned about Iasi's letter
demanding a sculpture of Eminescu. (From Iaşi, on the North of the country –
which country? India or Romania? Did you publish a bust of Eminescu in any of
I.A.M.E. Books? Did you? I didn't create any such thing). You can send him a
photocopy of any of the busts of Eminescu. I didn't meet Mrs. Pratima Kumar. If
I can put a statue of Eminescu in our front garden I send you a copy after the
same – among the palm trees. I expect you very much at “India in World
Literature” in Delhi University in February 1985. But a bust of Eminescu in the
garden should be put now. Nana must have come back from Transilvania. Nana is
always in touch with me. We have no distance between ourselves when she is a
day-light child of India. You are a “midnight” child of India, working late in
night on its topics and tell Rushdie I am the “Shame”.
I hope Nancy can work a ceramic bust
of Eminescu – lower portion in Green, upper in Lotus flower colour. Here alone
I.A.M.E. is saddled, in a seal, on his birthday.
George Anca
EMINESCU YAMA
“Semnul întors” presupune şansa
omului de a blestema în urma dispariţiei sale.
*
Blestemul e o culme subiectivă a
vitalităţii înfrânte.
*
Maxima esenţă eminesciană, exprimată
prin Zalmoxe, stă în creaţia tragică a celui nepătruns: lumea, oamenii
nemuritori, sfâşiaţi de limitele nemuririi în centrul armoniei cosmice.
*
“La solidarisation magique ou
mystique / le bapteme, dans les significations pre-chretiennes / de l'homme a
l'eau, lui confere de nouvelles possibilites de 'germination', d'une nouvelle
naissance” / Mircea Eliade, Locum refrigerii, în “Zalmoxis”, 1, 1938).
*
Mihai Eminescu traducând proză de
Edgar Poe prin intermediul lui Charles Baudelaire.
*
Izvor ca plâns la naştere - “Apele
plâng clar izvorând din fântâne” (Eminescu).
*
Epilogul lui Miron Costin (plecând de
la Geste franceză): “Născându-ne murim, murind ne facem cenuşă”.
*
Să citeşti pe Eminescu fără a te
gândi la Eminescu nu e un semn că te-ai gândit la Baudelaire.
*
Eminescu nu mai este şi cu atât mai
puţin cei ce n-au fost fiind el, cei ce-au fost după el, prin el sau cu el, sau sub el, sunt nu prin
ei ci prin cei care-i aştern peste Nefiinţa reajunsă la început. Ei poate sunt
străini, dar nu se strămoşesc din străinii de ei în aceiaşi străini de noi, în
ei.
*
Studiul dedicat lui Eminescu
reprezintă pentru Arghezi ceea ce reprezintă “Viaţa şi opera lui Edgar Poe”
pentru Baudelaire, inclusiv ca viziune estetică şi complementară a
personalităţilor, însă după aproape o sută de ani şi, parcă anume, într-o
ipostază de retrospectivă pioasă (“pioşenia noastră depăşită”), menită să
rectitorească fiorul poetic pe care un poet anume, unic şi mare, l-a lăsat
moştenire. Dacă poetul francez, teoretizând poezia, transcria fără semnele
citării fraze din Poe, Arghezi va parafraza versuri proprii, sensul parafrazei
atribuindu-i-l lui Eminescu (“Femeia lui Eminescu nu e niciodată soţia,
rămânând exclusiv amantă”, iar cunoscutul vers: “logodnică de-a pururi, soţie
niciodată” etc.). Am risca speculând că, de transcris, la rândul său Arghezi
transcrie din Baudelaire idei critice. Totuşi le vedem, originare şi regenerate
după lunga lor evoluţie, apărând dintr-un unic şi vast creuzet care este spiritul
arghezian, într-o aparentă, revolută înstrăinare de sine: discursul de poetică.
*
*
Parpagai: (publicitate) ediţia 666
irod iord (an) iuda aiud umăr sub gheară.
*
Peniscop: numele Gavriliu materiale
metal os craniul lui Eminescu titlul
peniscop văzând şi creierii lui
Kennedy scoşi din ţeastă aure de
clintoni în jurul epitomului.
*
Gabriel (Cod penal art. 390)
„Profanarea prin orice mijloace a unui mormânt,
monument, sau a unei urne funerare
ori a unui cadavru se pedepseşte
cu închisoare de la 3 luni la 3 ani”.
*
Colonel: Nu fă valuri, au trecut 7
ani, l-a cumpărat de la gropar, de la urgenţă,
se joacă şi fotbal cu ţeste,
berneveci pe brăcinar.
*
am băut băi Gheorghe un elicopter
am băut Vasile unde e elicopterul
dumitale care n-ai băut
*
azi-noapte ploua la două mai erau
paisprezece kilometri până la Câmpulung
*
te fac să-ţi descoperi
în antieminescianismul lor lombrozian
prostia de a-l fi iubit
bine măcar pe Păucescu prompterul lui
Niolae Manolescu Ion
Bogdan Lefter Răzvan Rădulescu Şerban
Foarţă Pavel Gheo
Radu Mircea Cărtărescu T.O.Bobe
Z.Ornea Cristian Preda
Alexandru Paleolog C.P.-B.
*
Eminescu e un dat dilemienii îl fac
luat
*
resorturile ideii antieminesciene
erostratism 22 di lema
lemurieni
*
tema era de ce unul care n-a băut
n-are 30 de maşini sau
un elicopter cât a băut el iar în
surdină cu ce pleci din viaţă
viaţa e o elicoptereală coptă
Eminescu. Nebunul Sarmis cunoaşte de
la început adevărul şi atunci duelează cu Zalmoxe.
*
La sfârşitul unui război cu învinşi
sinucigaşi (Memento mori), la dezgustul misogin şi ura de viaţă a lumii
(Gemenii), în vecinătatea morţii sau naşterii perpetue (Povestea magului
călător în stele, Demonism etc.), Zamolxe se încarnează sau se spiritualizează
când prea păgân, când compatibil cu vreo dogmă creştină, dar mereu stăpânitor
mistic (ascuns) peste naturi.
În Luceafărul şi Fata în grădina de
aur, Dumnezeu şi Adonai sunt concepuţi eclectic, iar Zalmoxis transpare numai
în afara păcatului şi cerului. De el aminteşte refuzul, deci neputinţa,
schimbărilor de soartă. Blestemul zmeului este o ciudată furie omenească
asemănătoare cu a lui Sarmis, ori, umanizarea răstoarnă mitul dacic al
zeificării prin scârba de viaţă nedemnă. “Izvor de vieţi şi dătător de moarte”
s-a pomenit şi Zamolxe, dar lui Hyperion îi e “sete” de repaosul vieţii, lui
Sarmis, de repaosul morţii. Dialogul între un muritor şi protectorul nemuririi
sale literaturizează dramatic mitul şi-l scade. Abordabil, Adonai în plutire
deasupra luptelor dacice ar suferi şi s-ar coborî în Valhalla.
Adevăratul Zamolxe, revelat o dată,
cum am văzut, în creaţia tragică, se revelă inepuizabil a doua oară în armonia
care tronează asupra haosului, în sacrificiile naturale nedureroase, închinate
lui în “templul timpului”.
*
Astfel, în “armonia codrului bătut de
gânduri” şi-n “visul codrilor de fagi” se vorbeşte de armonia şi visul zeului
verde.
Izvoarele toate turnându-se în mare,
dar pe o cale nevăzută, ilustrează, ca şi stelele, mai adânc mitul lui Zalmoxe,
deşi în mod indirect: în funcţiile acestui mit. Pentru a surprinde însă mai
exact rostul apelor în aluziile mitologice pe care le urmărim, trebuie pătruns
în lumea celor ce se închină lui Zamolxe: zei, zâne, magi, eroi, oameni.
Dacia geologică întrece în monumentalitate
oricare dintre viziunile întunecate ale poetului.
*
Călin, ca şi nebunul Sarmis, este
nemuritor, dar îşi consumă existenţa mitică fără control divin. De la Sarmis la
Călin, păgânismul şi-a irosit zeităţile, şi viaţa, din tragedie, s-a transformat
în basm cu monştri sufocaţi şi voinici triumfători. Ideea se exprimă şi liric,
“E apus de Zeitate şi-asfinţire de idei” (Memento mori). Miron sau muşatinii
vieţuiesc himeric, introspectându-se etern şi biruind obstacole sociale.
Zamolxe s-a zidit în tradiţie şi,
probabil, şi în închipuirile getice, ca apă vie, ca întăritor prin nemurire al
vieţii tuturor supuşilor. În manuscrisul 2257, F. 424, Eminescu şi-a însemnat
după Herodot (cf. G. Călinescu, Opera lui Mihai Eminescu, vol. II, “Descrierea
operei”) obiceiul tracic de a boci la naşterea copiilor şi de veselire cu
prilejul morţii. Herodot se mira de patima cu care geţii nutreau sentimentul
bucuriei morţii pentru a se duce la Zamolxe. Cu atât mai mult Eminescu avea
să-şi reproducă din clădirea subconştientului său imaginea existenţei concepute
tracic. Unele versete, nu Luceafărul, dar spiritualitatea lui, da, se pot
imagina drept moşteniri de la un aed al Trausilor sau Geţilor. Groaza modernă
de apocalipsă nu conferă genezei nicio îndulcire. Lumea e un joc al haosului,
iar frângerea veşnicei nefiinţe umple cu explozii telurice mintea dacului, a
cugetătorului, a dascălului şi a poetului. Scara puterilor vizibile cu
fantezia, când suportă zeitatea, o năruie. Altfel, armonia esenţelor ridică
muzica poetică atât de sus, nu invers.
Limitele nemuririi concurează
neantul. Prejudiciile naturii, ale omului sau ale stărilor sale intră în
memoria universului. Căci vechiul univers nu poate deveni receptacol al
pesimismului sau al sângiuirilor urii de viaţă. Emanaţiile genezei alcătuiesc
un nou tot reîncarnând lumea. Oricare element semnifică, mai mult decât
naşterea sau stingerea, o afirmare. Afirmările eminesciene sunt compatibile,
prin vizionarism, cu mari etape de meditaţie umană.
Ulterior “odihnei celui nepătruns”,
creaţia se înfiripă cerebral, întâi există prăpastia, genunea, întunericul,
eterna pace, noianul întins de apă, pe urmă “un punct”, un Zamolxe,
împreunându-se cu ele. Lumea se înfăptuieşte singură, din inerţie: “De atunci
răsare lume, lună, soare şi stihii /.../ izvorând din infinit, / (Sunt) atrase
în viaţă de un dor nemărginit”; “răsare”, deci imită soarele chiar în forma
stihiilor; “izvorând” adică instituind sonor soarta noianului de apă, semn
vajnic al tragediilor cosmosului înviat. Pentru oamenii geţi, plânsul la
naştere sau înviere (crima naşterii despre care vorbea şi Calderon, iar după el
Schopenhauer...) repetă destinul acela fluid, din nou din inerţie. Potriva
divinităţii imediate a acestui rit este izvorârea spontană.
*
După ce în tinereţe, cu “Sara pe
deal”, Eminescu înstrăinase de viaţă aşteptarea iubirii, prin jalea buciumului,
naşterea “stelelor umezi” şi mai ales printr-o amintire ancestrală: “Apele
plâng clar izvorând”, târziu, în “Mai am un singur dor”, a privit apele ca pe
nişte “mume”. La moartea poetului, cu visul unei noi naşteri, plânsul şi
căderea apelor se antropomorfizează:
Lucească cer senin
Eternelor ape,
Care din văi adânci
Se nalţă la maluri,
Cu braţe de valuri
S-ar atârna de stânci -
Şi murmură-ntr-una
Când spumegând recad.
O naştere neîntreruptă trezeşte
aceleaşi efecte ca şi somnul morţii: “Mereu va plânge apa, noi vom dormi mereu”
(“O, mamă...”) - plânsul apei înseamnă iarăşi izvorâre.
*
Prin cădere, izvoarele fac perfect
semnul posesiunii universului. Sclipirile lor, ale genezei, sunt de natură
fizică-minerală, dar prezenţa orbitoare în timp se asociază cu pătrunderea în
condiţia umană şi întoarcerea în vid. Un apriorism liric răstoarnă treptele
ciclului: izvoarele se nasc pentru a plânge naşterea omului, omul le urmează,
iar murind, izvoarele îi închipuie sonor făptura. Unduirea om-izvor e una din
tainele pe care, iniţiată, Cătălina le înţelege:
Şi tainic genele le plec
Căci mi le împle plânsul
Când ale apei valuri trec
călătorind spre nemurire.
Sonorizare irizată mai presus de
neant, aiurare continuă a lucrurilor din viziuni, mitul lunii şi al luminii
căzătoare suind în reflexele acvatice, memorie şi reprezentare inconştientă,
voinţă şi reprezentare, iată câteva posibilităţi ale izvorului, aşa cum reies
din versuri risipite peste tot: “Stele izvorăsc pe ceruri, / Florile-izvorăsc
pe plaiuri a lor viaţă de misteruri”; “clopotul va plânge”; “arfele cugetă
mite”; “codrii aiurează negri sub a stelelor povară”; “cerul nori gândeşte”;
“undele visează spume”; “izvoare plâng în vale”; “ceru-ncepe-a se roti / În
locul unde piere”; “În vuietul de vânturi auzit-am al lui mers”; “izvor eşti de
vieţi”.
*
În fapt, izvorul are un sens magic,
prins “de vrajă” omenească, sublimează alchimic armonii şi dezarmonii psihice,
în primul rând erotice. Se alege un basm numai cu izvoare din poezia lui
Eminescu, un basm budhic susţinut subconştient de memoria miturilor proprii
dacilor, însemnate de poet. Izvorârile paralele din “Povestea teiului”, iscate
din spiritul muzicii, sunt avatarii unui faraon mineral: “Sara vine din
arinişti”; “îngânat de glas de ape / Sun-un corn cu-nduioşare”; “Iar izvorul
prins de vrajă / Răsărea sunând din valuri”. Acestea se spun ca mărturie pentru
Blanca, născută “din nevrednică iubire”. Însăşi Blanca se închină celorlalte
forme de păcat al naşterii şi îşi face destin erotic în mijlocul lor.
*
Pentru a reveni la tâlcul fundamental
al izvorului, care, cum am arătat, stă în lamentarea tracică în faţa venirii la
viaţă, cît şi în predestinarea nemuririi, poezia “intimă” oferă nuanţe
neaşteptate ale mitului imortalităţii:
Putut-au oare-atâta dor
În noapte să se stingă
Când valurile de izvor
N-au încetat să plângă...?
*
În poezia lui Eminescu se poate
consemna primatul nemuririi predestinate asupra morţii vitale. Ceea ce a
împrumutat din budhismul schopenhauerian nu schimbă relaţiile poetului cu
spiritul divin autohton, întruchipat în Zamolxe.
*
Luceafărul, poemul mai mult al
nemuririi şi mai puţin al geniului rece, propune trei ipostaze principale.
Hyperion se ştie, este, şi tentaţia vieţii îl determină când să nu mai vrea să
fie, când să rămână în lumea sa, nemuritor. Cătălina, Dochie modernă şi
turpidă, are voinţa sublimă de a se înconjura cu nemurirea (Fata în grădina de
aur voia chiar s-o îmbrace: “Fă-mi dar de nuntă nemurirea ta”). Drumul astrului
este încercuitor: “o urma adânc în vis / De suflet să se prindă /.../ Se
apridea mai tare / Şi s-arunca fulgerător, / Se cufunda în mare” etc. Naşterea
luceafărului din cer şi din mare, din soare şi din noapte se alătură banal
izvorârilor involuntare. Cătălina le pierde din vedere. A treia atitudine, cea
a lui Cătălin, este contrară lui Hyperion. Cătălin renunţă la naştere şi la
nemurire:
Vom pierde dorul de părinţi
Şi visul de luceferi.
Hyperion, purtându-şi nemurirea, îşi
improviza naşteri inutile, Cătălin se vrea nenăscut, deşi muritor. Copilul de
casă, însă, încărcat de viaţă erotică, trezeşte silă faţă de marivaudage-ul lui
prea apropiat faţă de dorurile cerului. Prin aceste subordonări ale
caracterelor faţă de raporturile cu nemurirea, poemul are feţe deosebite şi
ceea ce nu e luciferic e rizibil în ordine tragică.
În poemele dacice, viaţa nemuritoare
concurează geneza şi stingerea universală... Sarmis, Decebal, Arald, “copilul
rege al codrilor de brad”, Dochia, Călin Nebubul, şi cei mai mulţi eroi mitici
eminescieni, de altfel, există exemplar prin tragism nesecat. Cea mai groaznică
răscruce pentru liniştea tăiată de împreunarea lumilor este şi cea mai vast
reprezentabilă fantastic sau simbolic: viaţa şi moartea, plantate într-un
acelaşi, să-i zicem, archaeu. Între viaţă şi moarte e întârzierea nemuririi;
dar nemurirea nu e nici viaţă, nici moarte, ci, uneori, şi una şi alta,
polarizând cosmosul dacic. Expresiile nemuririi, ca revenire la viaţă sau
plecare spre moarte, sunt mai multe în poezia lui Eminescu. Două fascinează
îndeosebi, anume: vorbele magice ale magului din Strigoii - ...”Iar duh dă-i
tu, Zamolxe, sămânţă de lumină” - şi începutul poemului Mureşan, publicat
separat de Maiorescu - “Se bate miezul nopţii în clopotul de-aramă”.
*
Şansele blestemului, la Eminescu,
merg de la geneză la pieire. Esenţială e plasarea spirituală a blestemului în
contextul dacic şi posibilitatea de a surprinde permanenţe interioare puse pe
seama spiritualităţii antice.
Cea mai simplă formă este blestemul
ca destin.
*
Revenind la mitul lui Eminescu în
interpretarea eminesciană şi a lui Lucian Blaga, se impun câteva concluzii cu
privire atât la zeul-profetul, cât şi la relaţiile cu spiritul celor doi poeţi.
Invenţia infinită de zei, mitul în mit, la Eminescu, revelează nemuritori
absoluţi, dispensabili prin identitatea spinozistă cu natura. La Lucian Blaga,
zeii ucişi prin purtătorii lui profetici, zeii relativi contaminând în absolut
viaţa, opresc un traiect de genealogie divină. Zamolxe, văzătorul chtonian,
conduce în destin pe Orbul din cer. Uranismului şi neptunismului eminescian i
se substituie o nouă evaluare a existenţei cu somn în mit. Trezia lui Zamolxe,
în misterul păgân al lui Lucian Blaga, e consecinţa prefacerii ciobanilor în
priculici, a vervei sarcastice a gheboşilor, a voinţei colective de a ucide.
Supravieţuirea profetului, spre eternizare, înşiră viziuni paradisiace cu
linişte apocaliptică (vetrele, miturile, lumina, somnul). Asemenea, Eminescu,
fie ele şi infernale, creează paradisuri continue (Insula lui Euthanasius,
adâncul mărilor, Dacia etc.).
Zeul Zamolxe eminescian se umanizează
prin asocierea altui zeu: Joe îl umileşte, Odin îi oferă exil în Valhalla
(Memento mori). Magii, ca şi blestemele, conciliază sau despart lumea şi zeul,
iar eroii aspiră cu folos spre condiţia zeească, rămânând ei înşişi. Profetul
Zamolxe nutreşte scârba pentru irealitatea şi cruzimea zeilor, ură pentru
mituri efemere şi, zeificat zilnic, redevine spre aprofundarea soartei
pământeşti în timp terestru. Oedipul mistic pe care îl îndreaptă dinspre sine
pe căile oamenilor mişcă absolutul tainic înspre matca universului intangibil.
Maxima esenţă eminesciană, exprimată
prin Zalmoxe, stă în creaţia tragică a celui nepătruns: lumea, oamenii
nemuritori, sfâşiaţi de limitele nemuririi în centrul armoniei cosmice. Viaţa
nemuritoare (Gemenii) concurează geneza şi stingerea totului, prin expresia
unduirii om-izvor. Călin Nebunul zvârle boamba justiţiară spre cer, cum tracii
lansau solul deasupra lăncilor. Dar posibilităţile izvorului se ridică deasupra
riturilor trace prin proiectarea în absolut până la antropomorfizare (Mai am un
singur dor). Apa de dinaintea genezei, apa botezului (“La solidarisation
magique ou mystique / le bapteme, dans les significations pre-chretiennes / de
l'homme a l'eau, lui confere de nouvelles possibilites de 'germination', d'une
nouvelle naissance” / Mircea Eliade, Locum refrigerii, în “Zalmoxis”, 1, 1938),
setea, toate se circumscriu nemuririi pornind de la durerea naşterii, resimţită
de la traci, şi predestinând căile neputinţei: moartea în nemurire, blestemul,
viaţa.
Pentru profetul Zamolxe, însingurarea
în viaţă şi în moarte vorbeşte, nu de un principiu cosmic, ci de unul
subconştient şi ontologic. Omul strabonian, purificat de sclavia pe care i-o
atribuise Strabon, ca şi de voinţa zeificării, îndrăzneşte metafizic să
identifice traiul tracic cu marele Orb – dumnezeul. Dacă Zamolxe neromantic,
venit la Eminescu din mitologia păgână, aminteşte de balansul spiritului arghezian în jurul
divinităţii creştine, profetul lui Lucian Blaga, purtând pe umăr neputinţa şi
stângăcia lui Dumnezeu, îşi creează abstras esenţa omenească. De aici,
implicaţia păgânismului zamolxian în dezbaterile ulterioare ale lui Lucian
Blaga asupra dumnezeirii şi lumii umanizează nuanţele absolutului. Funcţiile
izvorului şi blestemului, nemurirea privesc pe marele Orb; Zamolxe le revelează
numai. Epilogul lui Miron Costin (plecând de la Geste franceză): “Născându-ne
murim, murind ne facem cenuşă”, ajunge la viziuni nevanitoase prin amploarea
lor.
Eminescu şi Blaga, prin acest
leit-motiv comun, interpretat deosebit, se întâlnesc, indiferent de
cauzalitatea fiecăreia din cele două opere. Acelaşi mit a generat atitudini poetice
înrudite spiritului, deci compararea lor gratuită nu e forţată în sfera
ideilor.
*
la urma urmei începe şi ziua asta din
Gita
*
România e ocupată de ruşi Mihai
Eminescu este interzis mutilat ceea ce s-a reprodus în anii 90
*
într-una vocea Eminescu-Milarepa-Brâncuşi
*
studenţii Amitei Bhose l-au gustat de
mult în original profesoara Tagore a putut să evite chiar gustul morţii
incinerându-se în Bucureşti lângă mormântul lui Eminescu împrăştiindu-se în
cosmosul lui Orfeu şi al lui Tagore
deopotrivă doctrinele mileniului trei nu vor putea evita ceea ce se impusese
filosofului N Bagdasar în 1938 contrastul dintre civilizaţia europeană acum pe
acelaşi trend americană materialistă şi cultura indian-orientală a sufletului a
interiorului dacă încorporarea gândirii lui Tagore în cultura română în anii 20
şi 30 a putut fi destructurată chiar prin Tagore însuşi sovietizat al treilea
al patrulea Tagore vor fi iar şi iar Tagore cel dintâi cel adevărat chiar dacă
India s-ar dezice de Tagore ca mama de fiu el încă ar înfiora pe români cobind
tragic cu preţul că India ar face cunoştinţa lui Eminescu alungat din ţara lui
deconstruit în cheie românească şi pe demitizările formalizante o vishva
bharati ar putea fi fondată pe numele lui Tagore şi Eminescu poetul Indiei şi
poetul României ar da un exemplu de advaita
*
în decembrie International conference
on Indian culture 28-30 May 2000 simpozion Tagore în anul Eminescu summer
course un lucru rău n-are cum fi precum îl gândesc dr George Anca has delivered
two lectures Tagore in Romanian perspective Vidya Bhavan 22 November '99 Tagore
and Eminescu 23 November
*
bunyanul de 270 ani din grădina
botanică library compound is not a public park trespassers will be firmly dealt
with gold de la Goldstei Brancazio on supernovae 29 titluri Eliade 23 Ceauşescu
2 Eminescu C-M Popescu Leviţchi-Bantaş Emin Pasha eminent Asians Indians
Victorians Edwardians Bengalis Elizabethans Nigerians Women Orientalists Eli
Elia Eliade
*
volumul XIV Eminescu gramatica
sanscrită
*
a am citit Rugăciunea unui dac de
Eminescu în amintirea Amitei
*
Mihai Eminescu Constantin Brâncuşi
Mircea Eliade Lucian Blaga au fost inspiraţi influenţaţi legaţi de India
*
Până la un florilegiu din care n-ar
lipsi Inorogul şi oceanul lui Lucian Blaga – oricum ahimsa românească poate fi
prefaţată în absolut cu “Eu nu strivesc corola de minuni a lumii” - sau Lumină
lină de Tudor Arghezi, ne-am întoarce, atavic fie, la Eminescu, pe răspunsul
verbal al unui editor: nonviolentă e Rugăciunea unui dac. Dar ahimsa finalului
din Călin (Kali/dasa), sărbătorindu-se contrapunctic, nuntă interregn, în
cosmos jain? Dar prefacerea, ca-n Ramayana lui Valmiki a durerii-soka în
verset-sloka - “...greieri, şoareci,/ Cu uşor măruntul mers,/ Readuc
melancolia-mi,/ Iară ea se face vers” ? Valmiki iar (?): “O pasăre pluteşte cu
aripi ostenite,/ Pe când a ei pereche nainte tot s-a dus/ C-un pâlc întreg de
păsări, pierzându-se-n apus.”/ Aruncă pe-a ei urmă priviri suferitoare,/ Nici
rău nu-i pare-acuma, nici bine nu... ea moare,/ Visându-se-ntr-o clipă cu anii
înapoi”. “Mai e-n tot universul o stea plină e pace,/ Netulburată vecinic de ură,
de război”? “De-aceea te-ai retras tu, îi zice magu-atuncea,/ Să trăieşti în
asceze gândind la Dumnezeu,/ Bând apa mării-amară în negrele spelunce -/ Ca să
domini in tine ispita, geniul rău”.
În teatru, dacă nu pe
scenă – Decebal - Zalmoxe-Hristos – Rigveda:
Deşi duşman, îţi zic: Bine-ai venit!
Eu duşmanii mei nu-i urăsc... îi bat,
Dară învinşi – eu îi iubesc /.../
Un singur lucru e mai bun ca viaţa,
Pentru că nu-i nimic, nimic chiar:
moartea.
Ah, cum nu suntem pe atunci pe când
Nici fiinţă nu era, nici nefiinţă,
Nici marea aerului, nu auzul,
Nimic cuprinzător, nimic cuprins,
Nu era moarte, nemurire nu
Şi fără suflet răsufla în sine
Un ce unic ce poate nici n-a fost!
Dar vai! un sâmbure în acel caos,
Mişcându-se rebel, a nimicit
Eterna pace şi de-atunci durere,
Numai durere este-n astă lume...
Unde e starea aceea unde zeii
Nu existau, nici oameni, nici pământ,
Pe când acea fiinţă ne-nţeleasă
Nu-şi aruncase umbrele în lume?
*
Cosmologia eminesciană în relaţie cu
Vedele, în special Rig Veda, şi Eddele, în cheie *
Doamna (n-am cunoscut-o) Zricha
Vaswani şi-a luat nu demult doctoratul la Universitatea “Dr. Bhim Ambedkar” cu
teza “Effect of Indian Thought on Mihai Eminescu”.
*
un du-te-vino între Odă – Katha
Upanishad, Glossa – Sutta Nipata,
Rugăciunea unui dac – Rig-Veda, Scrisoarea I – Rig-Veda,
Luceafărul – Srimad Bhagavad Gita, Kamadeva – Sakuntala, Mortua est –
Budha-Karita.
*
lasă viaţa lasă tot
Eminescu Eliade
plouă dealuri şi cascade
şi copilul ce înot
*
laotzieni Eminescu Blaga
confucieni Spătaru Călinescu
*
pe Eminescu indienii îl iubesc
în reciprocitate din depărtări
nu-i voi muta din calypso
pe gazde Kabir şi Eminescu
*
orice cuvânt o nălucă dinspre
Eminescu
spre Blaga
*
Eminescu e cel
mai puţin de jelit
*
nu mai confunda şi tu
comunismul cu Eminescu
*
pe unde am mai stat în Washington
pe bănci de lemn din Eminescu
*
Luceafăr şi alte – Eminescu
Kim so wol şi Eminescu
*
iubirea de Eminescu e păcatul fatal
al României
*
nemaipiatră Holderlin şi Eminescu
*
my name is Eminescu that is Poe
*
adevărul este valoarea eminesciană
*
tradusei din Eminescu după Tulsidas
*
recitim Decebal de Eminescu
*
Eminescu n-a lăsat
desene Brâncuşi
n-a lăsat texte
*
are ochi verzi ca M Eminescu deci e
frumos
*
uitaţi de Eminescu precum şi
despărţire
*
la Rovine
muri Marcu-n Eminescu
*
pe când eram o ţară şi Eminescu ne
era
*
Brahma Vishnu Shiva
Rig Veda Voluspo Luceafărul
*
poezia întoarcerii la Eminescu pe
furiş în Coran
*
Al Rahimi
Rama Crist Eminescu
*
Kalidasa e raasa Eminescu e dhvani
*
patriot ca Leopardi şi Eminescu
*
„Bădie Mihai, / Ce-i cu Bucureştiul
de-ai uitat cu totul Eşul cel oropsit şi plin de jidani”.
*
Dacă Eminescu a ajuns aici, n-a fost,
veramente, agonic.
*
Bacovia şi muzica lui pe versuri de Eminescu
*
Facerea securistică de prieteni lui
Eminescu.
*
un institut Eminescu, timpule
*
a cause d’Eminescu
*
Deconstruirea lui Eminescu
*
Eminescu şi proletar
*
Dar dacă ar fi cunoscut Mihai
Eminescu Ţiganiada?
*
India era Eminescu, România e pământ.
*
Pentru Mexico am recitit Eminescu
Noul Testament după catehime
catolic şi ieri Baudelaire opiat.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu