Nicolae Mătcaș - „Prelat al limbii române”
Personalitãți de seamã ale culturii și
spiritualitãții românești din toate timpurile au slujit cu devotament limba
românã (Ioan Budai-Deleanu, Timotei Cipariu, Aron Pumnul, Mihai Eminescu, Iorgu
Iordan, Alexandru Philippide, Ovid Densusianu, Ion Coteanu...), strãduindu-se
s-o cunoascã în toatã profunzimea și evoluția sa pentru a împãrtãși tuturor
românilor necesitatea și importanța acesteia în menținerea unitãții de neam.
Însușirea și grãirea lucidã și curatã îi asigurã trãinicie și vigoare. În
perimetrul lumii academice în care a studiat și cercetat fenomenul lingvistic
în filonul sãu cel mai adânc se aflã la loc de cinste lingvistul, filologul,
poetul, publicistul și profesorul universitar doctor Nicolae Mãtcaș, care
mãrturisește:
„Îndemnul înaintașilor de a munci în
miezul limbii mi-a insuflat tãrie și elan. Dacã de la sublim la grotesc și de
la sacru la profan nu e decât un singur pas, de la grotesc pânã la sublim și de
la profan pânã la sacru trebuie sã facem sute, mii de pași. Și sã-i facem
împreunã, cu rãbdare, zi de zi. Pentru cã limba românã fãrã noi a existat și
existã, noi fãrã limba românã – niciodatã!” (Numai în miezul limbii, 1994)
Acest citat, a devenit celebru prin
formulare, dar mai ales prin substanța sa ideaticã și mesaj. Un adevãr de
netãgãduit cu privire la soarta și mãreția „limbii ce-o vorbim”. Limba grãitã
de veacuri pe acest pãmânt este polenul din corola plantelor melifere care ne-a
îndulcit viața, dar a fost și cârja strașnicã menitã sã ne ajute în parcurgerea
drumului hãrãzit de Dumnezeu.
Ne-a sprijinit chiar și atunci când am
cãzut, ne-a ajutat sã ne ridicãm, sã ne regãsim pe noi înșine, dar și calea de
a merge mai departe împreunã, frate lângã frate, indiferent în ce colț de țarã
ori de lume ne-am aflat.
Cu mare dragoste pentru neamul românesc,
Nicolae Mãtcaș a apãrut ca o necesitate a istoriei într-un moment de cotiturã.
S-a nãscut într-o familie de țãrani, din comuna Crihana Veche, județul Cahul
(azi Republica Moldova), la 27 aprilie 1940. De copil, pãrinții și fratele mai
mare, bãdița Vasile, cel „cu trei clase românești”, l-au udat la rãdãcinã cu
apa vie și limpede a limbii și literaturii române, a iubirii și adevãrului. S-a
nãscut, s-a construit pe sine pentru a dãrui celorlalți tezaurul acumulat prin
științã de carte. A urmat cursurile școlii primare, gimnaziale și medii în
satul natal (1947-1957), absolvind cu medalie de aur. La Chișinãu se înscrie la
Universitatea de Stat din Moldova, Facultatea de Istorie și Filologie,
specialitatea Limba și literatura românã (atunci numitã oficial moldoveneascã)
(1957-1962), pe care o absolvã cu diplomã de merit. Timp de doi ani ocupã
postul de lector la Catedra de limba românã a Universitãții de Stat din
Moldova, apoi în perioada 1964-1967 urmeazã studii postuniversitare de doctorat
la Universitatea din Leningrad (azi Sankt-Petersburg), specializarea
„Lingvistica matematicã, structuralã și aplicatã”, sub conducerea reputatului
romanist și specialist în lingvostatisticã, profesorul Rajmund Piotrowski. În
perioada studiilor doctorale lucreazã la un dicționar de frecvențã a cuvintelor
din presa moldoveneascã, care, din pãcate, nu a fost publicat.
În anul 1967 susține teza de doctor în
filologie cu titlul: „Lexicul și morfologia publicisticii moldovenești în
comparație cu lexicul și morfologia celorlalte stiluri funcționale dacoromâne”,
demonstrând din punctul de vedere al teoriei variativitãții funcționale al
uneia și aceleiași limbi în teritorii și state, precum și, în temeiul
funcționãrii acelorași stiluri funcționale românești în state diferite,
unitatea limbii române din România, Republica Moldova și de oriunde se vorbește
românește.
Revine la Chișinãu, ocupând postul de
conferențiar și decan în cadrul Facultãții de Litere de la actuala Universitate
Pedagogicã „Ion Creangã”. În perioada 1972-1990, dobândește gradele de docent
și profesor universitar, devine șef al Catedrei de Limba și literatura românã,
lucreazã ca redactor-șef al publicației universitare „Tânãrul învãțãtor” și
publicã manuale pentru învãțãmântul preuniversitar și universitar, apãrute în
mai multe ediții. O vreme, deține, prin cumul, funcția de colaborator
științific la Institutul de Limbã și Literaturã al Academiei de Științe a
Moldovei. A participat activ la mișcarea de eliberare naționalã a românilor
basarabeni începând cu anul 1985 pânã în 1991, iar între 1987-1989 ocupã
funcția de secretar al Comisiei interdepartamentale pentru problemele istoriei
și perspectivele dezvoltãrii limbii materne, supranumitã de poetul și
redactorul Nicolae Dabija „Comisie de salvare a limbii”. Într-o conferințã de
conștientizare a necesitãții declarãrii limbii române drept limbã de stat,
afirmã:. „Toatã lumea știe cã noi, romanicii orientali, suntem descendenții
direcți ai dacoromanilor, iar limba pe care o vorbim este rezultatul evoluției
de veacuri a limbii latine vorbite pe care au adus-o la nord și la sud de
Dunãre cuceritorii romani.”
Este ales, împreunã cu colegul sãu de crez
Ion Dumeniuk, expert la Sesiunea a XIII-a a Parlamentului RSSM (august 1989),
în cadrul cãreia s-a votat legea privind unitatea de limbã moldo-românã,
statutul de limbã de stat al limbii române (materne) și revenirea la grafia
latinã. Despre acea zi de importanțã istoricã pentru Moldova, își amintește:
Exegeții vieții și activitãții lingvistului și filologului român scot în
evidențã implicarea determinantã a acestuia, lucru confirmat și de faptul cã în
aceastã perioadã publicã individual sau în colaborare îndrumare, dicționare de
foneticã, ortoepie, ortografie și de punctuație, numeroase articole
publicistice considerate astãzi „File din marea bãtãlie pentru limbã.”
Între anii 1990-1994 este Ministru al
Științei și Învãțãmântului din Republica Moldova în guvernele Druc, Muravschi,
Sangheli, timp în care îndeplinește și funcția de șef de catedrã la Institutul
Pedagogic „Ion Creangã”. Dupã încheierea mandatului de demnitar, între
1994-1995 este redactor la revista „Limba Românã” din Chișinãu, consideratã
„copilul sãu de suflet” (în calitate de ctitor al ei, împreunã cu Ion Dumeniuk
și Alexandru Bantoș) și cea mai importantã revistã de științã, culturã și
literaturã în aria publicisticã a Moldovei.
Demnitarul Nicolae Mãtcaș s-a confruntat
cu „ciuma ideologicã” de dupã anii `90 din Republica Moldova, iar dupã
încheierea mandatului de ministru, în 1995, stârnește invidia și rãutatea
neocomuniștilor și rusofonilor și este nevoit sã se autoexileze în România,
plecând „din Țarã în Țarã”.
Lucreazã în calitate de expert în probleme
de relații internaționale la Camera Deputaților și consilier la R.A. „Monitorul
Oficial” al României. În 1996 este angajat ca expert superior la Direcția
Românii de Pretutindeni din Ministerul Educației Naționale, funcție pe care o
deține pânã la finele anului 2007. În acest rãstimp a continuat lupta pentru
dreptate și adevãr, de cultivare a limbii prin publicarea de studii, articole,
editarea unor volume de specialitate și a întreprins demersuri importante prin
care elevi și studenți din Moldova au venit în România la studii gimnaziale,
liceale, universitare de licențã, masterat, doctorat, rezidențiat pe bursele și
locurile din cãmin oferite generos de statul român. Când nu s-a mai putut face
pe loc selecția candidaților la studii, tinerilor basarabeni li s-a oferit, la
sugestia și cu contribuția lui N. Mãtcaș, posibilitatea sã-și depunã actele la
concurs în trei centre universitare românești de frontierã din Suceava, Iași și
Galați.
Lingvistul și profesorul universitar
Nicolae Mãtcaș este autor și coautor al unui numãr însemnat de manuale și
materiale metodice pentru învãțãmântul preuniversitar și universitar, printre
care: „Limba românã: manual pentru clasa a 7-a” (în colaborare cu Ilarion
Matcovschi), Chișinãu,1990; „Elemente de morfologie în clasa a VI-a” (în
colaborare cu Ilarion Matcovschi), Chișinãu, 1983; „Introducere în lingvisticã”
(în colaborare cu Ion Dumeniuk), ed. I, 1980, ed. II, Chișinãu, 1987; „Probleme
dificile de analizã gramaticalã: Controverse și reconsiderãri”, Chișinãu, 1978;
„Școalã a gândului. Teoreme lingvistice”, Chișinãu, 1982; „Dicționar explicativ
al limbii moldovenești”, vol. II, redactor în „Lingvisticã generalã” (în
colaborare cu Silviu Berejan și Ion Dumeniuk), Chișinãu, 1985; „Limba românã
literarã contemporanã. Sintaxa”, Chișinãu, 1987. În 1989-1990 a susținut,
sãptãmânal, împreunã cu colegul sãu de luptã Ion Dumeniuk, pentru a-i convinge
pe conducãtorii comuniști ai RM cã, odatã cu revenirea la scrisul latin,
„întreaga republicã nu va deveni analfabetã”, emisiunea „Învãțãm a citi și a
scrie cu caractere latine” (pentru învãțarea de bazã a grafiei latine),
preluatã ulterior și de TV din Cernãuți. A scris peste 250 de articole, studii
științifice și metodice, ca de exemplu: „Foneticã și fonologie. Triplul aspect
al sunetelor vorbirii” (în colaborare cu Ion Dumeniuk), Chișinãu, 1985; „De la
grotesc la sublim. Note de cultivarea limbii”, Chișinãu, 1993; „Româna corectã.
Îndreptar de cultivarea limbii” (în colaborare cu Elizabeta Șoșa), coordonator
Flora Șuteu, București, 2000; „Calvarul limbii române din Basarabia: Studii.
Articole. Comunicãri”, Chișinãu în Revista „Limba Românã”, 2011. Este unul din
coordonatorii volumului „Limba românã este patria mea: Studii. Comunicãri.
Documente”: (antologie de texte din revista „Limba Românã”: 1991-1996),
Chișinãu, Editura Revistei „Limba Românã”; Fundația Culturalã „Grai și Suflet”,
1996.
„Când valul luptei pentru limbã și alfabet
s-a mai potolit, lui Nicolae Mãtcaș i-a surâs Gioconda: dânsul și-a cãutat pana
și penița de poet, pe care le purtase în buzunar și în suflet pe vremea
tinereții, și, nestingherit de nimeni și nimic, i-a închinat în nopțile de
nesomn și veghe nenumãrate poeme și sonete”, ne spune Elena Ungureanu. Publicã
mai multe volume: „Surâsul Giocondei” (1997); „Trenul cu un singur pasager”
(1998); „Azur” (2002); „Câte-s visele, multele…” (2003); „Coloana infinitului”
(2003); „De-a alba-neagra” (2006); „Roatã de olar” (2008); „Vernale ploi”
(2009); „Un câmp minat, urcușul” (2010); „101 poeme” (2011); „Sonete”: vol. 1:
„Altarul arderii de sine” (2012), vol. 2: „Ca un Òcnus, damnat” (2013), vol. 3:
„Socluri statuare” (2013), vol. 4: „Orfan de chipul meu” (2014), vol. 5:
„Frunzã prinsã-n gren” (2014); „505 sonete” (2016); „Bolnav de Țarã” (2 vol.,
2016); „Iar când cu miei va ninge prin ponoare…” (2 vol., 2016) și volumele de
epigrame și catrene: „Vocabule terne – perle eterne” (2022), vol.1 - „Catrene
dolmene”, vol. 2 – „Catrene coraligene”; Cartuș & revolver: Sare și piper:
Delicii epigram(at)ice (2 vol., 2022); Punct ochit – punct lovit (2022), vol. 1
– Epigrame și cvasiepigrame densigrame, vol. 2 – Epigrame și cvasiepigrame cu
nevroame (2022).
În interviul acordat Elenei Ungureanu și
Alinei Chiriac-Ivașcu, o adevãratã convorbire revelatoare pentru a pune în
luminã personalitatea omului, filologului și poetului Nicolae Mãtcaș, cu
sinceritate și sensibilitate rar întâlnite, domnia sa precizeazã: „Poezia,
literatura, ca și arta în genere, dacã nu ți-ai pierdut cu totul simțurile, te
emoționeazã, te sensibilizeazã, te purificã, te duce în altã lume, frumoasã,
captivantã, celestã, o lume la momentul respectiv numai a ta, în care zbori,
plutești, levitezi. Ești numai simțire, numai stare de plutire. Când te afli
într-o asemenea stare, cãreia i-am zis într-o recenzie stare de poezie, când
rezonezi cu ea, când nici nu te mai gândești la autorul poemului și îți pare cã
autorul ești tu însuți, starea de beatitudine în care te afli te duce într-o
lume mirificã, înãlțãtoare…”
Inima poetului Nicolae Mãtcaș a bãtut și
va bate pururea românește, mãrturisire de credințã și de viațã: „Român mi-e
neamul, românesc mi-i graiul / Și româneascã-mi este țara mea” („Român mi-e
neamul, românesc mi-i graiul”); „La Chiºinãu când cântã ciocârlia,/ La
Bucureºti ecou-i ne alinã-n zbor./ La Chiºinãu mi-i dor de România,/ La
Bucureºti de Basarabia mi-i dor.” („O þarã am”); „De va fi sã-mi trãdez al
strãmoºilor crez,/ Nici o urmã de-a mea nu rãmânã:/ Ochii daþi-i la corbi,
leºul daþi-l la câini,/ Blestemaþi-mã-n limba românã.” („În limba românã”);
„Moise, vin' ºi-nþelepþeºte,/ Douã maluri le uneºte/ ªi un neam ce rãtãceºte/
Prin pustie, româneºte.” („Rugã de basarabean în prag de mileniu trei”).
Pe lângã opera lingvisticã și literarã
publicatã în volume de autor, are nenumãrate colaborãri la antologii și volume
colective, iar ca publicist colaboreazã la reviste importante din Republica
Moldova și România. O contribuție deosebitã pe tãrâm jurnalistic are ca membru
al colegiului de redacþie al revistelor „Limba românã” din Chiºinãu (din 1990)
ºi „Limba ºi literatura românã“ din Bucureºti (din 1995).
„Creația poeticã a lui Nicolae Mãtcaș a
intrat în atenția criticii literare. Astfel, mai multe studii au luat în
discuție bogãția de procedee și motive care i-au inundat opera”. (Elena
Ungureanu) Printre semnatarii lor se numãrã: Mihai Cimpoi, Adrian Dinu
Rachieru, Aurel Sasu, Tudor Opriș, Ioan Mazilu-Crângașu, Victor Crãciun, George
Chirilã, Theodor Rãpan, Ionel Marin, Ion Ciocanu, Mihail Dolgan, Anatol
Ciocanu, Ana Bantoș, Maria Diana Popescu, Veronica Bâtcã, Elena Tamazlâcaru,
Ion Iachim, Ionela Mengher, Galina Martea, Mihai Vicol, Gheorghe Vodã, Florin
Grigoriu, Elena Ungureanu ș.a.
Prin implicarea și activitatea laborioasã
desfãșuratã devine membru al unor prestigioase asociații, uniuni și societãți
de culturã și creație: Uniunea Jurnaliștilor din Republica Moldova (1980);
Uniunea Scriitorilor din România (1999); Colegiul de redacție al revistei
„Limba Românã” (Chișinãu, 1990); Colegiul de redacție al revistei „Limba și
literatura românã” (București, din 1995); Societatea de Științe Filologice din
România (1996); Uniunea Scriitorilor din Republica Moldova (2011).
Dovada remarcabilei activitãți o
constituie faptele, realizãrile și recunoașterea acestora de forurile
culturale, literare, științifice și de stat în ciuda tuturor nedreptãților
suportate și a intemperiilor provocate de interese obscure. Se bucurã de
recunoaștere și obține titluri onorifice, distincții și decorații: Profesor
eminent al învãțãmântului public din Republica Moldova (1976); Eminent al
învãțãmântului superior din U.R.S.S. (1981); Doctor honoris causa al
Universitãții „Al.I. Cuza” din Iași (1993); Profesor honoris causa al
Universitãții din București (1994); Cetãțean de onoare al comunei Crihana Veche
(2010); Ordinul „Gloria muncii” (1996); Ordinul Republicii (2010); Ordinul
Național „Serviciul Credincios” în grad de Mare Ofițer (2014).
În firea și personalitatea lui Nicolae
Mãtcaș sunt îngemãnate douã calitãți rar întâlnite, GENIALITATEA și MODESTIA
care se împletesc precum firul alb și roșu al mãrțișorului în pieptul
românului, iubitor și slujitor al limbii române și al neamului românesc. A
înotat cu râvnã și evlavie, cu maximã convingere cã se poate împlini
dezideratul de a scoate populația Republicii Moldova din „robia limbii ruse” și
a-i dãrui alfabetul latin, alfabetul cel de la origini. Era timpul împãrtãșirii
românilor basarabeni cu frumusețea limbii române, ignorând existența Prutului
impus ca despãrțitor de popor.
Dacã erudiția ar purta chip de om, gândul
ne-ar duce la românul Nicolae Mãtcaș, care a acumulat cunoștințe, informații și
experiențe și le-a canalizat spre un singur țel: slujirea aproapelui, a neamului
și a limbii române.
Dacã modestia ar avea chip de om, ar fi
aidoma și ar purta numele profesorului Nicolae Mãtcaș. Dacã frumosul ar avea
chip de om, nu ar arãta altfel decât sufletul poetului Nicolae Mãtcaș.
Dacã iubirea și dãruirea ar avea chip de
om, ele ar fi întruchiparea omului de stat Nicolae Mãtcaș.
Este o personalitate de rang înalt în
ierarhia valorilor neamului.
Este alchimistul care a descoperit cu
ingeniozitate metale prețioase în marea și pãmântul limbii române, literaturii
și culturii, spranumit „îmblânzitorul de cuvinte”.
Bibliografie:
Grigoraș, Vasilica – Nectarul cuvântului
scris, Iași, Editura PIM, 2021
Mãtcaș, Nicolae - Român mi-e neamul,
românesc mi-e graiul, Chiºinãu, Revista „Limba Românã"; Asociaþia
Culturalã Grai ºi Suflet, 1998.
Nicolae Mãtcaș: Risipã și mãsurã:
Biobibliografie, Biblioteca Municipalã „B.P. Hasdeu”, Chișinãu, 2020, (resurse
electronice)
Nicolae Mãtcaº: biobibliografie,
Biblioteca Publicã Crihana Veche, Chișinãu, 2010, (resurse electronice);
un articol de Vasilica Grigoraș
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu