Din gândirea interbelică românească
Lucian
Blaga: Arhetipuri, din cele mai diverse, putem întrezări ca nuclee
efective în jurul cărora se închegă atîtea din plăsmuirile de cultură, dar în
aceste procese de creaţie, arhetipurile apar „totdeauna” modelate „în tipare
stilistice”, fiind dominate de acestea, cîtă vreme în fanteziile psihopaţilor
arhetipurile îşi fac simţită prezenţa ca nişte „complexe autonome”... În
marginea unor asemenea consideraţii se poate emite ipoteza că în viaţa
psihică-spirituală a fiecărui individ uman arhetipurile şi factorii stilistici
sunt efectiv prezenţi ca nişte „puteri”. Cînd între aceste puteri se declară un
dezechilibru, în sensul că, prin energia inerentă lor, factorii stilistici nu
mai sînt în stare să domine arhetipurile, este dată posibilitatea eşuării
individului în psihopatie.
Lucian
Blaga: Archetypes, out of most different ones, we can envision as effective
nuclei around which so many creations of culture coagulate, but in these
processes of creation, the archetypes appear „always” modelled „in stylistic patterns”,
being dominated by these, as long as in fantesies of psychopats some
„autonomous complexes” make felt their presence... In marge of such
considerations it can be emited the hypothesis that in pshichic-spiritual life
of each human individual the archetypes and stylistic factors are effectively
present like certain „powers”. When between these powers is declared a
disequilibrium, in the sense that, through the enrgy inherent to them, the
stylistic factors are not any more able to dominate archtypes, is given the
failure of the individual in psychopathy.
Constantin
Rădulescu-Motru: Poporul nostru n-a putut câştiga, ce e drept, în trecutul
său, nici deprinderile unei munci disciplinate, care fac înflorirea activităţii
industriale de aiurea; nici deprinderile comerciale şi spiritul de prevedere cu
care sunt înzestrate alte popoare; nici ajutorul pe care religia, ştiinţa şi
arta l-ar fi putut da destoiniciei sale sufleteşti; nici una din acele
deprinderi superioare care dau o actualitate culturii desăvârşite, aşa cum s-ar
înţelege o asemenea cultură în apusul Europei! Dar lipsa acestor deprinderi nu
a fost împlinită cu deprinderile pe care le vedem la dânsul astăzi. În viaţa
lui artistică era naivitatea, dar nu grotescul; în viaţa sa intelectuală,
limitarea, dar nu minciuna; în viaţa sa morală, simplitatea, dar nu totala
pervertire a caracterului...
Constantin
Rădulescu-Motru: Our people couldn't gain, what is right, neither habituations
of disciplined work, which make the flourishing of industrial activity from
elsewhere; nor commercial habituations and spirit of prevision with which are
endowed other peoples; nor help which religion, science and art could have
given to his soul competence; nor one of those superior habituations which give
actuality to perfect culture, as such culture would be understood in the West
of Europe! But the lack of these habituations wasn't fulfiled with habituations
we see today to it. In artistic life, it was naivety, but not the grotesque; In
its intellectual life, limitation, but not the lie; in its moral life,
simplicity, but not total perverting of character...
Petre
Andrei: Mulţimea nu are o reflexiune logică şi critică, ci gândeşte mai
mult prin imagini şi simboluri, subiectul fiind confundat totdeauna cu
obiectul, iar preferinţele luate drept realităţi. Drapelele, culorile,
emblemele, uniformele, toate contribuie la producerea unor adevărate
halucinaţii colective. Adevărurile şi ideile reuşesc mai puţin să mişte
mulţimile decât iluziile. Mulţimea are în genere caracter dinamic, uneori chiar
patologic şi acest dinamism se realizează prin iluzii, prin fantezie, prin
tendinţe mistice. Unei mulţimi i se sugerează uşor convigeri, dar acestea se
schimbă tot atât de repede, după cel care o conduce sau care îi vorbeşte.
Există chiar o tehnică a oratoriei pentru mulţime, care duce la rezultatul
dorit. Cine ar încerca să raţioneze critic şi să exprime îndoieli în faţa unei
mulţimi e de la început condamnat la nesucces, pentru că mulţimea are nevoie de
afirmări hotărâte, de formule care să se repete tipic şi invariabil şi să se
supună cu convingere, căci ea e afectivă şi dinamică.
Petre
Amdrei: The multitude has no logic and critical reflexion, but thinks mostly
through images and symbols, the subject being always confounded with the
object, and preferences taken as realities. The flags, culors, emblems,
uniforms, all contribute to produce true collective hallucinations. Thr truths
and ideas succeed in moving the multitude lesser than illusions. The multitude
has generally a dynamic charater, sometimes even pathological and this dynamism
is realized through illusions, through fantasy, through mystical tendencies. It
is easy to suggest convictions to a multitude, but this changes so quickly,
according to that he leads it or who speak to it. There is even a technique of
oratory for multitude, whic leads to desired result. Who would try to reason
critically or to express doubts in front of a multitude is from beginning
condemned to ill success, because the multitude needs decided affirmations,
formulas to be repeated typically and with conviction and to obey with
conviction, for it is affective and dynamical.
Nae
Ionescu: Numai la noi a fost altfel. Neînţelegând că situaţia creată
prin instaurarea noului stat românesc cerea nu numai altă metodă de lucru, ci
şi o altă mentalitate, încredinţată că vechea formulă de viaţă antebelică va fi
iarăşi valabilă, „căci lucrurile vor reintra în făgaşul lor”, noi nu am
cumpănit decât oportunitatea şi „momentul” reîntronării vechiului regim... În
beneficiul cui şi în ce scop se întâmplă toate acestea? O concepţie precisă şi
unitară nu se desenează în activitatea regimului. Măsurile care se iau şi
legile care se votează arată cel mai slăbănog eclectism; unei soluţii clasic
liberale i se opune una etatizantă; noi monopoluri de stat se instituie, pe
când altele vechi se desfiinţează. Formulele cunoscute de guvernare şi-au
pierdut elasticitatea şi pârâie în încheieturile lor anchilozate de bătrâneţe.
Vechiul plan, crearea capitalului naţional, înţeles îngust şi urmărit pe căi
care nu mai sunt decât fundături, devine din ce în ce mai des un interes mărunt
de partid şi de stăpânire politică. Situaţia reală a ţării, dezolantă.
Nae
Ionescu: Only to us it was otherwise. Not understanding that the situation
created through insturing of new Romanian state requirred not only another
working method, but also other mentality, convinced that the old formula from
before the war will be again valid, „that the things will enter in their
track”, we didn't ponder but only the opportunity and the „moment” of
reinthronisation of the old regime...In the benefit of whom and with what
purpose happen all these? A precise and unitary conception is not drawn in the
activity of the regime. The measure taken and the voted laws show leanest
eclecticism; to some classic liberal solution one etatiste is opposed ; new
state monopolies are instituted, while other old are annulled. The known
formulas of government have lost their elasticity and cracks in their joints
stiff by old age. The old plane, creation of national capital,
narrowly understood and followed on ways which are by now only blind alleys,
becomes more and more frequently a trifling interest of party and political
domination. Real situation of country, distressing.
Petre
Ţuţea: Nu te poţi cunoaşte singur.- Credinţa ne învaţă că omul nu e un
model al existenţei. El imită modele transumane, dacă vrea să se depăşească. -
Toată viaţa m-am pregătit să mă rog, dar nu am reuşit să spun
decît primele cuvinte. - Aspiraţia e doar o tendinţă, iar nu o participare. -
Cu Eliade am vorbit totdeauna împreună şi ne-am înţeles separat. - Cioran nu e
deloc disperat. - Sînt două mari principii care se zbat într-o conştiinţă
autentică: principiul autorităţii şi principiul libertăţii. - Orice mare
inteligenţă e o pedeapsă. - Omul basculează între libertate şi moarte. - Dacă
există o ştiinţă a naţiunii, eu sînt de meserie român! - Nae Ionescu era
teocentric perfect, adică spunea cam aşa: fac cu umilinţă tot ceea ce fac la
nivelul meu, având perpetuu supraordonarea Divinităţii şi limitarea mea, din
raţiuni transcendente, în timp şi în spaţiu... - Acum, filosofii sînt eseişti.
În mod concret, filosofia nici nu poate fi decît combinatorie, stilistică,
ascultînd de o lege mai largă: omul nu creează, ci alcătuieşte. - Legionarismul
a căutat românul în sine... N-a putut. A rîvnit peste limitele puterii lui. -
În generaţia mea, Noica a fost considerat interesant, dar nu şi inteligent... -
poate sînt nedrept -, ca să trăieşti comod, fără inteligenţă, trebuie să te
muţi. - Nu ştiu cine a spus, eu sau Cioran: Eminescu are meritul de a fi salvat
onoarea spirituală a poporului român! - Scoţînd călugării pe Calea Victoriei în
pas de defilare, nu faci nici istorie, dar nici nu afirmi credinţa, pentru că
funcţia monahului este de a participa rugător la viaţa cetăţii, iar nu de a
participa direct, implicativ. - Iisus Hristos este eternitatea care punctează
istoria. - Un sfînt poate fi analfabet, dar e superior unui geniu, fiindcă
ideea de sfinţenie e legată de ideea de minune. Un sfînt poate face o minune. E
posibilă minunea ca faptă a lui, dar la geniu, nu. Geniul face isprăvi, nu
minuni. - Babele evlavioase merg la absolut rugîndu-se, iar filosoful
trăncănind silogisme...
Petre
Ţuţea: One can't know one self alone. The faith teaches us that man
is not a model of the existence. He imitates transhuman models, if he wants to
surpass himself. All my life I prepared myself to pray but I did
succeed to say only the first words. Aspiration is only a tendency, and not a
participation. With Eliade we spoke always together and understood separately.
Cioran is not desperate at all. There are too great principles which struggle
in an authentical consciousness: the principle of authority and the principle
of freedom. Any great intelligence is a punishment. The man oscilates between
liberty and death. If it exists a science of nation, I am of profession
Romanian!Nae Ionescu was perfectly theocentric, that is he sayd like this: I do
with humility all I do at my level, having perpetually supraordination of
Divinity and my limitation, from transcendent reasons, in time and in space...
Now, the philosophers are essysts. In concrete manner, the philosophy can not
be but combinatory, stylistique, listening to a larger law: man doesn't create
but makes. The Legionarism searched Romanian in the self... It couldn't. It
coveted over limits of its power. In my generation, Noica was considered
interesting, but not also intelligent... - perhaps I am injust -, in order to
live comfortable, without intelligence, you must move. I don't know who said, I
or Cioran: Eminescu has the merit to have saved the honour of Romanian people!
Taking out the monks on Calea Victoriei/The Way of Victory in step of defiling,
you neither make history, but nor you affirm the faith, because the function of
monach is to participate praying to the life of city, and not to participate
directly, implicatively. Jesus Christ is the eternity which points the history.
A saint can be illiterate but is superior to a genius, because the idea of
sainthood is tied to idea of wonder. It is possible the wonder as a deed of
him, but to genius, not. The genius makes deeds, no wonders. The pious old
women go to the absolute by praying, and the philosopher babbling syllogisms...
Dumitru
Stăniloae: Meritul filosofiei existenţiale este că a descoperit superioritatea
absolută a persoanei faţă de lucru, de natură, de realitatea impersonală, fie
ea chiar spirituală, şi, în acelaşi timp, superioritatea raportului dintre
persoane, dintre care ea şi tu, în comparaţie cu raportul dintre persoană şi
lucru. Raportul dintre persoană şi persoană e ceva cu mult mai generator de
viaţă, e un raport perfect, de-o plenitudine până la care nici nu poate visa să
se ridice trăirea săracă ce o încearcă persoana în raport cu impersonalul.
Numai raportul cu alte persoane te poate face să-ţi trăieşti din plin viaţa,
numai el e în stare să-ţi răscolească toate ambiţiile, sentimentele; numai
conştiinţa că te urmăresc alte persoane face să urce din adâncurile tale, pe
care nici nu le visai conţinând ceva, puteri de creaţie sau de distrugere de-a
dreptul uriaşe. În schimb, raportul cu un lucru nu poate scoate din somnolenţa
şi indiferenţa în care eşti cufundat decât vibraţii obosite, superficiale, fără
rezonanţe în adânc. Dacă apreciezi totuşi, adeseori, cu pasiune anumite
lucruri, o faci tot de dragul persoanelor care ştii că te urmăresc.
Dumitru
Stăniloae: The merit of existentialist philosophy is that it has discovered the
absolute superiority of the person face to the thing, to nature, to impersonal
reality, be it even spiritual, and, in the same time, superiority of relations
between persons, out of which she and you, in comparison with relation between
person and thing. The relation between person and person is something much more
generator of life, is a perfect relation, of a plenitude upto which it can not
even to dream to rise the poor living which is tried by person in relation to
the impersonal. Only the relation with other persons can make you to live
completely your life, only it is capable to stir all your ambitions,
sentiments; only conscience that other persons follow you makes to come up from
your depths, which you even dreamt containing something, powers of creation or
of destruction straight away gigantic. In exchange, the relation with a thing
can not take out from somnolence and indifference in which you are plunged but
tired, superficial vibrations without resonances in depth. If you appreciate
however, often, with passion certain things, you do it for the sake of persons
you know they follow you.
Mihail
Manoilescu: Trecem printr-o criză gravă, din care ar putea să iasă
orişice, chiar şi o catastrofă care să prăvălească iarăşi neamul omenesc în
adâncurile, pline de oroare ale animalităţii primitive, nu ne poate lăsa
indiferenţi. Facem şi noi parte din lumea, de a cărei soartă e vorba. Ne găsim
chiar în unele din punctele ei cele mai expuse; ne putem astfel aştepta la mai
multe şi la mai mari neajunsuri decât alţii. Trebuie dar să examinăm şi noi, de
pe meleagurile aşezării noastre geografice şi la lumina aşezămintelor noastre
istorice, temerile, atât de neliniştitoare, ale atâtora din conducătorii de
astăzi ai popoarelor, ca să le vedem îndreptăţirea, să tragem consecinţele şi,
eventual, să ne luăm măsurile. Este oare depresiunea ce, în chip vădit, apasă
asupra conştiinţei contemporanilor noştri, numai un efect întârziat al
„nevrozei postbelice”, pe care au lăsat-o după ele zdruncinările şi prăbuşirile
produse de sângerosul conflict de acum două decenii? Sau are poate şi cauze
obiective, independente de tulburările subiective ale sensibilităţii oamenilor,
şi care o impun, ca atare, şi celor mai echilibraţi dintre ei?
Mihail
Manoilescu: We pass through a grave crisis, from which it can come out
anything, even a catastrophy wich to throw down again human kin in depths, full
of horror of primitive animality, can not leave us indifferent.We make part,
too, from thw world, of whose fate is the word. We find ourselves even in its
most exposed points; we can so expect more and bigger troubles than others. So
we also must examine, from parts of our geographical settlement and at light of
our historical settlements, the fears, so upsetting, of so many of today
leaders of peoples, in order to see their justification, to draw the
consequences and to take our measures.Is it the depression which, obviously,
presses over consciousness of our contemporaries, only a late effect of „postwar
neurosis”, which left behind them the jolts and falls produced by the bloody
conflict of two decades ago? Or has it perhaps objective causes, independent of
subjectives troubles sensibilities of the people, and who impose, as such, also
to those more balanced among them?
Mircea
Florian: Caracterul naţional nu e inerent filosofiei, pentru că
cuvântul nu e cuprins în structura conştiinţei. Moravurile,
literatura, arta sunt naţionale, nu sunt filosofia. Realitatea nu se schimbă,
după cum e privită sau intuită de filosofi aparţinând unei naţionalităţi sau
alta. Numai voinţa de a gândi şi de a explora e naţională, iar sub acest raport
diferenţele etnice se confundă cu cele individuale. În cadrul generos al
explorării filosofice, emulaţia dintre popoare nu e numai îngăduită, dar chiar
binefăcătoare. Însă norma supremă a explorării rămâne adevărul, chiar dacă până
în prezent n-a fost descoperit.
Mircea
Florian: The national character is not inherent to the philosophy, because the
word is not comprised in the structure of consciousness. The morals,
literature, art are national, not so the philosophy. The reality doesn't change
according to how it is looked at or intuited by philosophers belonging to a
nationality or another. Only the will of thinking and exploring is national,
and in this respect the ethnical differences are confounded with those individual.
In the generous frame of philosophical exploration, the emulation between
peoples is not only permitted, but even benefiient. But the supreme norm of
exploration remains the truth, even if untill present it wasn't discovered.
Al.
Constantinescu: Dacă n-ar exista inexistentul, dacă nu ne-ar pândi moartea,
timpul s-ar confunda cu eternitatea şi istoria cu Paradisul. Moartea
condiţionează genetic istoria şi dă existenţei tensiunea pateticului. Timpul
creşte din moarte şi trăieşte din raţiunea ei. Ce-a fost mai întâi: moartea sau
timpul? Moartea, în sens absolut, ar exclude posibilitatea logică a timpului;
dar moartea relativă postulează prealabilitatea vieţii. Şi viaţa? Fiind câştig
în dauna morţii, pare subsecventă ei... În infinitul lumii, nu există
început şi sfârşit; numai în lumea noastră îngustă, lucrăm cu asemenea
artificii de logică antropomorfică. Numai pe portativul istoriei umane sunt
valabile filosofiile noastre, la cheia „antropos”-ului, major sau minor.
Al.
Constantinescu: If the inexistent wouldn't exist, if the death wouldn't watch
us, the time would confound with eternity and the history with the Paradise.
The death conditionates genetically the history and gives to existence the
tension of the pathetic.The time grows from death and leaves from its reason.
What was it firstly: death or time? Death, in absolute sense, would exclude
logical possibility of time; but relative death postulates the precedence of
life. And life? Being gain in damage of death, it seems subsequent to that...In
the infinity of the world, it doesn't exist beginning or end; only in our
narrow world, we work with such artifices of anthropomorphic logic. Only on the
stave of human history our philosophies are valid, at key of major or minor
'anthropos' .
Mircea
Vulcănescu: Sub întâmplare insul. Sub ins Dumnezeu. Dumnezeu
fiinţă lucrătoare. Dumnezeu singura fiinţă lucrătoare. Paradoxul. În
şi de peste lume. E opunere? Diavolul. Prima încercare de cercetare
a ceea ce stă sub fiinţa întâmplării ne-a dizolvat-o în lumea cea mare a
felurilor de a fi. A doua ne-a dus la descoperirea insului, prima fiinţă
substratuală care unifică întâmplările, dându-le chip, rost şi împlinire, ori
soartă. Am văzut însă, cu toate că insul este o fiinţă deplin existentă, fiinţa
lui nu e de sine stătătoare; singurătatea de fiinţă care-l constituie nu-i
ajunge, ci cată a se depăşi, aflându-şi din însuşiri un chip, şi în lume un
rost, şi-n vreme o soartă, pe care, abia aflându-le, îl găsim existând deplin.
Mircea
Vulcănescu: Under happening the ins. Under ins God. God ins with face. God
working being. God single working being. The paradox. In and from over
world. Is opposition? The devil? The first attempt of research of
what stays under being of happening dissolved us in the great world of manners
of being. The second one brought us to discovery of ins/individual, first
substratum being which unifies the events, giving them shape, sense and
fulfillment, or fate. We have seen yet, even the ins/individual is fully
existent being, his being is not independent; the solitude of being which
constitutes him is not sufficient, but tries to self exceed, finding out of
features a shape, and in the world a sense, and in the time a fate, which, only
discovering them, we find him living completely.
Dan
Botta: Radiosul univers al românului şi lumea perfectă a concepţiei sale e
neîndurată.
Acesta este sensul întreg, singurul sens al pesimismului
eminescian. Eminescu adoră lumea, o contemplă cu nesaţiu, se îmbată – ca în
versurile „Rugăciunii unui dac” – din fântânile splendorilor ei, dar el se ştie
a fi sortit durerii. Aşa se explică acel sentiment „dureros de dulce” al
existenţei şi tot ce în versurile sale este explozie de durere şi imn de
bucurie laolaltă. El împingea pesimismul său – dacă
acesta este pesimism – până acolo unde-l împing românii.
Cărţile lui Schopenhauer nu i-au dat nici măcar conştiinţa lui. Ea e vie de
secole în poporul românesc. Românul spune: „Fac umbră pământului”. Am pus
odinioară acest cuvânt în legătură cu credinţele Thraciei: existenţa aruncă o
pată pe corpul luminos al lumii, viaţa e o vină, un păcat. Mărturia lui Herodot,
care însemnase această
credinţă a Thraciei, e confirmată deplin de poporul
românesc. „Umbră pământului”, sentimentul acesta de supremă amărăciune, de
singurătate şi de inutilitate supremă, străbate poezia eminesciană. Sunt
momentele celei mai mari depresiuni. Ele nu exclud – dimpotrivă –
conştiinţa infinitei frumuseţi a lumii. Ele rostesc setea desprinderii de
contingenţial, setea evaziunii, a extazului. Ele invocă moartea – ca prag al
bucuriei, al acelei regiuni în care se deschid perspectivele frumuseţii
supreme, putinţa participării la viaţa frenetică a totului – comunicaţia
eternă, cuminecătura elementelor.
Dan
Botta: The radiant universe of the Romanian and perfect world of his
conceptions is unendured. This is the entire sense, single sense of Eminescu's
pessimism. Eminescu adores the world, contemplate it greedily, gets drunk –
like in the verse of „Rugăciunea unui dac”/The prayer of a Dacian – from the
fountains of its splendours, but he knows himself destined to sorrow. So it explains
that sentiment „dureros de dulce”/sorrowfully sweet of existence and
all what in his verse is explosion of sorrow is anthem of joy alltogether. He
pushed his pessimism – if this is pessimism – up to there where Romanians push
it. Books of Schopenhauer didn't give neither its conscience. It is alive since
centuries in Romanian people. The Romanian says: „I make shadow to the earth”.
I put once this word in connection with believes of Thracia: the existence
throws a spot on luminous body of world. Life is a guilt, a sin. The testimony
of Herodot, who had noted this faith of Thracia, is confirmed enirely by
Romanian people. „Shadow to earth”, this sentiment of supreme
bitterness, of solitude and supreme uselessness, goes through Eminescian
poetry. There are moments of deepest depression.They don't exclude – on the
contrary – the conscience of infinite beauty of world. They utter the thirst of
detachment from the contingential, the thirst for evasion, of the extasy. They
invoke death – as threshold of joy, of that region where are open the
perspectives of supreme beauty, the power of participation to phrenetic life of
the whole – eternal comunication, cuminecătura/the eucharist of elements.
Dumitru
Cristian Amzăr: Marele şi unicul gând al noului tineret român nu este nici
„fascismul”, nici „antisemitismul”, cum le e teamă celor cari ar avea ceva de
pierdut de pe urma acestor tendinţe, ci cu totul altceva: e gândul unei adânci
reînnoiri lăuntrice a Românului de pe toate treptele sociale – o năzuinţă de
natură spirituală, educativă, religioasă aproape. Tineretul de azi nu are nici
ambiţia de a crea o „cultură românească la înălţimea” celorlalte popoare, cu
care s-ar lua oarecum la întrecere; şi tot aşa de puţin nutreşte ideea unui
„imperialism” oarecare, îngustând dreptul la viaţă al altor popoare. Idealul
românesc al acestui tineret nu este nici de rămânere la mărunta gospodărie a
unei politici de suprafaţă, nici semeaţa întindere în lături, peste drepturile
şi năzuinţele altora; el rămâne, din toate aceste puncte de vedere, la politica
istorică a poporului român: apărându-şi sărăcia şi nevoile, şi neamul. Idealul
lui este de adâncime în ceea ce voieşte să schimbe, de înălţime în ceea ce vrea
să înfăptuiască. Tineretul de azi nu mai crede în schimbarea formelor de
deasupra, în înlocuirea oamenilor de la conducere cu alţii la fel cu ei, în
puterea de la sine a legilor şi instituţiilor. Gândul lui este să reînnoiască
viaţa societăţii româneşti nu în formele, ci în „spiritul” ei, nu în
înfăţişarea exterioară, ci în „rânduiala ei lăuntrică”. E vorba, aşadar, de o
schimbare a „omului însuşi”, a felului său de a fi, de a gândi şi de a lucra,
iar nu de înlocuirea oamenilor unii prin alţii. E vorba să atingem, în sporirea
noastră lăuntrică, o nouă treaptă de „omenie”, de adâncă şi înaltă omenie, care
să ducă neamul românesc la adevărata fiinţare şi întregire de sine în cugetul
şi fapta lui istorică.
Dumitru
Cristian Amzăr: The great and unique thought of the new Romanian youth is
neither „fascism”, nor „antisemitism”, how are afraid those who would have
something to loose from the following of these tendences, but something totally
different: it is the thought of deep inner renovation of the Romanian from all
social steps – an aspiration of spiritual, educational, almost religious
nature. The youth of today has neither ambition to create a „Romanian culture
at hight” of the other peoples, with wich would enter somehow into competition;
and as little nourishes the idea of a certain „imperialism”, narrowing the
right to life of other peoples. The Romanian ideal of this youth neither of
remaining to the small household of a policy of surface, nor of daring
lenghtening beside, over the rights and aspirations of others; it remains from
all these points of view, to historical policy of Romanian people: defending
its poverty, and needs and kin. Its ideal is of profoundness in what it wants
to change, of hight in what it wants to realise. The youth of today doesn't
believe any more in the change of forms from above, in replacement of people
from leadership with other of same kind as them, in power in itself of laws and
institutions. Its thought is to renovate the life of Romanian society not in
its forms, but in its „spirit”, not in exterior appearance, but in „its inner
rânduială/good order”. It is question, therfore, of a change of „man himself”,
of his manner to be, to think and to work, and not of replacement of people
ones through others. It is question to touch , in our inner growth, a new step
of „omenie”/humanity, which to bring Romanian people to the true beingness and
completion of self in its historical thought and deed.
Alexandru
Dragomir: Judecarea unei doctrine intelectuale trebuie făcută strict
pe teren intelectual, adică prin dezbateri de bună-credinţă şi cu argumente
teoretice, iar nu autoritare. Mai anevoios este când teoria se referă la
probleme politice. Iau un caz clasic: Hitler şi doctrina sa. Aici se
teoretizează războiul unui „Volk ohne Raum”( de unde şi nevoia cuceririlor în
vederea dobândirii unui spaţiu vital), se afirmă superioritatea „rasei”
germane, având drept consecinţă degradarea teoretică a altor „rase”, portivit
unei ierarhii în care pe primul loc se află evreii, apoi slavii, francezii,
englezii etc., totul având drept consecinţă până una- alta persecuţia şi
exterminarea evreilor. Este de ordinul evidenţei absolute (ceea ce înseamnă
„fără discuţie”) că această doctrină este şi falsă, şi rea; falsă, pe criteriul
adevăr-fals şi rea până la cruzime, pe criteriul bine-rău. Numai că falsitatea
şi răul acestor teorii nu au împiedicat accesul la putere al lui Hitler, vina
pentru ascensiunea lui nu revine numai unui „intelectual” (şi mai ales nu în
unica lui calitate de intelectual), ci cade în seama multor oameni, printre
aceştia aflându-se desigur şi intelectualii. În ce priveşte teoria
marxistă, care este teoria unui intelectual şi a unui luptător politic,
deosebim înlăuntrul ei o teorie economică (plusvaloarea etc.), o teorie socială
(lupta de clasă) şi o teorie filosofică (materialismul istoric), care,
îmbinate, constituie o teorie mai mult sau mai puţin coerentă... E greu să spui
că intelectualii şi politicienii au răspundere. Ce răspundere au avut Hitler şi
Stalin? Ce răspundere a avut Marx pentru teoria marxistă? Cum poţi trage la
răspundere pe un prost guvernator? Dacă l-ai ales (liber), răspunzi şi tu. Cum
poţi gândi măcar să-l tragi la răspundere pe Ptolomeu de la Copernic încoace? Dar,
pe de altă parte, cum pot fapte cu atât de grele consecinţe (precum o proastă
guvernare sau o teorie greşită) să fie fără răspundere?
Alexandru
Dragomir: The judging of an intellectual doctrine must be made strictly on
intellectual ground, that is through debates of good faith and with theoretical
arguments, and not authoritary. More difficult is when the theory refers to
political problems. I take a classical case: Hitler and his doctrine. Here is
theorised the war of a „Volk ohne Raum” (from where also the need of
conquerances in view of acquiring a vital space) it is affirmed the superiority
of German „race”, having as consequence degradation of other „races”, according
to a hierarchy in which on the first place are the Jews, then, Slaves,
Frenchmen, Englishmen, etc., all having as consequence for the time being
persecution and extermination of Jews. It is of order of absolute evidence
(what means „without discussion”) that this doctrine is both false and bad;
false, on the criterium true-fals and evil upto cruelty, on the criterium
good-bad. Only that the falseness and badness of these theories didn't impede
the access to power of Hitler, the guilt for his ascension doesn't it only due
to one „intellectual” (and especially not in his unique quality of
intellectual) but falls in responsability of many people, among these being
also intellectuals. In what regards the Marxist theory, which is the
theory of an intellectual and of a political fighter, we find inside of it an
economic theory (plusvalue, etc.), a social theory (class struggle) and a
philosophical theory (historical materialism), which, joined, constitute a
theory more or less coherent...It is hard to say that the intellectuals and
politicians have responsability. What responsability had Hitler and Stalin?
What responsability had Marx for Marxist theory?How can be drawn to
responsability a poor governor? If one has chosen (freely), one answers,
too.How can you think at least to draw to responsability since Copernicus to
now?But, on other hand, how can deeds with so heavy consequences (like a poor
governship or a mistaken theory) be without responsability.
Constantin Noica: Fiinţa o
dă abia „împletirea dintre general şi individual”... Ştiinţa fiinţei nu-şi
atinge ţinta dacă nu dă socoteală de fiinţa individuală, de arborele „acesta”,
omul „acesta”, făptura „aceasta” istorică. Dar ea trebuie s-o facă pentru
„orice fiinţă individuală, aşadar din perspectiva fiinţei generale... Individualul
îşi poate da şi poate căpăta orice determinaţii (ca vîrtejul în gol al
punctelor materiale sau răspîndirea în gol a undelor), dar nu are cu adevărat
măsura fiinţei. Lumea poate fi plină de această nefiinţă secundă; şi dacă în
lumea materiei neînsufleţite ea nu este izbitoare, căci aici tocmai nefiinţa
secundă e regula şi fiinţa excepţia, în schimb, în lumea vieţii şi a omului –
care au costat materia atîta strădanie spre a se închega – nefiinţa şi
neîmplinirea sînt un adevărat eşec cosmic, într-un sens. Iar aceasta nu
înseamnă decît: nu s-a petrecut conversiunea. S-ar părea atunci că modelul
ontologic ce rezultă de aici este simplu: un individual se deschide prin
determinanţi,care se deschid sub un general; un cîmp ontologic capătă fiinţă şi
asigurare, ca devenind cîmp al generalului...... Fiinţa lucrurilor, fiinţa
existentului pe care o caută ontologia – anume: ce este cu adevărat în lume? –
îşi capătă, cu arheii, un răspuns conceptual solidar cu tot ce am făcut vădit
în desfăşurarea sentimentului românesc al fiinţei, de la „întrebarea” asupra a
ce este pînă la modelul ontologic posibil.
The
being gives only the „knitting between general and individual”...The science of
being doesn't reach its target if it doesen't account of individual being, of
„this” arbre, „this” man, „this” historical creature. But it must do it for
„any individual being, therefore from perspective of general being....The
individuality can give and can acquire any determinations ( like vortex in void
of material points or spreading in void of waves), but has not truly the
measure of being.The world can be full of this secondary nonbeing; and if in
the world of inanimate matter it is not striking, because here just secondary
unbeing is the rule and being the exception, in exchange, in the worlld of life
and of man – which has costed the matter so much endeavour in order to
coagulate – the non being and nonaccomlishment are a true cosmic failure, in a
sense. And this doesn't mean but: the conversion didn't happen.It seems then
that the ontologic model resulting from here is simple: an individuality is
open through determinations which open under a generality; an ontological field
acquire being and insurence, as becoming field of generality...... The being of
things, the being of the existent searched by the ontology – namely: what
is truly in the world? - acquires, with the archaei, a solidary conceptual
answer with all what we have done visibly in the developing of Romanian
sentiment of being, from the „question” over what it is upto the possible
ontologic model.
Vasile Băncilă: În
fiinţa umană există doi factori lăuntrici: instinctele vieţii şi apriorismele
inteligenţei. Şi un factor mai extern, în raport cu cele de mai sus:
senzaţiile. Primii doi factori sunt forţe ordonatoare, ultimul reprezintă
materialul de prelucrat, vorbind relativ, fiindcă, altfel, senzaţiile însele se
prezintă cu o primă prelucrare. Cum s-ar spune, senzaţiile sunt produse
semifinite, dar privite în raport cu instinctele şi apriorismele pot fi
considerate ca materiale, aşa cum făcea Kant. Instinctele şi apriorismele
sunt un fel de endoderm al spiritului, senzaţiile, un fel de ectoderm. Raportate
activ unul la altul, aceste două „derme” formează o adevărată uzină, care
produce viaţa şi cunoaşterea. Din instincte şi senzaţii rezultă viaţa biologică
şi, fapt mai important, viaţa morală sau o parte a acesteia. Simpatia morală
s-ar putea să nu fie decât un instinct care a ajuns luminat. Instinctul are, de
asemenea, mare importanţă în ceea ce priveşte viaţa socială, luptele politice,
o mare parte din creaţia artistică etc. Iar din apriorisme şi senzaţii rezultă
ştiinţele de orice fel, toată cunoaşterea teoretică pozitivă. Dar filosofia şi
religia? S-ar putea spune că ele reprezintă o colaborare integrală a
forţelor spiritului. Instinctul şi inteligenţa dau naştere la marile interese
spirituale ale omului, ele produc intuiţiile fundamentale ale conştiinţei,
care, împreună cu datele primite din afară, prin percepţie personală şi prin
aportul ştiinţelor, duc, cu ajutorul meditaţiei, la viziunile filosofice.
Religiile sunt însă mai mult decât atât: ele sunt viziuni filosofice în raport
cu stadiul de dezvoltare în care se găsea omul în momentul apariţiei lor, dar
care au primit, pe deasupra, o revelaţie a cărei formă a fost şi ea hotărâtă în
raport cu stadiul de dezvoltare istorică a omului. În creştinism, această
revelaţie, după ce a fost ea însăşi anticipată parţial mai ales de profeţii
vechi, anticipează, la rândul ei, foarte mult, de aceea, omenirea n-a ajuns
încă să vină la nivelul creştinismului. Se pare că în creştinism s-a dat
omenirii un cadru şi o direcţie în care să se dezvolte foarte multă vreme. S-ar
putea ca omenirea să dispară înainte de a ajunge să coincidă cu modelul creat
sau acordat prin religia creştină. Viaţa biologică, ştiinţa, în parte, viaţa
morală, arta sunt lucru natural. Filosofia este lucru integral, dar natural sau
uman. Religia e însă ceva totodată natural şi transcedental. În religie e un
cristal de transcendent mai mult sau mai puţin curat, care s-a dizolvat într-un
ocean de nelinişte şi de nostalgie umană.
Vasile
Băncilă: In human being there exist two inner factors: the instincts of
life and the apriorisms of intelligence. And a more external factor, in
relation with the above two: the sensations. The first two factors are ordering
forces, the last represents the material to be processed, relatively speaking,
because, otherwise, the sensations themselves appear as a first processing. As
it could be said, the sensations are semi-finite products, but seen in relation
to instincts and apriorisms then can be considered as materials, as did Kant.The
instincts and the apriorisms are a kind of endoderm of the spirit, the sensations
a kind of ectoderm.Reported actively one to another, these two „derms” form a
true factory, which produces the life and the knowledge.Out of instincts and
sensations it results the biological life and, more important fact, the moral
life or a part of this. The moral sympathy could be not but an instinct which
arrived to be lighted. The instinct has, likewise, great importance in what
regards the social life, political struggles, a big part of artistic creation,
etc.And from apriorisms and sensations it results the sciences of any kind, all
theoretical positive knowledge. But philosophy and religion?It could be said
that they represent an integral colaboration of the forces of spirit. The
instinct and the intelligence give birth to great spiritual interests of man,
they produce fundamental intuitions of conscience, which, together with the
data rceived from outside, through personal perception and through contribution
of sciences, lead, with the help of meditation, to philosophical visions.
Religions are yet much more than that: they are philosophical visions in
relation to the stage of development in which man was founded in the moment of
their apparitions, but which have received, over all, a revelation of which
form has been decided also it in relation to the stage of historical
development of man.In Christianism, this revelation, after it was itself
partially anticipated most of all by the old prophets, anticipates, at its
turn, very much, that for, the manking didn't arrived yet to come to the level
of Christianism. It seems that in Christianism it was given to mankind a frame
and a direction in which to develop very much time. It could that mankind
disappear before arriving to coincide to the model created or accorded through
Christian religion. The biological life, the science, in part, the moral life,
the art are natural thing. The philosophy is an integral thing, but natural or
human. Religion is but something at the same time natural and transcendental.
In religion there is a crystal of transcendent more or less clean, which
developed in an ocean of unrest and human nostalgia.
Teodor
M. Popescu: Trebuie să spun câteva cuvinte despre Biserica Ortodoxă.
Mulţi o judecă, acuzând-o că nu a jucat un rol deosebit în istoria culturii.
Ori, aceasta înseamnă să nu-i cunoşti trecutul, activitatea şi influenţa avută
în Răsărit. Desigur, Biserica Ortodoxă nu s-a aflat în situaţia Bisericii
romane, care a trebuit să preia în Apus moştenirea Imperiului Roman, dar opera
sa culturală nu este câtuşi de puţin neglijabilă. Într-un anumit sens, Biserica
Ortodoxă a făcut mai mult pentru credincioşii săi decât Biserica Romei însăşi.
Ea a reprezentat în cadrul statului cea mai importantă şi mai venerabilă
instituţie culturală, a cultivat limba naţională, a creat o întreagă
literatură, a avut arta sa, a întemeiat instituţii de o mare utilitate socială
şi naţională, a constituit o adevărată şcoală pentru popor, l-a educat, i-a
modelat sufletul, i-a insuflat o pietate specifică, virtuţi şi moravuri care
sunt zestrea oricărui popor ortodox. Consider că se poate afirma că nici o altă
Biserică nu a făcut atât de mult pentru cultura naţională a poporului şi mai
ales nu a dezvoltat în asemenea măsură simţul milosteniei şi al iubirii
creştine ca Biserica Ortodoxă. Dacă ţinem seama de rolul jucat de Biserica
Ortodoxă în sânul popoarelor, care timp de mai multe secole, au fost lipsite de
organizare statală, trebuie să recunoaştem că îşi merită pe deplin numele de
maică a acestor popoare şi a culturii acestora, care, până în scolul XIX, a
fost o cultură medievală, bisericească şi monastică, plină de credinţă şi de
armonie. Din păcate, civilizaţia apuseană, adoptată de popoarele nostre
ortodoxe, le-a adus, odată cu binefacerile sale, şi idei nereligioase, şi
prejudecăţi anticlericale. Sunt mulţi pe la noi care au învăţat să repete că
Biserica este o instituţie inutilă. Spiritul laic şi francmasonic, care se
face resimţit în unele cercuri influente, vine să întărească această concepţie
nedreaptă şi periculoasă. Biserica Ortodoxă se află într-o situaţie politică,
socială şi culturală diferită de cea a Bisericilor apusene. Ea nu a aprins ruguri,
nu a condamnat oameni de ştiinţă, nu a manevrat puterea lumească, nu a profanat
Evanghelia şi altarele, nu a pus religia la dispoziţia stăpânitorilor politici.
Desigur, a avut şi ea slăbiciunile ei, dar a fost pe nedrept condamnată pentru
greşelile altora. Şi se face o mare eroare când se reproşează Bisericii
Ortodoxe lipsa de cultură a popoarelor ei. Toţi cei care cunosc istoria
politică a Răsăritului, recunosc că Biserica Ortodoxă a fost o instituţie
providenţială pentru popoarele sale.
Teodor
M. Popescu: I must say a few words about Orthodox Church. Many judge it,
accusing it that didn't play a special role in the history of culture. Or, this
means to don't know its past, activity and influence had in ith East. Surely,
the Orthodox Church wasn't in situation of Roman Church, which had to take over
in the West the inheritance of Roman Empire, but its cultural work is not at
all negligeable. In a certain sense, the Orthodox Church made more for its
believers than Church of Rome itself. In represented in the frame of state the
most important and most venerable cultural institution, it has cultivated
national language, has created an entire literature, has its art, has founded
institutions of great social and national utility, has constituted a true
school for people, has educated it, modelled its soul, insufflated a specific
piety, virtues and morals which are the dowry of any Orthodox people. I
consider that can be affirmed that no other Church made so much for national
culture of people and especially didn't developed to such extent the sense of
Christian charity and love as the Orthodox Church. If we take into account the
role played by Orthodox Church in the bosom of peoples, which, for many
centuries, have been deprived of state organisation, we must recognize that it
merits fully the name of mother of these peoples and of culture of these,
which, until the XIXth century, was a medieval, churchish and monastic culture,
full of faith and harmony.Unfortunately, the Western civilisation, adopted by
our Orthodox peoples, brought, at once with its boons, also unreligious ideas
and anticlerical ideas. There are many at us who learned to repeat that Church
is an useless institution.The laic and freemasonian spirit, which makes felt in
some influetial circles, comes to strengthen this unjust and dangerous
conception. The Orthodox Church is found in a political, social and cultural
situation different from that of Western Churches. It didn't light stakes,
didn't condemn men of science, didn't manoeuvred worldly power, didn't
prophaned the Gospel and altars, didn't put religion at disposal of political
rulers. And it is made a big error when it is reproached to Orthodox Curch the
lack of culture of its peoples. All those who know political history of the
East recognize that Orthodox Church was a providential institution for its
peoples.
Dumitru
Stăniloae: Există, prin urmare, naţionalism şi naţionalism. Există naţionalism
care poate fi o grea cădere în păcat, şi de multe ori este aşa, dar antinaţionalismul
e prin sine, ca fugă nu numai de forma creştină a vieţuirii, ci şi de
conţinutul ei firesc, o şi mai grea cădere în păcat. Desigur, o formă creştină
a vieţuirii poate compensa şi, dacă e arzătoare, chiar supracompensa
dezavantajele ce obţin când se alege alt conţinut de viaţă decât cel natural,
dar care se alege nu din dispreţ faţă de cel natural, ci pentru idealurile mai
înalte. Naţionalismul însă, ca tot conţinutul natural al vieţii, chiar dacă nu
ne mântuie el, ci credinţa din el, nici nu pierde practicându-l cu credinţă.
Există deci un naţionalism pe care, practicându-l cu credinţă, nu ne pierdem
mântuirea, chiar dacă el proriu-zis ne mântuieşte, ci credinţa, spiritul
creştin cu care îl infuzăm.
Dumitru
Stăniloae: It exists, therefore, nationalism and nationalism. It exists
nationalism which can be a hard fall in sin, and many time it is so, but
the antinationalism is through self, as running not only from Christian form of
living, but also from its natural content, a still harder fall in sin. Surely,
a Christian form of living can compensate and, if it is burning, even
supercompensate disadvantages obtained when it is chosen another content of
life than that natural, but which is chosen not out of contempt that natural,
but for higher ideals. The nationalism yet, as all natural content of life,
even if it doesn't save us itself, but the faith from it, it is nor loosing by
practising it with faith. It exists hence a nationalism which, practising it
with faith, we don't loose our salvation, even it properly doesn't save us, but
the faith, Christian spirit which we infuse to it.
Nichifor
Crainic: Mimetismul e o soluţie de continuitate în dezvoltarea
normală a culturii naţionale. Nici o cultură naţională însă nu poate creşte
parazitar pe trupul altei culturi... O cultură înfiptă adânc în autohtonismul
etnic şi absorbind în plăsmuirile ei lumina spirituală a ortodoxiei are singură
de partea ei garanţia unui stil propriu. Biserica s-a întemeiat pe
pământ din pricina păcatului. Păcatul e distanţa neasemănării omului cu
Dumnezeu, e golul imens deschis de om între pământ şi cer.
Nichifor
Crainic: The mimesis is a solution of continuity in the normal development of
national culture. No national culture, yet, can grow parasitary on the body of
another culture... A culture thrusted strongly in ethnical autochtonism and
absorbing in its creations spiritual light of Orthodoxy has alone on its part
guarantee of a proper style. The church was founded on earth because of the
sin. The sin is the distance of disimilarity of man with God, is the immense
void opened by man between earth and sky.
Nicolae
Mladin: Braţul lui Dumnezeu îl simt ocrotitor peste destinul
românesc, destin mărturisitor al lui Hristos... Biserica trebuie aşezată ca
altădată, în inima neamului; ea trebuie să devină călăuza, temelia şi energia
dinamizatoare a statului. Cei ce acuză Biserica de stările actuale, atunci când
ea, de când există „statul modern” român, a fost ostracizată şi
statul, cu toate mijloacele lui: şcoală, legislaţie, presă, politică etc. şi-a
crescut generaţiile într-un duh necreştin, dau dovadă de miopie; le lipseşte
viziunea clară a cauzelor degradării noastre... Statul e deci obligat să
colaboreze cu Biserica... Noi avem certitudinea neclintită că un stat român în
care ar pulsa într-adevăr viu şi real, nu numai oficial, duhul credinţei strămoşeşti
ar fi cea mai deplină realizare atât pe plan spiritual, cât şi pe plan
politico-social, din Europa.
Nicolae
Mladin: The arm of God I feel protecting over Romanian destiny, destiny
confessing of Christ... The church must be set as older time, in the heart of
the kin, it must become the guide, foundation and dynamizing energy of the
state. Those who accuse the Church for actual states, then when it, since it
exist the Romanian „modern state”, has been ostracized, and the state, with all
its means: school, legislation, press, politics, etc. grew its generations in a
non-Christian ghost, give proof of miopia, are lacked of clear vision of causes
of our degradation... The state is therefore obliged to colaborate with
Church... We have the unflinching certitude that a Romanian state in which
would pulsate indeed living and real, not only official, the ghost of ancestral
faith it would be the most perfect realisation both on spiritual, as well as
political-social plan in Europe.
Traduceri de George Anca
http://georgeanca.blogspot.com.au/2016/08/din-gandirea-romaneasca-interbelica.html
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu