Gabriel
García Márquez
Povestea
târfelor mele triste
Memoria de
mis putas tristes, 2004
„Nu se cuvine să
faceţi nimic de prost gust, l‑a prevenit pe bătrânul Eguchi femeia de la han.
Nu se cuvine să‑i vârâţi degetul în gură fetei adormite şi nici să încercaţi
orice altceva de felul acesta."
Yasunari Kawabata,
Casa frumoaselor adormite
5
Citind Idele lui
Martie, am dat peste o frază cumplită pe care autorul i‑o atribuie lui
Iulius Caesar: „E cu neputinţă ca până la urmă să nu ajungi cum crede lumea că
eşti". Nu i‑am putut verifica adevărata obârşie în propria operă a lui
Iulius Caesar şi nici în lucrările biografilor lui, de la Suetoniu până la
Carcopino, dar a meritat strădania să încerc. Fatalismul ei aplicat cursului
vieţii mele în următoarele luni mi‑a întărit hotărârea de care aveam nevoie nu
numai pentru a scrie această poveste, ci şi pentru a o începe fără pudoare cu
dragostea Delgadinei.
N‑aveam o clipă de
linişte, abia dacă luam ceva în gură şi am slăbit atât de tare, că pantalonii
nu mi se mai ţineau în talie. Durerile vremelnice îmi rămaseră în oase, treceam
brusc de la o dispoziţie la alta, fără nici un motiv, îmi petreceam nopţile
într‑o stare de buimăceală care nu mă lăsa nici să citesc şi nici să ascult
muzică, dar, în schimb, ziua mi se ducea moţăind într‑o somnolenţă prostească,
fără să reuşesc să adorm.
Alinarea mi‑a picat
din cer. În autobuzul aglomerat care mergea spre Loma Fresca o
femeie de pe scaunul de lângă mine, pe care n‑o văzusem când am urcat, mi‑a
şoptit la ureche: încă mai tragi la rame? Era Casilda
Armenta, o dragoste de demult, femeie din popor care mă suportase drept client tenace
de când ajunsese o adolescentă mândră. Odată retrasă, cam bolnavă şi fără un
ban, se măritase cu un grădinar chinez care i‑a dăruit numele şi ocrotirea lui,
poate şi puţină iubire. La şaptezeci şi trei de ani, avea aceeaşi greutate ca
întotdeauna, era tot frumoasă şi iute din fire şi păstra neştirbită neruşinarea
meseriei.
M‑a dus la ea acasă,
o grădină de chinezi pe o colină între şosea şi mare. Ne‑am aşezat pe fotoliile
de plajă de pe terasa umbroasă, printre ferigi şi tufe de bugainvilla, cu
diverse colivii de păsări atârnate de streaşină. La poalele colinei se vedeau
grădinarii chinezi cu pălăriile lor conice plantând zarzavaturi pe soarele
arzător şi întinderea de apă cenuşie de la Bocas de Ceniza
cu cele două diguri de stânci care canalizează fluviul câteva leghe în mare. Pe
când stăteam de vorbă, am văzut intrând un transatlantic alb pe gura fluviului
şi l‑am urmărit tăcuţi până i‑am auzit mugetul de taur lugubru în portul din
depărtare. Ea suspină. Îţi dai seama? În mai bine de o jumătate de veac e prima
oară când nu te primesc în vizită stând în pat. Acum suntem alţii, i‑am zis. Ea
continuă fără să mă audă: Ori de câte ori se vorbeşte de tine la radio,
lăudându‑te pentru dragostea pe care ţi‑o poartă lumea şi numindu‑te maestru al
iubirii, închipuieşte‑ţi că‑mi trece prin cap că nimeni nu ţi‑a cunoscut
virtuţile şi năravurile aşa ca mine. Serios, spuse, nimeni nu te‑ar fi putut
suporta mai bine.
N‑am mai rezistat. Ea
şi‑a dat seama, mi‑a văzut ochii umezi de lacrimi, şi numai atunci a
descoperit, pesemne, că nu mai eram cel de odinioară, iar eu i‑am susţinut
privirea cu un curaj de care nu m‑am crezut niciodată în stare. Treaba e că am
început să îmbătrânesc, i‑am spus. Suntem deja bătrâni, oftă ea. Numai că n‑o
simţi pe dinăuntru, dar pe dinafară o vede toată lumea.
Era cu neputinţă să
nu‑mi deschid inima, aşa că i‑am povestit toată istoria care îmi pârjolea
măruntaiele, de la primul telefon dat Rosei Cabarcas, în ajunul zilei când am
împlinit nouăzeci de ani, până la noaptea tragică în care am făcut zob odaia şi
nu m‑am mai întors. Ea mi‑a ascultat spovedania de parcă ar fi trăit‑o, a
rumegat‑o încetişor şi în cele din urmă a zâmbit:
— Fă ce te taie capul, dar n‑o pierde pe
copila asta – îmi spuse – Nu‑i nenorocire mai mare decât să mori singur.
Ne‑am dus la
Puerto Colombia în trenuleţul pentru copii ce mergea la fel de încet
precum un cal. Am prânzit în faţa danei de lemn ros de carii pe unde intrase în
ţară lumea întreagă înainte de a se draga Bocas de Ceniza.
Ne‑am aşezat sub un coviltir din frunze de palmier, unde robustele matroane
negrese serveau peşte prăjit cu orez, cocos şi felii de banane verzi. Am moţăit
în zăduful píelos de la două şi am stat mai departe la
taifas până când uriaşul soare de foc s‑a cufundat în mare. Realitatea mi se
părea fantastică. Ia te uită cum s‑a sfârşit luna noastră de miere! spuse ea
în glumă. Dar continuă pe un ton serios: Astăzi mă uit în urmă, văd şirul de
mii de oameni care mi‑au trecut prin pat şi mi‑aş vinde sufletul să fi rămas cu
unul dintre ei, chiar şi cu cel mai prost. Dar, slavă Domnului, l‑am întâlnit
la vreme pe chinezul meu. E ca şi cum aş fi măritată cu degetul mic, dar e
numai al meu.
M‑a privit în ochi,
mi‑a cumpănit reacţia la spusele ei şi a adăugat: Aşa că du‑te chiar acum s‑o
cauţi pe sărmana copilă, indiferent de‑ar fi adevărat ce‑ţi spune gelozia, ori
ce‑ar fi să fie, căci nimeni nu‑ţi poate lua ce‑ai trăit cu adevărat. Însă fii
atent, fără chestii romanţioase de bunic. Trezeşte‑o, pătrunde‑o până şi în
urechi cu sula asta de măgar cu care te‑a procopsit diavolul pentru laşitatea
şi zgârcenia ta. Şi încheie pe un ton serios, din tot sufletul: Să nu mori fără
să vezi cât de minunat e să ţi‑o tragi din dragoste.
Mâna îmi tremura a
doua zi când am format numărul de telefon. Atât datorită tensiunii revederii cu
Delgadina, cât şi a nesiguranţei în privinţa felului în care avea să‑mi
răspundă Rosa Cabarcas. Avusesem o ceartă
straşnică din pricina preţului exagerat cu care‑mi taxase stricăciunile făcute
în odaie. Am fost silit să vând unul dintre tablourile cele mai îndrăgite de
mama, care valora o avere, dar la momentul adevărului n‑a preţuit nici a zecea
parte din cât îmi făcusem eu iluzii. Am întregit suma cu restul economiilor
mele şi i‑am dus‑o Rosei Cabarcas cu o poruncă fără drept de apel: O iei sau
laşi totul baltă. A fost sinucidere curată, pentru că numai vânzând unul dintre
secretele mele ea mi‑ar fi distrus buna reputaţie. Dar n‑a cârtit, ci a păstrat
tablourile pe care le luase drept gaj în noaptea cu cearta. Am pierdut absolut
totul jucând pe o singură carte: am rămas fără Delgadina, fără Rosa
Cabarcas şi fără ultimele economii. Totuşi, am sunat la telefon o dată, de două
ori, de trei şi, în sfârşit, ea: Da? N‑am putut scoate un sunet. Am închis. M‑am
trântit în hamac, încercând să mă liniştesc cu lirica ascetică a lui Satie, şi
am năduşit atâta, că pânza s‑a udat toată. Până a doua zi n‑am avut curajul să‑i
mai telefonez.
— Ei bine, dragă, am spus cu voce hotărâtă.
Astăzi, da.
Rosa
Cabarcas, de bună seamă, era mai presus de orice. Ah, învăţatul meu trist,
oftă cu hazu‑i de neînvins, prăpădeşti două luni şi revii doar ca să ceri imposibilul.
Mi‑a povestit că n‑o mai văzuse pe Delgadina de mai bine de o lună, că părea să‑şi
fi revenit de minune după spaima pricinuită de stricăciunile pe care le făcusem
eu, până într‑atât încât nici măcar nu le‑a pomenit şi nici n‑a întrebat de
mine, că era foarte mulţumită cu o nouă slujbă, mai comodă şi mai bine plătită
decât să coasă nasturi. Un val de foc viu mi‑a pârjolit măruntaiele. Nu poate
fi decât cea de curvă, i‑am zis. Rosa îmi răspunse fără să
clipească: Nu fi prost, de‑ar fi aşa, s‑ar afla aici. Unde, oare, i‑ar putea fi
mai bine? Iuţeala logicii ei mi‑a agravat îndoiala: Şi cum ştiu că nu‑i acolo?
În cazul ăsta, replică ea, cel mai bine pentru tine e să nu ştii. Sau nu‑i
aşa? Am urât‑o şi de data asta. Ea, după multe insistenţe, mi‑a promis să‑i dea
de urmă copilei. Fără multe speranţe, fiindcă telefonul vecinei unde o suna
era tot stricat şi n‑avea cea mai mică idee unde locuia. Dar nu‑i cazul să
disperi, ce naiba, zise, îţi telefonez într‑un ceas.
A fost un ceas de
trei zile, dar a dat de copilă, disponibilă şi teafără. M‑am întors ruşinat şi
am sărutat‑o puţin câte puţin, în chip de penitenţă, de la miezul nopţii până
cântară cocoşii. O iertare lungă pe care mi‑am promis s‑o repet veşnic, şi
totul a fost de parc‑aş fi luat‑o iar de la început. Camera fusese golită şi
proasta ei folosinţă făcuse să se strice tot ce adusesem eu. Rosa
o lăsase aşa şi mi‑a spus că orice îmbunătăţire trebuia s‑o fac eu, având în
vedere că îi mai datoram bani. Însă situaţia mea economică ajunsese cum nu se poate
mai proastă. Banii de pensie erau tot mai neîndestulători. Puţinele lucruri vandabile
care mai rămăseseră în casă, în afară de bijuteriile sacre ale mamei, erau
lipsite de valoare comercială şi nimic nu era destul de vechi spre a fi trecut
la capitolul antichităţi. În vremuri mai bune, guvernatorul îmi făcuse oferta
ispititoare de a‑mi cumpăra în bloc cărţile clasicilor greci, latini şi
spanioli pentru Biblioteca Departamentală, dar n‑am avut inima să le vând. Mai
târziu, cu schimbările politice şi degradarea lumii, nimeni din guvern nu s‑a
mai gândit la arte ori la literatură. Sătul să tot caut o soluţie onorabilă, mi‑am
pus în buzunar bijuteriile pe care Delgadina mi le dăduse înapoi şi m‑am dus
să le amanetez pe o străduţă sinistră ce dădea în piaţa principală. Cu un aer
de savant distrat, am străbătut în sus şi în jos locul acela mizer, înţesat de
cârciumi de cea mai proastă speţă, anticariate şi case de amanet, dar
demnitatea Florinei de Dios mi‑a aţinut calea: nu
m‑am încumetat. Atunci m‑am hotărât să le vând cu capul sus la bijuteria cea
mai veche şi de încredere din oraş.
Vânzătorul mi‑a pus
câteva întrebări în vreme ce examina bijuteriile cu monoclul. Se distingea prin
comportamentul, stilul şi groaza pe care ţi‑o inspiră un medic. I‑am explicat
că erau bijuterii moştenite de la mama. El încuviinţa cu un mormăit la fiecare
din lămuririle mele şi, în sfârşit, îşi scoase monoclul:
— Îmi pare rău, spuse, dar sunt din sticlă
ordinară.
Văzându‑mi surpriza,
mi‑a explicat cu o compătimire blândă: Slavă Domnului că aurul e aur şi
platina e platină. Mi‑am pipăit buzunarul să mă asigur că aveam facturile de
cumpărare şi i‑am spus fără resentimente:
— Păi au fost cumpărate în magazinul acesta
distins acum mai bine de o sută de ani.
El nici nu clipi. Se întâmplă
de obicei, spuse, ca de la bijuteriile moştenite să dispară încetul cu încetul
pietrele cele mai valoroase, o dată cu trecerea timpului, fiind înlocuite de
ştrengarii familiei sau de bijutieri necinstiţi, şi numai când cineva încearcă
să le vândă se descoperă înşelăciunea. Dar îngăduiţi‑mi o secundă, zise, şi
ieşi cu bijuterii cu tot pe uşa din fund. După un moment, se întoarse şi, fără
nici o explicaţie, îmi făcu semn să iau loc în fotoliul de aşteptare şi‑şi văzu
mai departe de treabă.
Am cercetat
magazinul. Venisem cu mama în mai multe rânduri şi‑mi aminteam de câteva
cuvinte ce reveneau mereu: „Să nu‑i spui tatălui tău". Pe neaşteptate, mi‑a
trecut prin cap un gând care m‑a iritat: oare nu cumva Rosa
Cabarcas şi Delgadina, de comun acord, vânduseră nestematele şi‑mi înapoiaseră
bijuteriile cu pietre false?
Mă perpeleam de
atâtea îndoieli, când o secretară m‑a invitat s‑o urmez prin aceeaşi uşă din
fund până la un birou mic, cu o bibliotecă lungă, înţesată cu volume groase. Un
beduin uriaş se ridică de la masa de scris din spate şi‑mi strânse mâna,
tutuindu‑mă cu o efuziune de prieten de o viaţă. Am fost colegi de liceu, mi‑a
zis, în chip de salut. Mi‑a fost uşor să mi‑l aduc aminte: era cel mai bun
fotbalist din şcoală şi un adevărat campion la primele noastre bordeluri. Nu‑l
mai întâlnisem de cine ştie când şi m‑a văzut, pesemne, atât de rablagit, că m‑a
confundat cu un coleg din copilărie.
Pe sticla care
acoperea biroul avea deschis unul dintre catastifele din arhivă unde era trecut
inventarul bijuteriilor mamei. O consemnare exactă, cu date şi amănunte, care
dovedea că ea însăşi pusese să fie schimbate pietrele a două generaţii de
frumoase şi demne fete Cargamantos şi le vânduse pe cele veritabile aceluiaşi
magazin. Aceasta se întâmplase când tatăl patronului actual conducea bijuteria,
iar el şi cu mine eram la şcoală. Însă chiar el m‑a liniştit: tertipurile
acelea erau ceva obişnuit la marile familii în restrişte, pentru a‑şi rezolva
plăţi urgente fără a‑şi sacrifica onoarea. În faţa realităţii necruţătoare, am
preferat să le păstrez ca amintire a celeilalte Florina de
Dios pe care n‑am cunoscut‑o niciodată. La începutul lui iulie, am simţit
apropierea reală a morţii. Inima mea şi‑a pierdut ritmul şi am început să văd
şi să simt pretutindeni semnele fără greş ale sfârşitului. Cel mai limpede a
fost la concertul de la Belle Arte. Aerul condiţionat se defectase şi crema
artelor şi a literelor fierbea în suc propriu în sala arhiplină, dar magia
muzicii crea o atmosferă celestială. La sfârşit, cu acel Allegretto poco
mosso, m‑a străfulgerat revelaţia orbitoare că ascultam cel de pe urmă concert pe
care mi‑l oferea destinul înainte de a muri. N‑am simţit nici durere şi nici
teamă, ci emoţia devastatoare de a fi ajuns să trăiesc acest moment.
Când am reuşit, într‑un
târziu, să‑mi croiesc drum, leoarcă de sudoare, printre îmbrăţişări şi
fotografii, m‑am pomenit din senin cu Ximena Ortiz, ca o zeiţă de o sută de ani
în scaunul cu rotile. Simpla‑i prezenţă mi se impunea ca un păcat mortal. Avea
o tunică de mătase de culoarea fildeşului, netedă ca pielea ei, un colier de
perle veritabile în trei şiraguri, părul sidefiu tuns după moda anilor
douăzeci, cu un vârf de aripă de pescăruş în dreptul obrazului şi imenşii ochi
galbeni iluminaţi de umbra naturală a cearcănelor. Totul în fiinţa ei dezminţea
zvonul că era cu mintea dusă din pricina eroziunii fără leac a memoriei.
Încremenit şi neajutorat în faţa ei, am reuşit să‑mi înving pala de foc ce‑mi
încinsese faţa şi am salutat‑o în tăcere cu o înclinare a capului, ca la
Versailles. Ea zâmbi precum o regină şi mă apucă de mână. Mi‑am dat atunci
seama că şi întâlnirea aceea era o şansă a destinului şi n‑am ratat ocazia spre
a‑mi scoate din inimă un ghimpe ce mă sâcâia dintotdeauna. Am visat am de zile
momentul acesta, i‑am spus. Ea nu păru că înţelege. Nu mai spune! exclamă ea.
Şi cine eşti tu? N‑am ştiut niciodată dacă uitase cu adevărat sau dacă a fost
răzbunarea de pe urmă a vieţii ei.
Certitudinea că eram
muritor, în schimb, mă luase prin surprindere cu puţin înainte de cincizeci de
ani, într‑o împrejurare asemănătoare, într‑o noapte de carnaval, pe când dansam
un tango apaş cu o femeie uluitoare căreia nu i‑am văzut niciodată
faţa, mai voinică decât mine, având vreo douăzeci de kilograme în plus şi întrecându‑mă
în înălţime cam cu două palme, şi care totuşi se lăsa purtată ca o pană în
vânt. Dansarăm atât de strâns, că‑i simţeam sângele circulând prin vene şi eram
parcă toropit de plăcere graţie răsuflării ei gâfâitoare, mirosului de
transpiraţie pătrunzător ca amoniacul, ţâţelor astronomice, când, deodată, m‑a
străfulgerat pentru prima oară, aproape doborându‑mă la pământ, urletul morţii.
A fost ca o profeţie violentă la ureche: Orice‑ai face, anul acesta sau peste o
sută, ai să fii mort pe vecie. Ea se desprinse de mine, speriată: Ce‑aţi păţit?
Nimic, i‑am răspuns, străduindu‑mă să nu‑mi pierd cumpătul:
— Tremur din pricina dumneavoastră.
De atunci am început
să măsor viaţa nu în ani, ci în decenii. Cel al anilor cincizeci fusese
hotărâtor, pentru că am devenit conştient că aproape toată lumea era mai tânără
decât mine. Cel al anilor şaizeci a fost cel mai intens, din cauza bănuielii că
nu‑mi mai rămânea timp să greşesc. Cel al anilor şaptezeci mi‑a inspirat teama,
căci exista oricum posibilitatea să fie ultimul. Totuşi, când m‑am trezit viu
în dimineaţa celor nouăzeci de ani, în patul fericit al Delgadinei, mi s‑a
năzărit plăcuta idee că viaţa nu era ceva care curge precum râul învolburat al
lui Heraclit, ci o ocazie unică de a te întoarce pe grătar, perpelindu‑te şi
pe partea cealaltă încă nouăzeci de ani.
Am ajuns să plâng cu
uşurinţă. Orice sentiment care stârnea duioşie mă făcea să simt un nod în gât
şi nu întotdeauna reuşeam să mă stăpânesc, aşa că m‑am gândit să renunţ la
plăcerea solitară de a‑i veghea somnul Delgadinei, nu atât din pricina
incertitudinii morţii mele, cât din durerea de a mi‑o imagina fără mine tot
restul vieţii ei. Într‑una din zilele acelea confuze, m‑am pomenit mergând
aiurea pe prea distinsa Stradă a Notarilor şi m‑a surprins că n‑am întâlnit
altceva decât ruinele vechiului hotel de mâna a şaptea unde se închiriau camere
cu ora în care am fost iniţiat cu de‑a sila în arta amorului, puţin înainte de
a împlini doisprezece ani. Fusese reşedinţa unor armatori de pe vremuri, splendidă
ca puţine altele din oraş, având coloane placate cu albastru şi frize aurite,
de jur împrejurul unui patio cu o cupolă de sticlă în şapte culori ce
iradia o lumină de seră. La parter, într‑un portic gotic ce dădea spre stradă,
au fiinţat preţ de un secol birourile coloniale de notariat în care a lucrat, a
prosperat şi s‑a ruinat părintele meu într‑o viaţă întreagă de vise fantasmagorice.
Familiile de vază abandonaseră încetul cu încetul caturile de sus, care
ajunseseră să fie ocupate de o legiune de femei de noapte în dizgraţie, care
urcau şi coborau până în zori cu clienţii agăţaţi pentru un
peso şi jumătate prin cârciumile din portul fluvial din apropiere.
La cei doisprezece
ani ai mei, purtând încă pantalonii scurţi şi ghetuţele de la şcoala primară,
n‑am putut rezista tentaţiei de a vedea ce e la caturile de sus, pe când tata
combătea în vreuna din întrunirile lui nesfârşite, şi m‑am pomenit cu un
spectacol divin. Femeile care‑şi vindeau pe nimica toată trupul până în zori
forfoteau prin casă de la unsprezece dimineaţa, când canicula vitraliului era
de nesuportat, şi erau nevoite să trebăluiască umblând goale‑puşcă prin toată
casa, în vreme ce‑şi comentau în gura mare aventurile de peste noapte. Am rămas
îngrozit. Tot ce mi‑a dat prin cap a fost s‑o iau la fugă pe unde venisem, când
una dintre femeile despuiate, zdravănă şi mirosind a săpun de casă, mă
îmbrăţişă pe la spate şi mă luă pe sus până în cămăruţa ei cu pereţi de carton,
fără ca eu s‑o pot vedea în toiul larmei şi al aplauzelor chiriaşelor în
pielea goală. M‑a trântit cu faţa în sus în patul ei pentru patru, mi‑a scos
pantalonii cu o manevră măiastră şi s‑a aşezat călare peste mine, dar spaima de
gheaţă care mi se prelingea pe trup nu m‑a lăsat s‑o primesc ca un bărbat. În
noaptea aceea, fără să pot închide un ochi la mine în pat de ruşinea păţită, n‑am
izbutit să aţipesc mai mult de un ceas, tânjind s‑o văd iar. Însă a doua zi
dimineaţa, pe când chefliii dormeau duşi, am urcat tremurând până la ea şi am
trezit‑o plângând în hohote, cu o dragoste nebună care a durat până a spulberat‑o
necruţător vântul dezlănţuit al vieţii reale. Se numea Castorina
şi era regina casei.
Cămăruţele hotelului
costau un peso pentru a face amor la repezeală, dar foarte
puţini dintre noi ştiam că aveau acelaşi preţ chiar şi pentru douăzeci şi patru
de ore. Pe deasupra, Castorina m‑a introdus în lumea
ei de rând, în care‑i pofteau pe clienţii săraci la micul lor dejun de gală, le
împrumutau săpunul, le alinau durerile de dinţi şi, în cazuri de mare urgenţă,
făceau cu ei dragoste din milă.
Dar în serile
bătrâneţii mele din ultima vreme nimeni nu‑şi mai amintea de nemuritoarea Castorina,
răpusă cine ştie când, care urcase de prin colţurile mizere ale digului
fluvial până la tronul sacrosanct de mare madamă, cu un plasture de pirat pe
ochiul pierdut într‑o încăierare la o circiumă. Ultimul ei tip, un negru
zâmbitor din Camagiley, căruia îi ziceau Iona Ocnaşul,
fusese un trompetist dintre cei mai de vază la Havana, până şi‑a pierdut
zâmbetul complet într‑o catastrofă de tren.
Plecând de la vizita
aceea care mi‑a lăsat un gust amar, am simţit un junghi la inimă pe care n‑am
reuşit să‑l domolesc trei zile în şir, cu tot soiul de licori făcute în casă.
Doctorul la care m‑am dus de urgenţă era dintr‑un neam de medici faimoşi, nepot
al celui care m‑a consultat când aveam patruzeci şi doi de ani, şi mi‑a tras o
sperietură zdravănă fiindcă părea acelaşi, la fel de îmbătrânit ca bunicul lui
la şaptezeci, din pricina unei chelii premature, a unor ochelari de miop fără
leac şi a unei tristeţi inconsolabile. M‑a examinat minuţios din cap până‑n
picioare, cu o atenţie de bijutier. Mi‑a ascultat pieptul şi spatele, mi‑a luat
tensiunea şi mi‑a cercetat reflexele ciocănindu‑mi genunchii, apoi fundul
ochilor şi culoarea de sub pleoapa de jos. În pauze, pe când eu îmi schimbam
poziţia pe patul de consult, îmi punea întrebări atât de vagi şi de rapide, că
abia dacă‑mi lăsa timp să mă gândesc la răspunsuri. După ce s‑a scurs o oră, m‑a
privit cu un zâmbet fericit. Ei bine, zise, cred că nu pot face nimic pentru
dumneavoastră. Ce vreţi să spuneţi? Că starea dumneavoastră e cum nu se poate
mai bună la vârsta pe care o aveţi. Ce curios, i‑am spus, la fel mi‑a zis
bunicul dumneavoastră pe când aveam patruzeci şi doi de am, de parcă timpul nici
n‑ar trece. Veşnic veţi găsi pe cineva care să v‑o spună, zise, fiindcă veşnic
veţi avea o vârstă. Eu, provocându‑l să emită o sentinţă îngrozitoare, i‑am
răspuns: Singura definitivă este moartea. Da, admise el, dar nu‑i uşor să
ajungi să mori într‑o stare aşa de bună ca a dumneavoastră. Îmi pare sincer
rău că nu vă pot face pe plac.
Erau amintiri
plăcute, dar în ajunul zilei de 29 august am simţit povara uriaşă a secolului
ce mă aştepta impasibil, când am urcat cu paşi obosiţi scările casei. Atunci am
mai văzut‑o o dată pe mama, Florina de Dios, în patul meu care
fusese al ei până la moarte, şi mi‑a făcut acelaşi semn de binecuvântare ca
ultima oară când am văzut‑o, cu două ceasuri înainte de a‑şi da sufletul.
Tulburat de viziunea aceea, am interpretat‑o ca înştiinţarea de pe urmă şi i‑am
telefonat Rosei Cabarcas să‑mi aducă chiar în noaptea aceea copila, presimţind
că n‑avea să mi se împlinească iluzia de a mai trăi până la ultima suflare a
celor nouăzeci de ani. Am sunat‑o iar la opt şi mi‑a repetat încă o dată că nu
era cu putinţă. Trebuie să fie, cu orice preţ, i‑am strigat îngrozit. A închis
fără să‑mi zică la revedere, dar după cinci‑sprezece minute a sunat ea:
— Mă rog, o ai aici.
Am sosit la zece şi
douăzeci şi i‑am dat Rosei Cabarcas ultimele scrisori din viaţa mea, cu dispoziţiile
în privinţa copilei după sfârşitul meu inexorabil. Ea a crezut că mă
impresionase cu povestea cu înjunghiatul şi mi‑a spus pe un ton glumeţ: Dacă ai
de gând să mori, să n‑o faci aici, asta ar mai lipsi. Dar eu i‑am răspuns:
Spune că m‑a călcat trenul din Puerto Colombia, rabla aia
nenorocită care nu‑i în stare să omoare pe nimeni.
În noaptea aceea,
gata de orice, m‑am culcat cu faţa în sus în aşteptarea durerii de pe urmă, în
prima clipă a celor nouăzeci şi unu de ani ai mei. Am ascultat dangăt de clopot
undeva, departe, am simţit mireasma sufletului Delgadinei dormind pe o parte,
am auzit un strigăt în zare, suspinele cuiva care murise poate cu un secol în
urmă în iatacul său. Atunci am stins lampa cu ultima suflare, mi‑am împletit
degetele cu ale ei ca s‑o duc de mână şi am numărat cele douăsprezece bătăi de
clopot de la ora douăsprezece cu cele douăsprezece lacrimi de pe urmă, până
când prinseră a cânta cocoşii şi îndată dangătele triumfătoare, petardele de
sărbătoare ce proslăveau bucuria nesfârşită de a fi supravieţuit, teafăr şi
nevătămat, vârstei de nouăzeci de ani.
Cele dintâi cuvinte
le‑am adresat Rosei Cabarcas: Îţi cumpăr casa, toată, cu prăvălia şi grădina.
Ea mi‑a spus: Să facem un rămăşag de oameni bătrâni: cel care supravieţuieşte
rămâne cu tot ce are celălalt, cu act iscălit în faţa notarului. Nu, căci dacă
mor eu, totul ar trebui să‑i rămână ei. Tot aia‑i, zise Rosa
Cabarcas, eu o să mă ocup de copilă şi apoi îi las totul, şi ce‑i al tău, şi ce‑i al
meu; nu mai am pe nimeni altcineva pe lume. Până atunci, îţi reamenajăm camera
cu tot confortul, aer condiţionat, cărţile tale şi muzica ta.
— Crezi că ea o să vrea oare?
— Ah, sărmanul meu învăţat, înţeleg că eşti
bătrân, dar nu şi nătâng, zise Rosa Cabarcas, prăpădindu‑se
de râs. Biata copilă te iubeşte ca o nebună.
Am ieşit în stradă
radios şi pentru prima oară m‑am recunoscut pe mine însumi în zarea îndepărtată
a celui dintâi veac al meu. Casa mea, tăcută şi în bună rânduială la şase şi un
sfert, începea să se bucure de culorile unei aurore fericite. Damiana cânta în
gura mare în bucătărie, şi motanul revenit la viaţă îşi înfăşură coada pe
gleznele mele şi mă însoţi până la masa de scris. Tocmai îmi aranjam hârtiile
vechi, pana de gâscă şi călimara, când soarele izbucni printre migdalii din
parc şi vasul fluvial al poştei, care zăbovise o săptămână din pricina secetei,
intră mugind în canalul portului. Aveam, în sfârşit, parte de viaţă reală, cu
inima la adăpost şi condamnat să mor de dragoste adevărată în agonia fericită a
oricărei zile după ce aveam să împlinesc o sută de ani.
Mai, 2004
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu