Kiki Lima_Vendedeira
Dor și „sodade”
Alexandra Dogaru
Bună
dimineața!
M-am sculat
prea devreme, la șase dimineața, trebuia să mai dorm... Sunt după două zile și
două nopți foarte pline (făcut conserve de fructe). Încerc să fac ochi, cu
amicul meu Amigo și cu superba Cesaria Evora. Așa cum am scris într-o poezie,
mă bântuie insula altei vieți...
Literatură
am scris doar în gând, zilele acestea, desigur că totul s-a pierdut în eter -
azi trebuie să separ borcanele/sticlele care s-au sterilizat (le duc în beci)
de cele care nu au capacul curbat înăuntru (le voi schimba capacul și le mai
dau o tură la cuptor).
Aseară până
pe la 11,30 am făcut câteva conserve de legume (tot ce se pune la o zacuscă,
doar că am tocat, nu am dat prin mașina de tocat) cu pește. Soțul meu este un
mare iubitor de pește. Am cumpărat păstrăv proaspăt, de captură, de la
supermarket, iar când tocana a fost gata, am pus în borcane, un strat de
tocană, unul de pește, le-am dat la cuptor. Eu nu mă ating de pește, n-am
putut-o face niciodată, nu pot asocia ideea de „mâncare” cu nicio ființă care a
trăit în mare - îmi repugnă la fel de tare cum i-ar repugna oricărui om normal
canibalismul. Și acest sentiment ciudat ține de insulă, am venit cu el, de
Acolo. După fragmentele de viață anterioară deja regăsite, probabil am murit în
mare lent, devorată de pești... între ultimele date senzoriale înregistrate
conștient a fost mirosul de pește (asociat, așadar, cu suferința și moartea).
Totul este
deșertăciune.. le fac toate cu drag, îmi place să bucătăresc, însă nu pierd din
vedere ansamblul.
Vizionând recent
filmul lui Johnny Depp, Jurnalul unui băutor de rom, cu acțiunea desfășurată în
Puerto Rico, mi s-a reactivat dorul de insulă...
Sunt anumite
trăiri din alte vieți care stau agățate de mine ca țânțarii din această
viață.... Oricât m-aș scutura, nu cad!... Faptul de a fi avut contact cu limba
portugheză în adolescență (colegii/colegele din liceu, proveniți din coloniile
portugheze din Africa) mi-a reamintit repede de unde veneam. Oriunde dau de
limba portugheză – cu coloratura africană a fostelor colonii, sau capeverdană
(muzica Cesariei Evora), sau braziliană, când ascult fado, morna, coladeira...
sunt Acolo, fără să pot spune unde și mi-este dor de acel spațiu cu tot ce a
însemnat el, la fel de intens cum îmi este dor de cei dragi ai mei, din această
viață, care au plecat deja pe curcubeu. Poate că, de vină pentru spleen-ul meu
din această dimineață este și ploaia de azi-noapte, cu multe fulgere și tunete
răsunătoare, cu stropi repezi, o ploaie prin care cerul se descătușa.
De insulă (I)
~*~
o insulă iese din mine
cu ploi şi furtuni;
de trupu-i, preaplin mi-e
ochiu-n genuni –
vie, adevărată,
clipeşte pe hartă,
nu mai ştiu în ce ape,
dar mi-e atât de aproape
şi mă doare
mirosul de sare,
când mă calcă-n picioare,
herghelia taifunului;
biet sufletu-mi zace şui,
în scaieţi,
bolnav de insula altei vieţi
***
De insulă (II)
~*~
Doamne, când tună afară,
urcă în mine
o bucurie primară,
mi-e bine, duhul ploii
şi al furtunii
îmi ară străbunii,
mă strigă să ies în stradă,
să dansez reînviată
dansul vieţii de altădată
(Despre morna,
coladeira și Cise:
https://aba18.wordpress.com/2012/01/19/morna-si-coladeira-cesaria-evora/)
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu